Tushratta's Murder in Shuppiluliuma's Letter To

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Tushratta's Murder in Shuppiluliuma's Letter To Abr-Nahrain 33 (1995) 116-118 TUSHRATTA’S MURDER IN SHUPPILULIUMA’S LETTER TO AKHENATEN (EA 43) BY NADAV NA}AMAN According to Petrie, letter EA 43 was discovered in a pit under the build- ing where most of the Amarna tablets were found.1 The tablet was copied and published by Sayce.2 Shortly afterwards it was transliterated and its origin discussed by Knudtzon,3 who in his edition of the Amarna tablets attributed the letter to a north Syrian king.4 Weber, on the other hand, analysed the historical background of the letter and suggested that it was sent by Shuppiluliuma to Akhenaten and referred to the episode of Tushratta’s murder and Shattiwaza’s escape to Hatti. He therefore concluded that “der Brief 43 vom Îatti-König selber stammt, der in ihm dem Pharao über die Vorgänge in Mitanni berichtet".5 Between the publication of Knudtzon’s edition and 1993 letter EA 43 remained virtually unnoticed. Kühne, for example, did not discuss it in his detailed work on the chronology of the international Amarna letters.6 Nor did Moran translate it in his new edition of the Amarna letters.7 This is because of the damage on the left of the tablet, where about half of every line is missing. It is clear, however, that letter EA 43 is a Hittite-Akkadian state letter, and that almost all the sign-shapes belong to the late “chan- cellery" stage of the Hittite empire.8 An attempt to reconstruct the obverse of EA 43 was recently published by Artzi.9 In his opinion, the letter was sent by a Hittite king to the 1 W.M.F. Petrie, Tell el-Amarna, London 1894, pp. 23-24. For a critical analysis of Petrie’s report, see C. Kühne, Die Chronologie der internationalen Korrespondenz von El-Amarna (AOAT 17), Neukirchen-Vluyn 1973, p. 70, n. 345. 2 A.H. Sayce, “The Cuneiform Tablets", in W.M.F. Petrie, op. cit. (n. 1), pl. 31. 3 J.A. Knudtzon, “Ergebnisse einer Kollation der El-Amarna Tafeln", BA, IV (1899), pp. 333-334. 4 J.A. Knudtzon, Die El-Amarna-Tafeln, Leipzig 1915, p. 305. 5 O. Weber, in Knudtzon, ibid., pp. 1094-1095. 6 C. Kühne, op. cit. (n. 1). 7 W.L. Moran, The Amarna Letters, Baltimore and London 1992, p. 116. 8 P. Artzi, “EA 43, An (Almost) Forgotten Amarna Letter", in A.F. Rainey (ed.), Kinattutu sa darâti. Raphael Kutscher Memorial Volume, Tel Aviv 1993, p. 7 and n. 1; W.L. Moran, op. cit. (n. 7). 9 P. Artzi, art. cit. (n. 8), pp. 7-10. TUSHRATTA’S MURDER IN SHUPPILULIUMA’S LETTER TO AKHENATEN 117 Pharaoh in order to explain and defend certain political/military steps taken in a client state. Unfortunately, Artzi’s transliteration lacks consistency and the number of signs restored varies from line to line. It seems to me that Weber’s interpretation of the letter is correct and, moreover, that the obverse of the letter (lines 1-17) may reasonably be restored. As Weber already noted, its first part (lines 1-7) refers to Tushratta’s murder by his son. Note the similarity in vocabulary between the descriptions of the conspirators as ameluti zapruti (“malicious men") (line 4) and Shuppiluliuma’s description of the murderer’s act as kî zapurti ipussu (“acted against him in a malicious way") (KBo I 2:30). In the second part of the obverse (lines 8-17) Shuppiluliuma mentions his ‘friendly’ rela- tions with the murdered king and relates how he fulfilled his ‘obligations’ to the late king by defending his sons, particularly his elder son (namely, Shat- tiwaza). The claim of aÌÌutu relations between him and the murdered king serves to explain his firm support for Shattiwaza, his candidate to the throne of Mitanni. Here is my restoration of the tablet, together with a translation and a short commentary. The number of signs at the beginning of each line mainly follows Knudtzon’s estimation of the gap and is controlled by the photograph of the letter published by Artzi: 1. [ ù a-na]-ku a-na muÌÌi-[ka] 2. [al-ta-par a-na Ìi-†i]-ta5 an-ni-ta5 DUMU-[su sa] 3. [mtu-us-rat-ta lem-na ip-p]u-sa-as-su i-na k[u-tal] 4. [LUGAL ussemmeÌ-ma?] LUmes za-ap-ru-ti 5. [. ] an-ni-ta5 sa it-ti-su 6. [ussemmeÌu-ma? ik-su]-du-su ù i-du-ku-su mes 7. [ù Ìi-†i-ta5 lu-ú] i-di a-na pa-ni DINGIR - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 8. [ù at-ta lu-ú] te-di-i ki-i a-bu-su 9. [it-ti-ia aÌ-Ìu-ta?] ip-pu-us ki-i a-bu-su 10. [a-na simti-su] it-ta-la-ak 11. [ù DUMUmes-su?] a-na-aÒ-Òa-ar-su-nu-ma 12. [ù ]-pa-su-nu ù DUMU-su GAL 13. [i-na muhhi aÌ-Ìu]-ti sa a-bi-su 14. [ep-pu-sa-as-su] dam-qi-is ki-i ep-pu-sa-as-su 15. [dam-qi-is at-ta] la-a te-di-i 16. [ ] at-ta la-a te-[di-i] 17. [ ]-ma ma-am-ma la-a [i-di] 118 N. NA}AMAN Translation: And I [wrote] you about this [crim]e. The son [of Tushratta] committed [a crime] against him. Be[hind the king’s back he has conspired, assem- bled(?)] malicious men, and [this band(?)] that [conspired] with him seized and killed him. [And may the crime] be known before the gods. [And you must] know that his father has established [friendly relations with me]. Since his father [di]ed I am indeed protecting [his sons(?), and …] for them. And his eldest son, [on account of the friendly rela]tions of his father [I treat him] favourably. How I treat him [favourably you] do not know … you do not know … nobody [knows]. Notes: For a detailed commentary, see Artzi.10 Line 3: For the ku sign at the end of the tablet, see Artzi (note 8), p. 9. For ina kutal sarri, see CAD K 605a. Line 4: For the restoration ussemmeÌma, see Shuppiluliuma’s description of Tushratta’s murder in KBo I 2:29; AHW 1017a. Line 9: The restoration of aÌÌuta is ad sensum. Line 10: For the restoration, see CAD A/1 321a. 10 P. Artzi, art. cit. (n. 8), p. 9..
Recommended publications
  • Nabu 2016-82 M. Jursa
    Nabu 2016-82 M. Jursa 82) Neo-Babylonian texts in CUSAS 15* — In NABU 2014/55, Victor Gysembergh offered significant improvements to the editions of several of the Neo- and Late Babylonian tablets published in CUSAS 15: nos. 14, 43, 48, 67 and 184. He observed that in two of these texts, 67 and 184, a certain Tattannu, son of Talīmu, appears as protagonist, and added that the same man is mentioned as addressee in the letter no. 69 (attributing this observation to J.-M. Durand). The purpose of the present note is to offer a new edition of the letter on the basis of the photo on CDLI (where the text has the number P270698) and of photographs kindly provided by David Owen and Elena Devecchi, to whom I am profoundly grateful. (Note that in the following edition, exclamation marks designate unorthodox sign forms; departures from the original edition are not indicated as such.) CUSAS 15, 69 1 im Idag-mu-mu a-na Ita-at-tan-nu šeš-iá ensic u dag šu-lum u tin šá šeš-ia liq-bu-ú 5 5 mu.an.nameš a-ga-a ul-tu muh-hi šá a-na-ku I ù gu-za-na a-na pa-ni-ku ! ni-il-lik 10-ta buru14 garim-ia ul tarta-re!-e ˹ši˺(partly overwritten by rev. 21) 10 ul šu-gar-ru-ú-a ú-gam!-me-<er>-ka iš-te-en-n[a] en-na a-mur Idag-numun-pab [u] ˹I˺mu-˹dag˺ dumu-˹šú˺ l.e.
