Télécharger Le
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
D 10 VI D 1.V La Bresse D 1. D 34 Mittlach Wasserbourg D 13b D 486 Sondernach D 40 t h c e F F Osenbach a L Wildenstein D 40 III D 18bis D 27 Soultzmatt D 13b Westhalten Réserve Réserve D 18 D 143 D 27 biologique biologique Linthal dirigée dirigée L de Guebwiller de Guebwiller a L a u c h D 40 D 5 D 43 Ventron Lautenbachzell D 430 D 430 D 430 Orschwihr Kruth Bergholtzzell D Buhl L a L a u D 43 c h Murbach D 83 D 430 Bergholtz D 431 L’ALSACE À VÉLO Radwandern im Elsass Cycling in Alsace Fietsen in de Elzas Oderen D 3bis Guebwiller La D 5.II La SUR LES TRACES DE LA GRANDE GUERRERimbach-près- a uc h Guebwiller L a L BL Auf den Spuren des Ersten Weltkrieges Issenheim D 429 Rimbachzell 38,9 km - 788 m D 89 On the trail of the Great War 540 In de sporen van de Eerste Wereldoorlog D 430 Fellering L a T Sens du circuit / Richtung des Tour / Direction h h c u a e e b r of trail / Rijrichting Soultz-Haut-Rhin 2a L e S Ranspach Route / Straße / Road / Verharde weg Bussang Jungholtz 3 N 66 Urbès Geishouse Voie à circulation restreinte / Straße mit eingeschränktem Verkehr / Restricted access 3 D 13BIX Husseren-Wesserling road / Weg met beperkt verkeer Storckensohn Parcours cyclables en site propre/ Radweg im Gelände / Separate cycle track / Fietspad Bandes cyclables / RadwegWuenheim auf der Straße / Goldbach-Altenbach Col Amic Saint-Amarin (828 m.) Cycle lanes / Fietsstroo D 83 D 13bis8 Mollau Mitzach EuroVelo 5 Véloroute du vignoble d’Alsace Départ du circuit / Start der Tour / Start of Malmerspach trail / Vertrekpunt Hartmannswiller Moosch D 13 BVI Bollwiller Hartmannswillerkopf D 44 0 N 66 Berrwiller D 90 D 431 Willer-sur-Thur D 19 D 5.III Wattwiller Bitschwiller- D 51 Rimbach-près- lès-Thann D 5 Masevaux Steinbach D 14bIV Uffholtz D 14bIII D 466 D 35 Thann Oberbruck D 19 Sewen Cernay u r L a T h Dolleren D 2 Wegscheid Vieux-Thann Wittelsheim Bourbach-le- N 66 Kirchberg Haut 0 500 m Leimbach D 103 Rammersmatt L L a D o lle r D 37 Niederbruck Roderen D 83 LONDRES (UK) Aspach-le-Haut Dénivelé important / Groß Hohenunterschied / SAARBRUCKEN (DE) Masevaux PFALZ High heightBourbach-le- difference / Grote hoogtemeters Bas D 34 I m 1000 StrasbourgBAS-RHIN Riervescemont 659 800 D 35 BADEN-BADEN Michelbach D 19 Aspach-le-Bas SCHWARZWALD (D) Lamadeleine- 600 175 175 Val-des-Anges LORRAINE 400 D D 24 200 plan d'eau km Colmar D 110 Lauw de Michelbach 0 5 10D 466 15 20 25 30 35 Sentheim Cernay Goldbach-Altenbach Cernay Schweighouse- Cernay Fribourg (DE) D 55 D 20 Thann Guewenheim Mulhouse HAUT-RHIN Reiningue D 466 D 51 D 14BII BASEL (CH) BRINDISI (IT) D 2 D 55 D 34 o m toise La C Mortzwiller La D A 36 o l l e e D 51 r tois 2017 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 1/6 SUR LES TRACES DE LA GRANDE GUERRE BL Auf den Spuren des Ersten Weltkrieges On the trail of the Great War 540 In de sporen van de Eerste Wereldoorlog Témoin des combats acharnés de la Première Guerre Mondiale, l’Alsace et la région Alsace and the region of Thann-Cernay were the theatre of bitter battles during the de Thann-Cernay présentent de nombreux ouvrages et sites qui rendent hommage aux First World War. Today, a number of structures and sites pay homage to the brave soldiers valeureux combattants de la Grande