Iahdun-Lim E4.6.8.1 605

1971 Sollberger and Kupper, IRSA ivF6b (translation) 1984 Borger, TUAT 1/4 p. 355 (partial translation) 1982 André-Leicknam, Naissance de récriture pp. 95-97 no. 1987 Durand, NABU p. 45 no. 85 (study) 57 (ex. 6, photo, study)

TEXT

1) - ša-me-e 1-16) To the god Šamaš, king of heaven and 2) ù er-se-ti-im earth, judge of gods and mankind, whose concern 3) ša-pí-it ù a-wi-lu-tim is justice, to whom truth has been given as a gift, 4) sa me-se--um -si-ik-su-ma shepherd of the black-headed (people), resplend- 5) ki-na-tum a-na še-rì-ik-ti-im ent god, judge of those endowed with life, who is 6) ša-ar-ka-šu-um favourably inclined to supplications, who heeds 7) re-i sa-al-ma-at qa-qa-di-im prayers, who accepts entreaties, who gives a šu-pí-im long-lasting life of joy to him who reveres him, 9) da-ia- ša-ki-in na-pí-iš-tim who is the lord of Mari: 10) ma-gi-ir te-ès-li-ti-im 11) še-mi ik--bi 12) le-qi un-ne-nï-im 13) na-di-in ba-la-at tú-ub li-bi-im 14) sa ut-mi ar-ku-ti-im 15) a-na pa-li-hi-su 16) sa ma-ri. be Ai-su 17) mia-ah-du-un-li-im 17-27) Iahdun-LTm, son of Iaggid-Līm, king of ia-gi-id-li-im Mari and the land of Hana, opener of canals, 19) ma-ri. ma-at -na builder of walls, erector of steles proclaiming (his) 20) pé-ti name, provider of abundance and plenty for his 21) e-pí-iš du-ri people, who makes whatever (is needed) appear in 22) mu-re-ti na-re-e na-bi su-mi his land, mighty king, magnificent youth, 23) ša-ki-in -uh-ši-im 24) ù a-na ni-ši-šu 25) mu-ša--ši mi-im-ma šum-šu 26) i-na ma-ti-šu 21) dan-nu-um et-lu-um su-pu-um i-nu-ma te-ès-li-sú 28-33) when the god Šamaš agreed to his 29) im-gu-ru-šu supplications and listened to his words, the god 30) ù qí-bi-sú iš-mu-ú Šamaš quickly came and went at the side of 31) ia-ah-du-un-li-im Iahdun-LTm. 32) ù-da-ad-ma 33) i-na i-di-šu iÎ-li-ik-ma 34) ša iš-tu U4-um sa-at 34-40) From distant days when the god EI built 35) a-lam ma-ri.Ki ib-nu-ú Mari, no king resident in Mari reached the sea, 36) ma-ma-an wa-ši-ib ma-ri.Ki reached the mountains of cedar and boxwood, the 37) ti-a-am-ta-am la ik-šu-du great mountains, and cut down their trees, 38) 39) ra-bu-îim la ik-šu-du 40) ù i-sí-šu-nu la ik-ki-su 41) mia-ah-du-un-li-im 41-50) (but) Iahdun-LTm, son of Iaggid-Lim,

1.4-9 ša-mi-e. 2.4-9 er-sé-tim. 3.4-9 i-li-imü 3.4-6 a-m-lu- 24.4-9 HÉ.GAL. 27.4-9 da-an-nu-um. 33.6 ū-li-ik-ma. îi-im. 4.4-9 mì-še-ru-um. 5.2 šu-ri-ik-tì-im. 5.4-9 še-ri-ik- 35.4-9 ma-rí.Ki. 35.4-6 i-lu-um. 36.4-9 ma-rí.KI. tim. 6.4-9 Ša-ar-ka-šum. 10.1, 3, 6, 9 ma-zi-ir. 10.4, 6 te-es- 37.4-9 ta-am-ta-am. 38.4-9 Ša-di e-ri-ni-im. 38.4-6 ta-as-ka- li-tim. 10.7-9 te-ès-Ii-tìm. 12.4-9 ù-ne-ni-im. 14.4-9 ar-ku- ri-nim. 38.7-9 ta-ás-ka-ri-ni-im. 39.4-6 ša-dì-i. 39.7-9 ša-di. tim. 16.4-9 ma-rí.ki. 18.1, 3, 6, 9 ia-zi-id-lhim. 19.4-9 ma- 39.7-9 ra-hu-íi. 39.7-9 la «su» ik-šu-du. rí.K\. 20.8 na-ti instead of pé-ti. 20.4-9 na-ra-tim. 606 Iahdun-LTm E4.6.8.2

