RIME 4 Frayne 1990 Old Babylonian Period
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Iahdun-Lim E4.6.8.1 605 1971 Sollberger and Kupper, IRSA ivF6b (translation) 1984 Borger, TUAT 1/4 p. 355 (partial translation) 1982 André-Leicknam, Naissance de récriture pp. 95-97 no. 1987 Durand, NABU p. 45 no. 85 (study) 57 (ex. 6, photo, study) TEXT 1) a-na ša-me-e 1-16) To the god Šamaš, king of heaven and 2) ù er-se-ti-im earth, judge of gods and mankind, whose concern 3) ša-pí-it ù a-wi-lu-tim is justice, to whom truth has been given as a gift, 4) sa me-se-ru-um i-si-ik-su-ma shepherd of the black-headed (people), resplend- 5) ki-na-tum a-na še-rì-ik-ti-im ent god, judge of those endowed with life, who is 6) ša-ar-ka-šu-um favourably inclined to supplications, who heeds 7) re-i sa-al-ma-at qa-qa-di-im prayers, who accepts entreaties, who gives a šu-pí-im long-lasting life of joy to him who reveres him, 9) da-ia-an ša-ki-in na-pí-iš-tim who is the lord of Mari: 10) ma-gi-ir te-ès-li-ti-im 11) še-mi ik-ri-bi 12) le-qi un-ne-nï-im 13) na-di-in ba-la-at tú-ub li-bi-im 14) sa ut-mi ar-ku-ti-im 15) a-na pa-li-hi-su 16) sa ma-ri. be Ai-su 17) mia-ah-du-un-li-im 17-27) Iahdun-LTm, son of Iaggid-Līm, king of ia-gi-id-li-im Mari and the land of Hana, opener of canals, 19) ma-ri. ma-at ha-na builder of walls, erector of steles proclaiming (his) 20) pé-ti name, provider of abundance and plenty for his 21) e-pí-iš du-ri people, who makes whatever (is needed) appear in 22) mu-re-ti na-re-e na-bi su-mi his land, mighty king, magnificent youth, 23) ša-ki-in nu-uh-ši-im 24) ù a-na ni-ši-šu 25) mu-ša-ab-ši mi-im-ma šum-šu 26) i-na ma-ti-šu 21) dan-nu-um et-lu-um su-pu-um i-nu-ma te-ès-li-sú 28-33) when the god Šamaš agreed to his 29) im-gu-ru-šu supplications and listened to his words, the god 30) ù qí-bi-sú iš-mu-ú Šamaš quickly came and went at the side of 31) ia-ah-du-un-li-im Iahdun-LTm. 32) ù-da-ad-ma 33) i-na i-di-šu iÎ-li-ik-ma 34) ša iš-tu U4-um sa-at 34-40) From distant days when the god EI built 35) a-lam ma-ri.Ki ib-nu-ú Mari, no king resident in Mari reached the sea, 36) ma-ma-an wa-ši-ib ma-ri.Ki reached the mountains of cedar and boxwood, the 37) ti-a-am-ta-am la ik-šu-du great mountains, and cut down their trees, 38) 39) ra-bu-îim la ik-šu-du 40) ù i-sí-šu-nu la ik-ki-su 41) mia-ah-du-un-li-im 41-50) (but) Iahdun-LTm, son of Iaggid-Lim, 1.4-9 ša-mi-e. 2.4-9 er-sé-tim. 3.4-9 i-li-imü 3.4-6 a-m-lu- 24.4-9 HÉ.GAL. 27.4-9 da-an-nu-um. 33.6 ū-li-ik-ma. îi-im. 4.4-9 mì-še-ru-um. 5.2 šu-ri-ik-tì-im. 5.4-9 še-ri-ik- 35.4-9 ma-rí.Ki. 35.4-6 i-lu-um. 36.4-9 ma-rí.KI. tim. 6.4-9 Ša-ar-ka-šum. 10.1, 3, 6, 9 ma-zi-ir. 10.4, 6 te-es- 37.4-9 ta-am-ta-am. 38.4-9 Ša-di e-ri-ni-im. 38.4-6 ta-as-ka- li-tim. 10.7-9 te-ès-Ii-tìm. 12.4-9 ù-ne-ni-im. 14.4-9 ar-ku- ri-nim. 38.7-9 ta-ás-ka-ri-ni-im. 39.4-6 ša-dì-i. 39.7-9 ša-di. tim. 16.4-9 ma-rí.ki. 18.1, 3, 6, 9 ia-zi-id-lhim. 19.4-9 ma- 39.7-9 ra-hu-íi. 39.7-9 la «su» ik-šu-du. rí.K\. 