Guerre et que les plus sportifs pourront découvrir grâce of the Great War and can be explored by more athletic cyclists via this circuit that runs over à ce circuit qui emprunte les crêtes vosgiennes. the peaks of the Vosges Mountains. Im Elsass und im Gebiet rund um die Gemeinden Thann und Cernay fanden im Ersten De Elzas en de omgeving van Thann-Cernay zijn ooggetuigen van gruwelijke gevechten Weltkrieg erbitterte Kämpfe statt. Hiervon zeugen zahlreiche Bauwerke und Gedenkstätten uit de Eerste Wereldoorlog. Talloze verdedigingswerken en herdenkingsplaatsen bewijzen de für die gefallenen Soldaten. Zu diesen Zeugnissen führt Sie die sehr anspruchsvolle Route, eer aan de moedige strijders die er het leven lieten. Deze tocht voor getrainde kuiten leidt die auf dem Vogesengrat verläuft. langs de de belangrijkste plaatsen die zich op de bergkammen van de Vogezen bevinden. LE PARCOURS / DER WEG / THE ROUTE / DE ROUTE Localités Orte / Towns / Gemeentes • Cernay ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Uffholtz ◆ ◆ ◆ ◆ Wattwiller ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Goldbach Altenbach ◆ ◆ ◆ ◆ Willer sur Thur ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Bitschwiller les Thann ◆ ◆ ◆ ◆ Thann ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Vieux Thann ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Localités Orte / Towns / Gemeentes Cernay ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Uffholtz ◆ ◆ Wattwiller ◆ ◆ Goldbach Altenbach ◆ ◆ Willer sur Thur ◆ ◆ ◆ Bitschwiller les Thann ◆ Thann ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Vieux Thann ◆ ◆ ◆ 2017 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 2/6 SUR LES TRACES DE LA GRANDE GUERRE BL Auf den Spuren des Ersten Weltkrieges On the trail of the Great War 540 In de sporen van de Eerste Wereldoorlog LES SERVICES PAR COMMUNE / SERVICEANGEBOTE DER GEMEINDEN / SERVICES IN EACH TOWN / DIENSTEN PER GEMEENTE Réparation de bicyclettes / Fahrrad-Reparatur / Camping (*,**,***,****=classement, T=tourisme, L=loisirs, période Musée / Museum Bicycle repairs / Fietsenmaker d’ouverture) / Campingplätze (*,**,***,**** =Einstufung, T=Tourismus, L=Freizeit, Öffnungszeiten) / Campsite (*,**,***,****=classif, T=tourism, L=leisure, opening season) / Camping Location de bicyclettes (route, VTC) / Fahrrad-Vermietung / Site patrimonial remarquable / Sehenswerte Kulturstätte / Bicycle hire (town & country bike) / Fietsenverhuur Aire de service pour camping-car / Gemischter Stellplatz für Camping/ Remarkable heritage site / Opmerkelijk erfgoed Cars (Service und Parkplatz) / Mixed campsite for campers-dormobiles Réparation et location de bicyclettes / Fahrrad Reparatur und (services + parking area) / Camperplaats (service- en parkeerplaatsen) Châteaux et fortifications / Burg - Befestigungsanlagen / Castle Vermietung / Bicycle repairs and hire / Fietsenmaker en Fietsenverhuur -Fortification / Kasteel - Vestingwerk Aire de stationnement pour camping-car / Wohnmobil Parkplatz / Campers-dormobiles parking area / Camperplaatsparkeerplaatsen VAE / e-Bike Vermietung / e-bike hire/ Elektrische fietsen huren Point de vue / Aussichtpunkt / Viewpoint / Uitzicht Restaurant Guichet automatique bancaire / Geldautomat / Artisanat local / Lokal Handwerk / Cash dispenser / Geldautomaat