    [Show full text]
  • Hanigalbat and the Land Hani
    Arnhem (nl) 2015 – 3 Anatolia in the bronze age. © Joost Blasweiler student Leiden University - [email protected] Hanigal9bat and the land Hana. From the annals of Hattusili I we know that in his 3rd year the Hurrian enemy attacked his kingdom. Thanks to the text of Hattusili I (“ruler of Kussara and (who) reign the city of Hattusa”) we can be certain that c. 60 years after the abandonment of the city of Kanesh, Hurrian armies extensively entered the kingdom of Hatti. Remarkable is that Hattusili mentioned that it was not a king or a kingdom who had attacked, but had used an expression “the Hurrian enemy”. Which might point that formerly attacks, raids or wars with Hurrians armies were known by Hattusili king of Kussara. And therefore the threatening expression had arisen in Hittite: “the Hurrian enemy”. Translation of Gary Beckman 2008, The Ancient Near East, editor Mark W. Chavalas, 220. The cuneiform texts of the annal are bilingual: Babylonian and Nesili (Hittite). Note: 16. Babylonian text: ‘the enemy from Ḫanikalbat entered my land’. The Babylonian text of the bilingual is more specific: “the enemy of Ḫanigal9 bat”. Therefore the scholar N.B. Jankowska1 thought that apparently the Hurrian kingdom Hanigalbat had existed probably from an earlier date before the reign of Hattusili i.e. before c. 1650 BC. Normally with the term Mittani one is pointing to the mighty Hurrian kingdom of the 15th century BC 2. Ignace J. Gelb reported 3 on “the dragomans of the Habigalbatian soldiers/workers” in an Old Babylonian tablet of Amisaduqa, who was a contemporary with Hattusili I.
    [Show full text]
  • Shaushka, the Traveling Goddess Graciela GESTOSO SINGER
    Shaushka, the Traveling Goddess Graciela GESTOSO SINGER Traveling gods and goddesses between courts was a well-known motif in the ancient Near East. Statues of gods and goddesses served as symbols of life, fertility, healing, prosperity, change, alliances and sometimes represented the “geographical” integration or the “ideological” legitimization of a territory. The Amarna Letters reveal the jour- ney of the goddess Shaushka to the Egyptian court of Amenhotep III. Akkadian, Hurrian, Hittite, and Ugaritic texts reveal the role played by this goddess in local pantheons, as well as in various foreign courts during the second millennium BCE. She was known as the goddess of war, fertility and healing and statues of the goddess were used in rituals performed before military actions, to heal diseases, to bless marriage alliances and assist births. This pa- per analyses the role of this traveling goddess in the Egyptian court of Amenhotep III. El viaje de estatuas de dioses y diosas entre cortes de grandes reyes fue un recurso conocido en el Cercano Oriente antiguo. En la Antigüedad, las estatuas de ciertos dioses y diosas fueron símbolos de vida, fertilidad, curación, prosperidad, cambio, alianzas y, en algunos casos, representaron la integración “geográfica” o la legiti- mación “ideológica” de un territorio. Las Cartas de El Amarna revelan el viaje de la estatua de la diosa Shaushka hacia la corte egipcia durante el reinado de Amenhotep III. Textos acadios, hurritas, hititas y ugaríticos indican el rol cumplido por esta diosa en panteones locales, así como en diversas cortes extranjeras durante el II milenio a.e. Fue reconocida como la diosa de la guerra, fertilidad y curación.
