Yahweh in Hamath in the 8Th Century Bc: Cuneiform Material and Historical Deductions1

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Yahweh in Hamath in the 8Th Century Bc: Cuneiform Material and Historical Deductions1 YAHWEH IN HAMATH IN THE 8TH CENTURY BC: CUNEIFORM MATERIAL AND HISTORICAL DEDUCTIONS1 by STEPHANIE DALLEY Oxford Cuneiform clay tablets are a rich source of personal names, and they often give valuable details of location or nationality in precisely dated records. Because many names take the form of a phrase or short sentence which incorporates the name of a god or goddess, we can trace the popularity of deities at different times over a span of some two thousand years, and we can sometimes assign a person to a particular city-state on the basis of that divine element. In the case of Judah and Israel, we know from the Old Testament that the cult of Yahweh under that name was central to Hebrew worship in Jerusalem and Samaria, from some point early in the Iron Age. Therefore when a name compounded with Yahweh is written in a cuneiform text of the Iron Age, whether the man is based in Palestine or whether he is far from home, he is assumed to be an Israelite. J. H. Tigay's recent study2 of personal names from Palestine has shown clearly and convincingly that Judah and Israel were relatively monotheistic early in the Iron Age. In general the god name is the most easily recognized element; but in the case of the name Yahweh written in cuneiform there are some unusual possibilities for ambiguity.3 In 8th and 7th century names the element that may be interpreted as Yahweh is written 1 The author is grateful to Professor E. W. Nicholson and Dr J. Day for their help. A draft of the argument was presented at an OT seminar in Oxford in November 1986, and a fresh version to the 64th meeting of the Society for Old Testament Study in Oxford in July 1988. You Shall Have No Other Gods (Atlanta, 1986). 3 J. Boardman et al. (ed.), CambridgeAncient History III/1 (3rd edn, 1982), p. 472; pp. 489-90; M. Weippert in E. Meissner et al. (ed.), Reallexikonder Assyriologie,s.v. "Jahwe". 22 IA, and i-u.4 The sign IA can be read as ia, ii and iu, and so the first two spellings can be taken either as Yu, correspond- ing to the later from Y6 in Hebrew, or as Ya'u. The lengthened writing ia-a-u contains the vowel a which acts as a mater lectionis for the ambiguous IA sign, and may either be an explicit writing for the shorter forms, or an alternative to them, just as Hebrew has alternatives Yahu and Y6. In the first position, as in Yau-bi'di, the divine name takes the divine determinative, but in the second posi- tion as in Izri-Yau it does not. In the informal military lists from Nimrud the element Yau never takes the divine determinative. This inconsistency is very common among divine names which are written phonetically;5 Kubaba the goddess of Carchemish gets the same treatment; so do Si' and Allaya.6 At this period hypocoristic endings are written almost invariably as for a-a, with which there is no possibility for confusion. By contrast, in names of the 2nd millennium BC, the hypocoristic ending ia is eminently confusible, and this ambiguity led to some ill-founded claims that Yahweh had been discovered in texts of that period. Therefore, various attempts to find Yahweh-bearing names in the Bronze Age tablets from the archives of Ebla,' Mari, Rimah,8 Alalakh and Ugarit have foundered and none has found general acceptance. No such names have been found among the Amarna letters, which give the names of many rulers and high officials in Palestine. There is no reason from cuneiform material to question the view that the worship of Yahweh began in Sinai or southern Palestine in the very late Bronze Age and spread northwards around the turn of the millen- nium. Surprisingly, however, most scholars accept a close com- 4 See Reallexikon,s.v. "Jau-bi'di", and s.v. "Izri-Yau", and Dalley, "Foreign chariotry and cavalry in the armies of Tiglath-Pileser III and Sargon II", Iraq 477 (1985), p. 32. 5 G. R. Driver, in his Appendix to S. R. Driver, The Bookof Genesis(12th edn, London, 1926), pp. 440-4, thought the Assyrians did not recognize Yau as a divine element in names because it usually lacked the divine determinative; and that where is is found, the text would have been written by a Jewish scribe. 6 S. M. Dalley and J. N. Postgate, CuneiformTexts fromNimrud III, Tablets from Fort Shalmaneser(Oxford, 1984), Kubaba-ilaya and Kubaba-suri, Si'-ramu and Si'- qatar ; Ubru-Allaya in nos 47 and 48. ' See H.-P. Muller, "Gab es in Ebla ein Gott Ja?", ZeitschriftjürAssyriologie 70 (1980), pp. 70-92. 8 F. Pomponio, review of S. Dalley et al., The Old Babyloniantablets fromTell al Rimah, in OriensAntiquus 16 (1977), pp. 335-6. .