42) DUMU ia-gi-id-li-im powerful king, wild bull of kings, by means of his 43) LUGAL ga-aš-ru-um ri-im šar-ri strength and overpowering might went to the 44) i-na le-ù-tim shore of the sea, and made a great offering 45) ù ga-mi-ru-tim (befitting) his kingship to the Sea. His troops 46) a-na ki-ša-ad ti-a-am-tim bathed themselves in the Sea. 47) il-ii-ik-ma 48) a-na a-a-ab-ba ni-qí šar-ru-ti-šu 49) ra-bi-a-am iq-qi 50) ù sa-bu-šu i-na qé-re-eb a-a-ab-ba 51) me-e ir-mu-uk 51-66) (Next) he entered into the cedar and box- 52) a-na Ù wood mountains, the great mountains, and cut 53) ra-bu-tim i-ru-um-ma down these trees — box, cedar, cypress, and 54) elammakum. He made a commemorative 55) ù GIŠ e-lam-ma-ka-am monument, established his fame, and proclaimed 56) i-si an-nu-ti-in ik-ki-is his might. He made that land on the shore of the 57) ha-mu-sa-am ih-mu-us{*)-ma Sea submit, made it subject to his decree, and 58) šu-mi-šu iš-ta-ka-an made it follow him. Having imposed a permanent 59) ù li-ù-sú ù-we-di tribute on them, they now bring their tribute to 60) ma-ta-am ša-ti ša ki-ša-ad a-a-ab-ba him. 61) ù-ka-an-ni-iš 62) a-na pí-im ù-še-ši-ib-ši 63) wa-ar-ki-šu ù-ša-li-ik-ši 64) bi-il-ta-am ka-ia-an-îa-am 65 ) i-m i-sú-n u- ti- m a 66) ù bi-la-sú-nu na-šu-ni-iš-šum 67) i-na ša-at-tim-ma ša-a-ti 67-91) In that same year, — La;um, king of 68) mla-ú-um LUGAL sa-ma-nim. KI Samānum and the land of the Ubrabium, Bahlu- 69) ù ma-at ub-ra-bi-im kullim, king of Tuttul and the land of the m 70) ba-ah-Îu-ku-li-itn tu-tu-ul.Ki Amnānum, Aiā1um, king of Abattum and the 71) ù ma-at am-na-ni-im land of the Rabbum — these kings rebelled 12) ma-ia-lum LUGAL a-ba-at-tim.Ki against him. The troops of Sūmû-Epuh of the 73) ù ma-at ra-ab-bi-im land of Iamhad came as auxiliary troops (to 74) LUGAL.MEŠ an-nu-tu-un rescue him) and in the city of Samānum the tribes 75) i-ki-ru-šu-ma gathered together against him, but by means of 76) a-na ti-lu-ti-šu-nu (his) mighty weapon he defeated these three kings 77) sa-ab su-mu-e-pu-uh of ... He vanquished their troops and their 78) ša ma-at ia-am-ha-ad.KI auxiliaries and inflicted a defeat on them. He 79) il-li-ka-am-ma heaped up their dead bodies. He tore down their 80) i-na a-li-im sa-ma-nim.Ki walls and made them into mounds of rubble. 81) um-ma-aî îur-mi-im 82) iš-ti-ni-iš ip-hu-ru-šum-ma 83) i-na ka-ak-ki-im da-an-nim 84) 3 LUGAL.MEŠ an-nu-ti-in 85) ša -mi-im ik-mi 86) sa-ba-šu-nu ù sa-bi ti-la-ti-šu-nu i-du-uk