    [Show full text]
  • Sumerian Lexicon, Version 3.0 1 A
    Sumerian Lexicon Version 3.0 by John A. Halloran The following lexicon contains 1,255 Sumerian logogram words and 2,511 Sumerian compound words. A logogram is a reading of a cuneiform sign which represents a word in the spoken language. Sumerian scribes invented the practice of writing in cuneiform on clay tablets sometime around 3400 B.C. in the Uruk/Warka region of southern Iraq. The language that they spoke, Sumerian, is known to us through a large body of texts and through bilingual cuneiform dictionaries of Sumerian and Akkadian, the language of their Semitic successors, to which Sumerian is not related. These bilingual dictionaries date from the Old Babylonian period (1800-1600 B.C.), by which time Sumerian had ceased to be spoken, except by the scribes. The earliest and most important words in Sumerian had their own cuneiform signs, whose origins were pictographic, making an initial repertoire of about a thousand signs or logograms. Beyond these words, two-thirds of this lexicon now consists of words that are transparent compounds of separate logogram words. I have greatly expanded the section containing compounds in this version, but I know that many more compound words could be added. Many cuneiform signs can be pronounced in more than one way and often two or more signs share the same pronunciation, in which case it is necessary to indicate in the transliteration which cuneiform sign is meant; Assyriologists have developed a system whereby the second homophone is marked by an acute accent (´), the third homophone by a grave accent (`), and the remainder by subscript numerals.
    [Show full text]
  • X the Late Bronze Age Ceramic Traditions of the Syrian Jazirah
    Originalveröffentlichung in: al-Maqdissī – Valérie Matoïan – Christophe Nicolle (Hg.), Céramique de l'âge du bronze en Syrie, II, L'Euphrate et la région de Jézireh (Bibliothèque archéologique et historique 180), Beyrouth 2007, S. 231-291 X The Late Bronze Age Ceramic Traditions of the Syrian Jazirah Peter Pfalzner THE PERIODIZATION SYSTEM AND THE QUESTION clearly circumscribed factors in the history and chronology OF CHRONOLOGICAL TERMINOLOGY of the Syrian Jazirah. Furthermore, through their specific political and economical organization they considerably The second half of the 2nd mill, BC in Syria has been influenced the material culture of the Syrian Jazirah. As chronologically labeled either in terms of the system of a consequence, both periods reveal a distinct ceramic "metal epochs" as the Late Bronze Age I and II or else repertoire. These two archaeological phases and ceramic labeled according to a culturally and geographically traditions can thus be labeled "Mittani" and "Middle oriented terminology as the "Middle-Syrian"' period Assyrian". (ca 1600/1530-1200/1100 BC). With regard to the strong In order to avoid misconceptions of these terms, it is geographical differentiation of material culture, especially important to note that the terms "Mittani" and "Middle pottery, within Syria to be observed in many periods, it is Assyrian ceramic period" do not imply an ethnic assignment advisable to introduce a chronological periodization on a of the pottery concerned. They have a purely political- regional scale. For the Syrian Jazirah, a region with very geographical significance. This is to say that any of the distinct ceramic repertoires through all phases from the Late Bronze Age Jazirah population groups - for example Early Bronze to the Iron Age, the "Jazirah chronological 3 Hurrians , Assyrians, Aramaeans, etc.