Recommended publications
  • Nabu 2016-82 M. Jursa
    Nabu 2016-82 M. Jursa 82) Neo-Babylonian texts in CUSAS 15* — In NABU 2014/55, Victor Gysembergh offered significant improvements to the editions of several of the Neo- and Late Babylonian tablets published in CUSAS 15: nos. 14, 43, 48, 67 and 184. He observed that in two of these texts, 67 and 184, a certain Tattannu, son of Talīmu, appears as protagonist, and added that the same man is mentioned as addressee in the letter no. 69 (attributing this observation to J.-M. Durand). The purpose of the present note is to offer a new edition of the letter on the basis of the photo on CDLI (where the text has the number P270698) and of photographs kindly provided by David Owen and Elena Devecchi, to whom I am profoundly grateful. (Note that in the following edition, exclamation marks designate unorthodox sign forms; departures from the original edition are not indicated as such.) CUSAS 15, 69 1 im Idag-mu-mu a-na Ita-at-tan-nu šeš-iá ensic u dag šu-lum u tin šá šeš-ia liq-bu-ú 5 5 mu.an.nameš a-ga-a ul-tu muh-hi šá a-na-ku I ù gu-za-na a-na pa-ni-ku ! ni-il-lik 10-ta buru14 garim-ia ul tarta-re!-e ˹ši˺(partly overwritten by rev. 21) 10 ul šu-gar-ru-ú-a ú-gam!-me-<er>-ka iš-te-en-n[a] en-na a-mur Idag-numun-pab [u] ˹I˺mu-˹dag˺ dumu-˹šú˺ l.e.
    [Show full text]
  • Shaushka, the Traveling Goddess Graciela GESTOSO SINGER
    Shaushka, the Traveling Goddess Graciela GESTOSO SINGER Traveling gods and goddesses between courts was a well-known motif in the ancient Near East. Statues of gods and goddesses served as symbols of life, fertility, healing, prosperity, change, alliances and sometimes represented the “geographical” integration or the “ideological” legitimization of a territory. The Amarna Letters reveal the jour- ney of the goddess Shaushka to the Egyptian court of Amenhotep III. Akkadian, Hurrian, Hittite, and Ugaritic texts reveal the role played by this goddess in local pantheons, as well as in various foreign courts during the second millennium BCE. She was known as the goddess of war, fertility and healing and statues of the goddess were used in rituals performed before military actions, to heal diseases, to bless marriage alliances and assist births. This pa- per analyses the role of this traveling goddess in the Egyptian court of Amenhotep III. El viaje de estatuas de dioses y diosas entre cortes de grandes reyes fue un recurso conocido en el Cercano Oriente antiguo. En la Antigüedad, las estatuas de ciertos dioses y diosas fueron símbolos de vida, fertilidad, curación, prosperidad, cambio, alianzas y, en algunos casos, representaron la integración “geográfica” o la legiti- mación “ideológica” de un territorio. Las Cartas de El Amarna revelan el viaje de la estatua de la diosa Shaushka hacia la corte egipcia durante el reinado de Amenhotep III. Textos acadios, hurritas, hititas y ugaríticos indican el rol cumplido por esta diosa en panteones locales, así como en diversas cortes extranjeras durante el II milenio a.e. Fue reconocida como la diosa de la guerra, fertilidad y curación.