42.1, 3, 6, 9 ia-zi-id-li-im. 45.4-6 ga-mi-ru-ti-im. 46.4-6 ta- 64.2 M-il-tá-am. 64.2 ka-ia-an-tá-am, 65 Copy: su; bricks: am-ti-im. 46.7-9 ta-am-tim. 48.4-9 a-ia-ba. 48.4-9 ni-iq. su. 66.4-9 na-šu-ni-šum. 67.4-6 ša-tim-ma ša-a-ti. 49.4-9 ra ba-am. 49.7-9 i-qi. 50.4-9 a-ia-ba. 51.4-9 mi-e. 67.7-9 ša-ti ma ša-ti. 68.5 mli-ú-um. 68.7-9 and possibly 52.4-9 ša-di. 52.4-6 e-ri-nim. 52.7-9 e-ri-m im. 52.4-9 ta- 5 SQ-ma-n'him.KI. 71.7-9 um-na-nim, 72.6 «DIS» LUGAL. ás-ka-ri-nim, 53.4-9 ša-di-i. 54.4-9 GIS ía-ás-ka-ri na-am. 72.4-9 a-ba-tim.KI. 73.4-9 ra-bi-im. 74.4-9 sar-ru. 54.4-6 e-ri-na-am. 54.7-9 e-ri-nam. 54.4-9 C⇧ šu-ur-mi-na- 79.5-9 il-li-kam~ma. 80.4-9 sa-ma-ni-im.Ki. 82.7-9 -šum-šu. am. 55.4-9 omit GIŠ. 56.2-3 an-nu-ut-ti-in. 56.1 i-ki-is. 83.4-9 ka-ki-im. 83.4-6 da-an-ni-im. 84.4-9 šar-ri. 57.1-3 Ì7I-WU-US(ŠE 4-RI)-WA. 57.4-9 ih-mu-ust-ma. 86.4-9 sa-ab ti-la-ti-šu-nu. 60.4-9 a-ia-ba. 61.4-9 ù-ka-ni-iš. 62.2 ù-še-ši-«Diš»-ìb-ši. Iahdun-Lim E4.6.8.1 607

87) da-aw-da-šu-nu im-ha-as 88) gu-ru-un ša-al-ma-ti-šu-nu iš-ku-un 89) du-ra-ni-šu-nu iq-qú-ur-ma 90) a-na ti-li ù ka-ar-mi 91) iš-ku-un-šu-nu-ti 92) a-Iam ha-ma-an.Ki um-ma-at ha-na 92-98) The city of Haman, of the tribe of 93) ša a-bu-ú ha-na ka-lu-šu-nu i-pu-šu-šu Haneans, which all the leaders of Hana had built, 94) iq-qú-ur-šu-ma he destroyed and made into mounds of rubble. a-na ti-li ù ka-ar-mi iš-ku-un-šu Now, he defeated their king, Kasuri-Hā1a. Having ù šar-ra-šu ka-sú-ri-ha-la ik-mi taken away their population he controlled the ma-sú-nu it-ba-al banks of the Euphrates. ù ki-ša-ad pu-ra-tim ig-mu-ur-ma a-na ba-la-tì-šu É duTU be-li-šu 99-107) For his own life he built the temple of the É ša i-pí-iš-ta-am šu-uk-lu-lu-ma god Šamaš, his lord, a temple whose construction um-me-nu-ta-am qú-ut-tu-ú was perfect with finished workmanship, befitting sí-ma-at i-lu-ti-šu i-pu-ús-su-um-ma his divinity. He installed him in his majestic i-na šu-ba-at ra-bu-ti-šu dwelling. He named that temple Egirzalanki ù-še-ši-ib-šu šum É ša-tu ('House — rejoicing of heaven and earth'). e-gì-ìr-za-ia-an-ki i-bi É ta-ši-la-at ša-mé-e ù er-sé-tim dUTU wa-ši-ib bi-tim ša-tu 108-117) May the god Šamaš, who lives in that a-na ia-ah-du-un-li-im ba-ni bi-ti-šu temple, grant to Iahdun-LTm, the builder of his šar-ri-im na-ra-am li-bi-šu temple, the king beloved of his heart, a mighty ka-ak-ka-am da-an-na-am weapon which overwhelms the enemies (and) a ka-ši-id a-ia-bi long reign of happiness and years of joyous pa-la-am ar-ka-am abundance, forever. ša ttí-ub li-bi-im ù ša-na-at ri-ša-tim

a-na u4-mi da-ru-tim li-iš-ru-uk-šum ša bi-ta-am ša-tu 118-131) (As for) the one who destroys that ù-ša-al-pa-tu temple, who ... it to evil and no good, who does a-na le-mu-îim not strengthen its foundation, does not set up ù la da-mi-iq-tim i-ku-pu-šum what has fallen down, and cuts its regular a-su-ra-šu la ù-da-na-nu offerings off from it, who effaces my name or ma-aq-tu-sú la uš-za-zu has it effaced and writes his own name previously ù ni-in-da-ba-am not there, or has it written there, or because of i-pa-ra-su-šu-um (these) curses incites another to do so, šu-mi ša-at-ra-am i-pa-ši-îú ù ù-ša-ap-ša-tú šum-šu la ša-a(-ra-am i-ša-tà-ru ù ù-ša-áš-tá-ru ù a-šu-um er-re-tim ša-ni-a-am ù-ša-ha-zu a-m-lum šu-ú lu šar-ru-um 132-136) that man, whether he be king, viceroy, lu ša-ka-na-ku-um mayor, or common man, lu ra-bi-a-nu-um