    [Show full text]
  • Amarna Period Down to the Opening of Sety I's Reign
    oi.uchicago.edu STUDIES IN ANCIENT ORIENTAL CIVILIZATION * NO.42 THE ORIENTAL INSTITUTE OF THE UNIVERSITY OF CHICAGO Thomas A. Holland * Editor with the assistance of Thomas G. Urban oi.uchicago.edu oi.uchicago.edu Internet publication of this work was made possible with the generous support of Misty and Lewis Gruber THE ROAD TO KADESH A HISTORICAL INTERPRETATION OF THE BATTLE RELIEFS OF KING SETY I AT KARNAK SECOND EDITION REVISED WILLIAM J. MURNANE THE ORIENTAL INSTITUTE OF THE UNIVERSITY OF CHICAGO STUDIES IN ANCIENT ORIENTAL CIVILIZATION . NO.42 CHICAGO * ILLINOIS oi.uchicago.edu Library of Congress Catalog Card Number: 90-63725 ISBN: 0-918986-67-2 ISSN: 0081-7554 The Oriental Institute, Chicago © 1985, 1990 by The University of Chicago. All rights reserved. Published 1990. Printed in the United States of America. oi.uchicago.edu TABLE OF CONTENTS List of M aps ................................ ................................. ................................. vi Preface to the Second Edition ................................................................................................. vii Preface to the First Edition ................................................................................................. ix List of Bibliographic Abbreviations ..................................... ....................... xi Chapter 1. Egypt's Relations with Hatti From the Amarna Period Down to the Opening of Sety I's Reign ...................................................................... ......................... 1 The Clash of Empires
    [Show full text]
  • Indo-Iranian Personal Names in Mitanni: a Source for Cultural Reconstruction DOI: 10.34158/ONOMA.54/2019/8
    Onoma 54 Journal of the International Council of Onomastic Sciences ISSN: 0078-463X; e-ISSN: 1783-1644 Journal homepage: https://onomajournal.org/ Indo-Iranian personal names in Mitanni: A source for cultural reconstruction DOI: 10.34158/ONOMA.54/2019/8 Simone Gentile Università degli Studi di Roma Tre Dipartimento di Filosofia, Comunicazione e Spettacolo via Ostiense, 234˗236 00146 Roma (RM) Italy [email protected] To cite this article: Gentile, Simone. 2019. Indo-Iranian personal names in Mitanni: A source for cultural reconstruction. Onoma 54, 137–159. DOI: 10.34158/ONOMA.54/2019/8 To link to this article: https://doi.org/10.34158/ONOMA.54/2019/8 © Onoma and the author. Indo-Iranian personal names in Mitanni: A source for cultural reconstruction Abstract: As is known, some Indo˗Aryan (or Iranian) proper names and glosses are attested in documents from Egypt, Northern Mesopotamia, and Syria, related to the ancient kingdom of Mitanni (2nd millennium BC). The discovery of these Aryan archaic forms in Hittite and Hurrian sources was of particular interest for comparative philology. Indeed, some names can be readily compared to Indo˗Iranian anthroponyms and theonyms: for instance, Aššuzzana can likely be related with OPers. Aspačanā ‘delighting in horses’, probably of Median origin; Indaratti ‘having Indra as his guest’ clearly recalls Indra, a theonym which occurs both in R̥ gveda and Avesta. This paper aims at investigating the relationship between Aryan personal names preserved in Near Eastern documents and the Indo˗Iranian cultural milieu. After a thorough collection of these names, their 138 SIMONE GENTILE morphological and semantic structures are analysed in depth and the most relevant results are showed here.
    [Show full text]
  • Published Version (PDF 152Kb)
    This may be the author’s version of a work that was submitted/accepted for publication in the following source: Walker, Geoffrey R. (2000) Evaluating MPPT converter topologies using a MATLAB PV model. In Australasian Universities Power Engineering Conference, AUPEC’00, 2000-09-24 - 2000-09-27. This file was downloaded from: https://eprints.qut.edu.au/63586/ c Copyright 2000 Please consult the author This work is covered by copyright. Unless the document is being made available under a Creative Commons Licence, you must assume that re-use is limited to personal use and that permission from the copyright owner must be obtained for all other uses. If the docu- ment is available under a Creative Commons License (or other specified license) then refer to the Licence for details of permitted re-use. It is a condition of access that users recog- nise and abide by the legal requirements associated with these rights. If you believe that this work infringes copyright please provide details by email to [email protected] Notice: Please note that this document may not be the Version of Record (i.e. published version) of the work. Author manuscript versions (as Sub- mitted for peer review or as Accepted for publication after peer review) can be identified by an absence of publisher branding and/or typeset appear- ance. If there is any doubt, please refer to the published source. EVALUATING MPPT CONVERTER TOPOLOGIES USING A MATLAB PV MODEL Geoff Walker Dept of Computer Science and Electrical Engineering, University of Queensland, Australia. email: [email protected] Abstract An accurate PV module electrical model is presented based on the Shockley diode equation.