    [Show full text]
  • Published Version (PDF 152Kb)
    This may be the author’s version of a work that was submitted/accepted for publication in the following source: Walker, Geoffrey R. (2000) Evaluating MPPT converter topologies using a MATLAB PV model. In Australasian Universities Power Engineering Conference, AUPEC’00, 2000-09-24 - 2000-09-27. This file was downloaded from: https://eprints.qut.edu.au/63586/ c Copyright 2000 Please consult the author This work is covered by copyright. Unless the document is being made available under a Creative Commons Licence, you must assume that re-use is limited to personal use and that permission from the copyright owner must be obtained for all other uses. If the docu- ment is available under a Creative Commons License (or other specified license) then refer to the Licence for details of permitted re-use. It is a condition of access that users recog- nise and abide by the legal requirements associated with these rights. If you believe that this work infringes copyright please provide details by email to [email protected] Notice: Please note that this document may not be the Version of Record (i.e. published version) of the work. Author manuscript versions (as Sub- mitted for peer review or as Accepted for publication after peer review) can be identified by an absence of publisher branding and/or typeset appear- ance. If there is any doubt, please refer to the published source. EVALUATING MPPT CONVERTER TOPOLOGIES USING A MATLAB PV MODEL Geoff Walker Dept of Computer Science and Electrical Engineering, University of Queensland, Australia. email: [email protected] Abstract An accurate PV module electrical model is presented based on the Shockley diode equation.
    [Show full text]
  • The {Amârnah Texts a Century After Flinders Petrie
    ANES 39 (2002) 44-75 The {Amârnah Texts a Century after Flinders Petrie Anson F. RAINEY International Visiting Research Scholar Centre for Classics and Archaeology University of Melbourne Victoria 3010 AUSTRALIA E-mail: [email protected] Abstract The ensuing remarks seek to elucidate some of the central issues in the study of the cuneiform texts discovered at Tell el-¨Amârnah in Egypt. Progress in the study of the language, the social structure of Canaan at that time and certain historical problems will be reviewed. After an accidental find by a village woman in 1887. Sir William Matthew Flinders Petrie was the first modern scholar to conduct archaeological excavations at the actual site. His work determined the probable spot where the tablets had been deposited when the ancient town was abandoned. Subsequently, Petrie articulated various interpretations of the evidence from the archaeological finds and also from the inscriptions. During the twentieth century, research was continued on all the many facets of these momentous discoveries. The focus in this paper is on the cuneiform epistles, the international and parochial correspondence that involved the Egyptian gov- ernment.* * The present article is an expansion of the ‘2002 Flinders Petrie Oration,’ delivered on behalf of the Australian Institute of Archaeology and the Archaeological Research Unit, The School of Ecology and Environment, Deakin University, Burwood, Victoria, Australia, on 30 August, 2002. A much shorter version had been presented under the title, ‘The ¨Amârnah Tablets — A Late Bronze Age Phenomenon,’ at the Joint Meeting of the Midwest Region of the Society of Biblical Literature, the Middle West Branch of the American Oriental Society and the American Schools of Oriental Research—Midwest, Wheaton, IL., 16-18 February, 1997.
    [Show full text]
  • The Epic of Gilgamesh
    Semantikon.com presents An Old Babylonian Version of the Gilgamesh Epic On the Basis of Recently Discovered Texts By Morris Jastrow Jr., Ph.D., LL.D. Professor of Semitic Languages, University of Pennsylvania And Albert T. Clay, Ph.D., LL.D., Litt.D. Professor of Assyriology and Babylonian Literature, Yale University In Memory of William Max Müller (1863-1919) Whose life was devoted to Egyptological research which he greatly enriched by many contributions PREFATORY NOTE The Introduction, the Commentary to the two tablets, and the Appendix, are by Professor Jastrow, and for these he assumes the sole responsibility. The text of the Yale tablet is by Professor Clay. The transliteration and the translation of the two tablets represent the joint work of the two authors. In the transliteration of the two tablets, C. E. Keiser's "System of Accentuation for Sumero-Akkadian signs" (Yale Oriental Researches--VOL. IX, Appendix, New Haven, 1919) has been followed. INTRODUCTION. I. The Gilgamesh Epic is the most notable literary product of Babylonia as yet discovered in the mounds of Mesopotamia. It recounts the exploits and adventures of a favorite hero, and in its final form covers twelve tablets, each tablet consisting of six columns (three on the obverse and three on the reverse) of about 50 lines for each column, or a total of about 3600 lines. Of this total, however, barely more than one-half has been found among the remains of the great collection of cuneiform tablets gathered by King Ashurbanapal (668-626 B.C.) in his palace at Nineveh, and discovered by Layard in 1854 [1] in the course of his excavations of the mound Kouyunjik (opposite Mosul).