20.8 na-ti instead of pé-ti. 20.4-9 na-ra-tim. 606 Iahdun-LTm E4.6.8.2 42) DUMU ia-gi-id-li-im powerful king, wild bull of kings, by means of his 43) LUGAL ga-aš-ru-um ri-im šar-ri strength and overpowering might went to the 44) i-na le-ù-tim shore of the sea, and made a great offering 45) ù ga-mi-ru-tim (befitting) his kingship to the Sea. His troops 46) a-na ki-ša-ad ti-a-am-tim bathed themselves in the Sea. 47) il-ii-ik-ma 48) a-na a-a-ab-ba ni-qí šar-ru-ti-šu 49) ra-bi-a-am iq-qi 50) ù sa-bu-šu i-na qé-re-eb a-a-ab-ba 51) me-e ir-mu-uk 51-66) (Next) he entered into the cedar and box- 52) a-na Ù wood mountains, the great mountains, and cut 53) ra-bu-tim i-ru-um-ma down these trees — box, cedar, cypress, and 54) elammakum. He made a commemorative 55) ù GIŠ e-lam-ma-ka-am monument, established his fame, and proclaimed 56) i-si an-nu-ti-in ik-ki-is his might. He made that land on the shore of the 57) ha-mu-sa-am ih-mu-us{*)-ma Sea submit, made it subject to his decree, and 58) šu-mi-šu iš-ta-ka-an made it follow him. Having imposed a permanent 59) ù li-ù-sú ù-we-di tribute on them, they now bring their tribute to 60) ma-ta-am ša-ti ša ki-ša-ad a-a-ab-ba him. 61) ù-ka-an-ni-iš 62) a-na pí-im ù-še-ši-ib-ši 63) wa-ar-ki-šu ù-ša-li-ik-ši 64) bi-il-ta-am ka-ia-an-îa-am 65 ) i-m i-sú-n u- ti- m a 66) ù bi-la-sú-nu na-šu-ni-iš-šum 67) i-na ša-at-tim-ma ša-a-ti 67-91) In that same year, — La;um, king of 68) mla-ú-um LUGAL sa-ma-nim. KI Samānum and the land of the Ubrabium, Bahlu- 69) ù ma-at ub-ra-bi-im kullim, king of Tuttul and the land of the m 70) ba-ah-Îu-ku-li-itn tu-tu-ul.Ki Amnānum, Aiā1um, king of Abattum and the 71) ù ma-at am-na-ni-im land of the Rabbum — these kings rebelled 12) ma-ia-lum LUGAL a-ba-at-tim.Ki against him. The troops of Sūmû-Epuh of the 73) ù ma-at ra-ab-bi-im land of Iamhad came as auxiliary troops (to 74) LUGAL.MEŠ an-nu-tu-un rescue him) and in the city of Samānum the tribes 75) i-ki-ru-šu-ma gathered together against him, but by means of 76) a-na ti-lu-ti-šu-nu (his) mighty weapon he defeated these three kings 77) sa-ab su-mu-e-pu-uh of ... He vanquished their troops and their 78) ša ma-at ia-am-ha-ad.KI auxiliaries and inflicted a defeat on them. He 79) il-li-ka-am-ma heaped up their dead bodies. He tore down their 80) i-na a-li-im sa-ma-nim.Ki walls and made them into mounds of rubble. 81) um-ma-aî îur-mi-im 82) iš-ti-ni-iš ip-hu-ru-šum-ma 83) i-na ka-ak-ki-im da-an-nim 84) 3 LUGAL.MEŠ an-nu-ti-in 85) ša tur-mi-im ik-mi 86) sa-ba-šu-nu ù sa-bi ti-la-ti-šu-nu i-du-uk 42.1, 3, 6, 9 ia-zi-id-li-im. 45.4-6 ga-mi-ru-ti-im. 46.4-6 ta- 64.2 M-il-tá-am. 64.2 ka-ia-an-tá-am, 65 Copy: su; bricks: am-ti-im. 46.7-9 ta-am-tim. 48.4-9 a-ia-ba. 48.4-9 ni-iq. su. 66.4-9 na-šu-ni-šum. 67.4-6 ša-tim-ma ša-a-ti. 49.4-9 ra ba-am. 49.7-9 i-qi. 50.4-9 a-ia-ba. 51.4-9 mi-e. 67.7-9 ša-ti ma ša-ti. 68.5 mli-ú-um. 68.7-9 and possibly 52.4-9 ša-di. 52.4-6 e-ri-nim. 52.7-9 e-ri-m im. 52.4-9 ta- 5 SQ-ma-n'him.KI. 71.7-9 um-na-nim, 72.6 «DIS» LUGAL. ás-ka-ri-nim, 53.4-9 ša-di-i. 54.4-9 GIS ía-ás-ka-ri na-am. 72.4-9 a-ba-tim.KI. 73.4-9 ra-bi-im. 74.4-9 sar-ru. 54.4-6 e-ri-na-am. 54.7-9 e-ri-nam.