    [Show full text]
  • The University of Chicago Oriental Institute Seminars Number 2
    oi.uchicago.edu i THE UNIVERSITY OF CHICAGO ORIENTAL INSTITUTE SEMINARS NUMBER 2 Series Editors Leslie Schramer and Thomas G. Urban oi.uchicago.edu ii oi.uchicago.edu iii MARGINS OF WRITING, ORIGINS OF CULTURES edited by SETH L. SANDERS with contributions by Seth L. Sanders, John Kelly, Gonzalo Rubio, Jacco Dieleman, Jerrold Cooper, Christopher Woods, Annick Payne, William Schniedewind, Michael Silverstein, Piotr Michalowski, Paul-Alain Beaulieu, Theo van den Hout, Paul Zimansky, Sheldon Pollock, and Peter Machinist THE ORIENTAL INSTITUTE OF THE UNIVERSITY OF CHICAGO ORIENTAL INSTITUTE SEMINARS • NUMBER 2 CHICAGO • ILLINOIS oi.uchicago.edu iv Library of Congress Control Number: 2005938897 ISBN: 1-885923-39-2 ©2006 by The University of Chicago. All rights reserved. Published 2006. Printed in the United States of America. The Oriental Institute, Chicago Co-managing Editors Thomas A. Holland and Thomas G. Urban Series Editors’ Acknowledgments The assistance of Katie L. Johnson is acknowledged in the production of this volume. Front Cover Illustration A teacher holding class in a village on the Island of Argo, Sudan. January 1907. Photograph by James Henry Breasted. Oriental Institute photograph P B924 Printed by McNaughton & Gunn, Saline, Michigan The paper used in this publication meets the minimum requirements of American National Standard for Infor- mation Services — Permanence of Paper for Printed Library Materials, ANSI Z39.48-1984. oi.uchicago.edu v TABLE OF CONTENTS ACKNOWLEDGMENTS .................................................................................................................
    [Show full text]
  • The {Amârnah Texts a Century After Flinders Petrie
    ANES 39 (2002) 44-75 The {Amârnah Texts a Century after Flinders Petrie Anson F. RAINEY International Visiting Research Scholar Centre for Classics and Archaeology University of Melbourne Victoria 3010 AUSTRALIA E-mail: [email protected] Abstract The ensuing remarks seek to elucidate some of the central issues in the study of the cuneiform texts discovered at Tell el-¨Amârnah in Egypt. Progress in the study of the language, the social structure of Canaan at that time and certain historical problems will be reviewed. After an accidental find by a village woman in 1887. Sir William Matthew Flinders Petrie was the first modern scholar to conduct archaeological excavations at the actual site. His work determined the probable spot where the tablets had been deposited when the ancient town was abandoned. Subsequently, Petrie articulated various interpretations of the evidence from the archaeological finds and also from the inscriptions. During the twentieth century, research was continued on all the many facets of these momentous discoveries. The focus in this paper is on the cuneiform epistles, the international and parochial correspondence that involved the Egyptian gov- ernment.* * The present article is an expansion of the ‘2002 Flinders Petrie Oration,’ delivered on behalf of the Australian Institute of Archaeology and the Archaeological Research Unit, The School of Ecology and Environment, Deakin University, Burwood, Victoria, Australia, on 30 August, 2002. A much shorter version had been presented under the title, ‘The ¨Amârnah Tablets — A Late Bronze Age Phenomenon,’ at the Joint Meeting of the Midwest Region of the Society of Biblical Literature, the Middle West Branch of the American Oriental Society and the American Schools of Oriental Research—Midwest, Wheaton, IL., 16-18 February, 1997.