    [Show full text]
  • Tushratta's Murder in Shuppiluliuma's Letter To
    Abr-Nahrain 33 (1995) 116-118 TUSHRATTA’S MURDER IN SHUPPILULIUMA’S LETTER TO AKHENATEN (EA 43) BY NADAV NA}AMAN According to Petrie, letter EA 43 was discovered in a pit under the build- ing where most of the Amarna tablets were found.1 The tablet was copied and published by Sayce.2 Shortly afterwards it was transliterated and its origin discussed by Knudtzon,3 who in his edition of the Amarna tablets attributed the letter to a north Syrian king.4 Weber, on the other hand, analysed the historical background of the letter and suggested that it was sent by Shuppiluliuma to Akhenaten and referred to the episode of Tushratta’s murder and Shattiwaza’s escape to Hatti. He therefore concluded that “der Brief 43 vom Îatti-König selber stammt, der in ihm dem Pharao über die Vorgänge in Mitanni berichtet".5 Between the publication of Knudtzon’s edition and 1993 letter EA 43 remained virtually unnoticed. Kühne, for example, did not discuss it in his detailed work on the chronology of the international Amarna letters.6 Nor did Moran translate it in his new edition of the Amarna letters.7 This is because of the damage on the left of the tablet, where about half of every line is missing. It is clear, however, that letter EA 43 is a Hittite-Akkadian state letter, and that almost all the sign-shapes belong to the late “chan- cellery" stage of the Hittite empire.8 An attempt to reconstruct the obverse of EA 43 was recently published by Artzi.9 In his opinion, the letter was sent by a Hittite king to the 1 W.M.F.
    [Show full text]
  • Hittite Treaties and Letters Author(S): D
    Page 1 Hittite Treaties and Letters Author(s): D. D. Luckenbill Reviewed work(s): Source: The American Journal of Semitic Languages and Literatures, Vol. 37, No. 3 (Apr., 1921), pp. 161-211 Published by: The University of Chicago Press Stable URL: http://www.jstor.org/stable/528149 . Accessed: 04/01/2012 22:06 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at . http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. The University of Chicago Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to The American Journal of Semitic Languages and Literatures. http://www.jstor.org Page 2 THE AMERICAN JOURNAL OF SEMITIC LANGUAGES AND LITERATURES VOLUME XXXVII APRIL 1921 NUMBER 3 HITTITE TREATIES AND LETTERS BY D. D. LUCKENBILL University of Chicago The documents here translated form a small part of the archives of the Hittite kings found by Winckler at Boghazkeui in 1906. Winckler's preliminary report of his discovery, with translations of some sections of these treaties, appeared in MDOG, No.35 (1907). It was hoped that the texts might be given out at an early date, but the long illness of the discoverer of the archives prevented it: all that Winckler published before his death (1913) was a discussion of the Harri-Aryan problem in OLZ, 1910, cols.