90.1 (ka)-ar-mi. 91.3 iš-kur-un-^šu^{nu)-tL 92.2 ha-me- 106.4-6 bi-tum. 106.2, 5 ša-me-e. 107.7-9 er-sé-ti im. an.KI. 93.3 ka-iu-(šu-nu). 96.7-9 mka-sú-ri-ha-la. 98.9 ig- 111.7 dá-an-na-am. 111.7-9 ka-ka-am. 112.9 ka-ši-id-«id». mu-«ru»-ur-ma. 100.4-9 bi-ta-am. 100.8 inserts after bi- 115.4-6 HÉ.GAL-//-/W. 115.7-9 HÉ.GAL. 115.7-9 ri-ša-ti-im. ta-am and i-pí-ìš-fa-am. 101.4-9 qú-tu-ú. 102.4-9 i-pu-su-ma. 116.7-9 da-ru-ti-im. 120.1 le-mu-u[t]-tim. 125.4, 6 i-pa-ra- 104.3 ú-še-^šì-ib^-šu. 104.4-6 bi-tim. 104.7-9 bi-ti-im. su-šum. 125.5 i-Pi-ra-su-Šum. 130.4, 5, 7-9 aš-šum. 105.3, 6 e-zi-ir-. 105.1 e-z[i(?)-ir]-. 105.4-9 ib-bi. 130.6 aš-šu-um. 131.7-9 ša-na-am. 134.4-9 ra-ba-nu-um. 608 Iahdun-Līm E4.6.8.2

lu a-wi-lu-tum šum-ša a-m-lam ša-tu áen-lfl ša-pí-it i-li 137-157) may the god Enlil, judge of the gods, šar-ru-sú lì-ma-tì make his kingship smaller than that of any other i-na ka-al šar-ri king. May the god STn, the elder brother among dEN.zu a-hu-um ra-bu-um the gods, his brothers, inflict on him a great i-na i-li ah-hi-šu curse. May the god Nergal, the lord of the er-re-ta-am ra-bi-ta-am weapon, smash his weapon in order that he not li-ru-ur-šu confront warriors. May the god Ea, king of ánè~eri\ i-gal be-el ka-ak-ki-im destiny, assign him an evil destiny (and) may the ka-ak-ka-šu li-iš-bi-ir-tna goddess bride Aia, the great lady, put in a mu-ti a-ii(pi)-im-hu-ur word about him before the god Šamaš forever. é-a šar ši-im-tim May the god Bunene, the great vizier of the god ši-im-ta-šu li-le-mi-in Šamaš, cut his throat; may he take away his áa-a ka-la-tum progeny and may his offspring and descendants be-el-tum ra-bi-tum not walk before the god Šamaš. lu mu-le-mi-na-at a-wa-ti-šu i-na ma-ha-ar dUTU a-na da-ri-a-tim ábu-né-né šu-ka-al duTO ra-bu-um na-pí-iš-ta-šu li-ki-is ze-ra-šu li-il-qú-ut-ma pí-ri-ih-šu ù šum-šu i-na ma-ha-ar duTO a-ii(?i)-ta-la-ak

3

The impression of a seal of Inibšina, daughter of Iahdun-LTm and ugbabtum priestess of the god Adad (see Bat t o , Women at Mari pp. 59-60 and 86), is found on a tablet excavated at Mari.

COMMENTARY

The impression is on ARMT 21 no. 104 from room 160 of the palace. The inscription was not collated.

BIBLIOGRAPHY

1983 Durand, ARMT 21 p. 569 seal 5 (transliteration)

TEXT

1) i-ni-ib-[ši-na] 1) Inib[šina], 2 ) 2) [w]ife of the god [Adad], 3) ia-ah-du-[li-im] 3) [dau]ghter of Iahdun-[Līm].

136. 3 a-wi-lum. 138.2, 4-9 ša-ru-sú. 144.4-9 ka-ki-im. 153.9 šu-ka-«lu»-al. 154.2 na-pí-iš-tá-šu. 155.9 li-il-qú-ui- 145.7-9 ka-ka-šu. 147.4-6 ši-im-íi-im. 149.7-9 ka-la-tu. (ma). 157.2 a-ii(pi)-i-ta-la-ak. 150.7-9 be-el-tu. 150.4-9 ra-bi-tu. 152.7-9 da-ri-tim.