Commerces alimentaires / Lebensmittel / Local craft / Plaatselijke ambachten Food shop / Lebensmittelgeschäft Gare SNCF / Bahnhof / Railway station / Station Site naturel ou archéologique remarquable / Sehenswerte • Salon de thé / Bistro-Cafe / Naturlandschaft oder archäologische Stätte / Remarkable natural or Bistro-café / Café archaeological site / Opmerkelijk natuurgebied of vindplaats Hôtel-restaurant avec garage à bicyclette (H=hôtel, H/R=hôtel- restaurant, *,**,***,****=class. officiel, ch=nbre de chambres) / Office de Tourisme / Verkehrsbüro / Piscine et lieux de baignade / Swimming pool Indoor swimming pool / Hotel-Restaurant mit Fahrradgarage (H: Hotel, H/R: Hotel-Restaurant, Tourist office / VVV Schwimmbad Hallenbad / Buitenbad Binnenbad *,**,***,****=offizielle Klassifizierung, ch=Zimmeranzahl / Hotel-restaurant with bicycle shed (h=hotel, h/r=hotel-restaurant, *,**,***,**** =official Label Plus Beau Détour de France classif., ch=no. of rooms) / Hotel-restaurant met fietsenstalling Toilettes publiques / Öffentliche Toiletten / Public restroom / Openbare toiletten Chambre d’hôtes labéllisée / Gästezimmer mit label / Labeled Bed and Breakfast / B&B Aire de pique-nique / Picknickplätze / Parcs et jardins remarquables / Sehenswerte Parks und Gärten / Picnic area / Picknickplaatsen Remarkable parks and gardens / Opmerkelijke parken en tuinen Hébergement collectif (auberge de jeunesse, gîte d’étape, etc.) / Beherbergungs vereine (Jugendherbergen, Etappenunterkünfte usw.) Point d’eau / Badeplätze / Parc de loisirs & animaliers / Tierpark Freizeitpark / (lits=Bettenanzahl) / Hostel-type accomodation (youth hostel, hikers' Bathing / Zwemmen toegestaan Animal park Leisure park / Dierenpark Recreatiepark hostels, etc.) (lits=no. of beds) / Groepsaccommodatie OÙ SE LOGER ? / UNTERKÜNFTE / WHERE TO STAY ? / ACCOMMODATIE ■ UFFHOLTZ Chambres d’hôtes HÔTELS AVEC GARAGE À VÉLO Hôtel restaurant de Christine RASSER (+KITS DE RÉPARATION) 10 Chemin du Grand Ballon Hotel mit Fahrradgarage L’Auberge du Relais (Werkzeuge für kleine 35 rue de Soultz +33 (0)3 89 38 95 47 Reparaturen) +33 (0)3 89 75 56 19 +33 (0)7 71 62 03 29 Hotel with bicycle shed Christinerasser.jimdo.com (Tools for small repairs) www.aubergedurelais.fr Hotel met fietsenstalling ■ ■ VIEUX THANN (Reparatiekit) WATWILLER Ecolodge du Domaine du Hirtz Chambre et table d’hôtes de Solange SCHNEIDER ■ THANN Lieu dit Hirtzenstein +33 (0)3 89 81 00 00 67 Route de Cernay Hôtel Restaurant Au Floridor www.domaine-hirtz.com +33 (0)3 89 37 54 38 54 rue du Floridor +33 (0)6 23 78 21 03 +33 (0)3 89 37 09 52 www.le-manoir68.fr www.hotel-floridor.com CHAMBRES D’HÔTES LABÉLISÉES Hôtel Restaurant Au Parc Gästezimmer mit label 23 rue Kléber Labeled Bed and breakfast CAMPINGS CLASSÉS TOURISME +33 (0)3 89 37 37 47 B&B Campingplätze Einstufung www.alsacehotel.com Tourismus Campsite classif tourism ■ UFFHOLTZ Hôtel Restaurant Aux Sapins Camping 3 rue Jeanne d’Arc Chambres d’hôtes +33 (0)3 89 37 10 96 de Vincent BERNARD www.auxsapinshotel.fr 25 rue de Soultz ■ CERNAY Hôtel Restaurant Moschenross +33 (0)3 89 39 91 27 Camping Les Cigognes 16 rue René Guibert 42 rue du Général de Gaulle ■ GOLDBACH ALTENBACH +33 (0)3 89 37 00 86 +33 (0)3 89 75 56 97 www.moschenross.fr Chambres d’hôtes www.camping-les-cigognes.com