    [Show full text]
  • Journal of Biblical Literature 29.1
    26 JOURNAL OF BIBLICAL LITERATURE Some Problems in .Ancient Palestinian Topography GEORGE A. BARTON BBTlf JIAWB COLL&OB OME recent publications have considerably increased S our knowledge of the geography of Palestine in the days of the Egyptian occupation and of the El-Amarna let­ ters ; they also present some points for further discussion. Professor W. Max Miiller, to whom Biblical scholars are so much indebted for placing the topographical information of the Egyptian inscriptions concerning Palestine within reach, and whose Asien und Europa nach altligyptischen Denkmlilern has been of such inestimable service, published as Heft I of the Mitteilungen der vordertUiatischen GeselZ.choft for 1907 Die Pallistinaliste Thutmosis IIL Miiller has also placed within the reach of one who reads Egyptian the other Palestinian lists in his Egyptological Researchea, 1906. Breasted's four volumes of Ancient Records, Eyypt, 1906, also present the scholar with much valuable material. Meantime Knudtzon's new collation of the El-Amarna tablets in the Beitrlige zur Assyriologie, and his translation of them in the Vorderasiatische Bibliothek, together with Clauz's article, "Die Stii.dte der El-Amarnabriefe und die Bibel," in the Zeitachrift des deutschen Pallistina· Vereins, vol. xxx, 1907, pp. 1-79, have opened a number of points to clearer vision and presented some new problems for discussion. The object of the present paper is to state the points or topography which seem to the writer to be now definitely settled, and to make a few suggestions about some which are still uncertain. The following places mentioned in these sources may be o;9,uzed byGoogle BARTON: ANCIENT PALESTINIAN TOPOGRAPHY 27 regarded as definitely identified with Biblical sites.
    [Show full text]
  • Qut Seufert, Mr Andr Ideas
    C3) 4 The Original. PuCial Gala of Children's and Misses' JACKETS. Cole's Air '' All New Garments, Handsomely Trimmed in Braid. q CHILDREN'S JACKETS. Tight Heater "DAISY" "DAISY" Regular price, $4.50 .... ..Special, $3.15 " . " 5.00 .... " 3.80 - - i AIR 6 oo .... .. " , - - -- 4.15 i - -i " ' GUNS 7,00 .... " . 5.20 GUNS " " 7.50 .... 5.90 " '. " " 8.50 .... .. " 6.10 ' " " a' 12.50 " . 8.50 Sizes of Children's Jackets, MAYS & CROWE, 4 to 12 Years. FX Sizes of Misses' Jackets, 14 to 18 Years. We have strictly First-Clas- s Our Stove ia made in three different grades the Dome top line, the' Cast top line and the Sheet top line. Each of MISSES' -- JACKETS these styles have special features, which uax ana will enable ns require- rir, II to meet the Regular Price, $5.00 Special, $4,00 I' all n ments of the trade. All are fitted with " .. 6.5Q 4.60 donble seamed sheet metal base, which 7.50 tt makes Stove absolutely Maple 5.85 M 5 ' the Air Tight. Wood. " " 9.50 It 6.95 You will make no mistake in buying the (I original Cole's Air Tight Heater. 10.50 . 8.00 r To be sold at the Lowest Market Rates, ilAIER & BENTON J- ALL GOODS MARKED IN Phone 25. - T. PLAIN FIGURES. i Peters & Co. PEASE & MAYS. Distribu- THE I tors for DALLES. nave Tore PILE-DRIVE- R. ss-iia- iiy tnem repaired be the winter KILLED ON THE Grass Valley ; A The Balls unromeie. H Bell, Hood River ; & sets in.