    [Show full text]
  • Cornil, Pierre "Le Traite De Suppiluliuma Et Shattiwaza"
    Le traité de Suppiluliuma et Shattiwaza par Pierre CORNIL Cet article présente un texte juridique du Proche-Orient antique, qui date du milieu du XIVème siècle, à savoir le traité que Suppiluliuma (1380-1346) imposait à Shattiwaza du Mitanni. Deux notices précèdent la traduction de ce texte: la première situe le pays du Mitanni dans son contexte historique et géographique, la deuxième explique le rôle de Shattiwaza. Pour ces deux points, j’utilise largement le travail de P. GARELLI, Le Proche-Orient asiatique, Nouvelle Clio 2 (1982). J’ai estimé inutile de réécrire en d’autres termes ce que GARELLI a décrit clairement. Une nouvelle édition de ce travail est en cours; mais les données historiques, citées ici, resteront valables. Les versions du texte ont été publiées dans Keilschrifttexte aus Boghazköi I, Leipzig (1916), 1 et 2, et dans Keilschrifturkunden aus Boghazköi III, Berlin (1922) 1. La transcription et la traduction allemande sont dues à E. F. WEIDNER, Politische Dokumente aus Kleinasien, Die Staatsverträge in akkadischer Sprache aus dem Archiv von Boghazköi, Boghazköi-Studien 8 (1923), Leipzig, 2-37. Elles ont servi de base au texte qui suit. 14 PIERRE CORNIL 1. Le Mitanni. Au courant du XVIème siècle, à un moment où à l'intérieur du royaume hittite il n’y avait que des difficultés, des meurtres, etc..., la haute Mésopotamie était le théâtre d’événements importants. Les divers royaumes hourrites et sémitiques, qui constellaient cette région, furent unifiés en un vaste Empire, celui du Mitanni. Nous ne savons rien des circonstances qui permirent la formation de cet État.
    [Show full text]
  • The Epic of Gilgamesh
    Semantikon.com presents An Old Babylonian Version of the Gilgamesh Epic On the Basis of Recently Discovered Texts By Morris Jastrow Jr., Ph.D., LL.D. Professor of Semitic Languages, University of Pennsylvania And Albert T. Clay, Ph.D., LL.D., Litt.D. Professor of Assyriology and Babylonian Literature, Yale University In Memory of William Max Müller (1863-1919) Whose life was devoted to Egyptological research which he greatly enriched by many contributions PREFATORY NOTE The Introduction, the Commentary to the two tablets, and the Appendix, are by Professor Jastrow, and for these he assumes the sole responsibility. The text of the Yale tablet is by Professor Clay. The transliteration and the translation of the two tablets represent the joint work of the two authors. In the transliteration of the two tablets, C. E. Keiser's "System of Accentuation for Sumero-Akkadian signs" (Yale Oriental Researches--VOL. IX, Appendix, New Haven, 1919) has been followed. INTRODUCTION. I. The Gilgamesh Epic is the most notable literary product of Babylonia as yet discovered in the mounds of Mesopotamia. It recounts the exploits and adventures of a favorite hero, and in its final form covers twelve tablets, each tablet consisting of six columns (three on the obverse and three on the reverse) of about 50 lines for each column, or a total of about 3600 lines. Of this total, however, barely more than one-half has been found among the remains of the great collection of cuneiform tablets gathered by King Ashurbanapal (668-626 B.C.) in his palace at Nineveh, and discovered by Layard in 1854 [1] in the course of his excavations of the mound Kouyunjik (opposite Mosul).
    [Show full text]