    [Show full text]
  • The Gilgameš Epic at Ugarit
    The Gilgameš epic at Ugarit Andrew R. George − London [Fourteen years ago came the announcement that several twelfth-century pieces of the Babylonian poem of Gilgameš had been excavated at Ugarit, now Ras Shamra on the Mediterranean coast. This article is written in response to their editio princeps as texts nos. 42–5 in M. Daniel Arnaud’s brand-new collection of Babylonian library tablets from Ugarit (Arnaud 2007). It takes a second look at the Ugarit fragments, and considers especially their relationship to the other Gilgameš material.] The history of the Babylonian Gilgameš epic falls into two halves that roughly correspond to the second and first millennia BC respectively. 1 In the first millennium we find multiple witnesses to its text that come exclusively from Babylonia and Assyria. They allow the reconstruction of a poem in which the sequence of lines, passages and episodes is more or less fixed and the text more or less stable, and present essentially the same, standardized version of the poem. With the exception of a few Assyrian tablets that are relics of an older version (or versions), all first-millennium tablets can be fitted into this Standard Babylonian poem, known in antiquity as ša naqba īmuru “He who saw the Deep”. The second millennium presents a very different picture. For one thing, pieces come from Syria, Palestine and Anatolia as well as Babylonia and Assyria. These fragments show that many different versions of the poem were extant at one time or another during the Old and Middle Babylonian periods. In addition, Hittite and Hurrian paraphrases existed alongside the Akkadian texts.
    [Show full text]
  • Canaano-Akkadian Some Methodological Requisites for the Study of the Amarna Letters from Canaan
    Canaano-Akkadian Some Methodological Requisites for the Study of the Amarna Letters from Canaan Shlomo Izre’el 1 Introduction 1 1.1 The Amarna letters and their language The Amarna letters are named after the site in Egypt in which they were discovered. These letters were sent to the Egyptian pharaohs Amenophis III and his son Akhenaten around the middle of the 14th century B.C. Among the senders were the kings of Babylonia, Assyria, Hatti and Mittanni, as well as minor rulers of the Near East at that time. The letters were written in the cuneiform script, most of them in Akkadian or what was thought to be Akkadian by the scribes who wrote them (I will elaborate on this issue later). During the second millenium B.C., Akkadian, or what is now termed Peripheral Akkadian, served as the lingua franca, i.e., the diplomatic language, of the Ancient Near East. Many of the letters were sent to the Egyptian pharaohs by the rulers of Canaanite city-states, which were at that time under the sovereignty of Egypt. When we examine the letters in terms of their linguistic structure, we realize that most of them were not written in the common Peripheral Akkadian dialect, but rather in a mixed language: Akkadian almost entirely predominated in its lexical inventory, while Canaanite, the mother-tongue of the scribes who wrote these letters, predominated in the domain of grammar. The latter influenced the syntax and the morphology of this mixed language, and affected its phonology and semantics. Here and there a purely Canaanite word appears, written in the cuneiform syllabary, to translate a particularly difficult Akkadian word or a (Sumerian) logogram.
    [Show full text]
  • OXFORD EDITIONS of CUNEIFORM TEXTS the Weld-Blundell
    OXFORD EDITIONS OF CUNEIFORM TEXTS Edited under the Direction of S. LANGDON, Professor of Assyriology. VOLUME II The Weld-Blundell Collection, vol. II. Historical Inscriptions, Containing Principally the Chronological Prism, W-B. 444, by S. LANGDON, M. A. OXFORD UNIVERSITY PRESS London Edinburgh Glasgow Copenhagen New York Toronto Melbourne Cape Town Bombay Calcutta Madras Shanghai Humphrey Milford 1923 PREFACE. The fortunate discovery of the entire chronological tables of early Sumerian and Bbylonian history provides ample reason for a separate volume of the Weld-Blundell Series, and thle imme- diate publication of this instructive inscription is imperative. It constitutes the most important historical document of its kind ever recovered among cuneiform records. The Collection of the Ashmolean Museum contains other historical records which I expected to include in this volume, notably the building inscriptions of Kish, excavated during the first year's work of the Oxford and Field Museum Expedition. MR. WELD-BLUNDELL who supports this expedition on behalf of The University of Oxford rightly expressed the desire to have his dynastic prism prepared for publication before the writer leaves Oxford to take charge of the excavations at Oheimorrl (Kish) the coming winter. This circumstance necessitates the omission of a considerable nulmber of historical texts, which must be left over for a future volume. I wish also that many of the far reaching problems raised by the new dynastic prism might have received more mature discussion. The most vital problem, concerning which I am at present unable to decide, namely the date of the first Babylonian dynasty, demands at least special notice some-where in this book.
    [Show full text]