Das weite Hochtal der Dolomiten Ampia ed alta valle fra le Dolomiti The broad Alpine Valley in the Dolomites www.hochpustertal.info - www.altapusteria.info Summer News Hochpustertal - Alta Pusteria 2009 Editorial

Highlights Bergführer / Alpinschulen Spielplätze 03 Manifestazioni 07 Guide alpine / Scuole d’alpinismo 14 Parchi giochi Events Mountain Guides / Alpine Schools Children’s Playgrounds Drei Zinnen Card / Mobilcard Hütten / Jausestationen / Almen Kneippanlage / Bootsverleihe 04 Tre Cime Card / Mobilcard 08–09 Rifugi / Ristori / Malghe 15 Percorso Kneipp / Noleggi barche Three Peaks Card / Mobilcard Huts / Refuges / Mountain Pastures Kneipp facilities / Rent a Boat Radverleihe / MTB-Führer Panoramakarte Erlebnis Hochpustertal 05 Noleggi Bici / Guide MTB 10–11 Cartina Panoramica 16–18 Alta Pusteria – un’avventura Rent a Bike / Guided Biketours Panorama Alta Pusteria – an adventure Aufstiegsanlagen Kinderprogramme Thematische Folder / Bestellcoupon 06 Impianti di risalita 12–13 Programmi per bambini 19 Depliants / Modulo d’ordinazione Uphill Stations Children‘s Programm Thematical Brochures / Order Coupon

Hochpustertal im Vacanze in Alta Summer in Alta Sommer - das Pusteria - la vasta Pusteria - the weite Hochtal der ed alta valle fra le broad Alpine valley Dolomiten Dolomiti in the Dolomites Im Hochpustertal hat der Sommer In Alta Pusteria l’unica cosa che Where summer is more than viele schöne Seiten manca è la noia just summer Eine traumhafte Berglandschaft mit Cime maestose alternate da verdi vallate, A relaxing day in the country. Breathtaking romantischen Almen und spektakulären dove spuntano casette in legno dai tetti scenary. A challenging mountain ascent. Gipfeln. Sympathische Dörfer mit stilvollen spioventi e rossi campanili a cipolla: A harmonious holiday with loved ones. Betrieben und erstklassigen Angeboten. i paesaggi di Sesto, San Candido, Dobbiaco, Or a chance to unwind and switch off. Und dazu eindrucksvolle Veranstaltungen Villabassa e della Valle di Braies incantano Whatever you come looking for in Alta und ein tolles Freizeitprogramm. sempre. Pusteria in , you always go Im Hochpustertal lässt der Urlaub keine home with the same thing: cherished Wünsche offen. memories – only memories with a difference.

02 31.05.2009

10th Cortina – Dobbiaco Run www.cortina-dobbiacorun.it

03.07. – 05.07.2009

10. Innichner Marktlfest 10° San Candido in festa 24.06. – 28.06.2009 10th Innichner Marktlfest www..it - www.sancandido.info 12th Alta Pusteria International Choir Festival www.festivalpusteria.org Highlights 12.07.2009 2009

15th Südtirol Dolomiti Superbike www.dolomitisuperbike.com

11.07. – 02.08.2009

29. Gustav Mahler Musikwochen 29° Sett. Musicali Gustav Mahler 13.09.2009 29th Gustav Mahler Music Weeks www.gustav-mahler.it 12. Südtirol Drei Zinnen Alpin Lauf 26.07.2009 12° Südtirol Corsa Tre Cime Alpin 12th Südtirol Drei Zinnen Alpin Run 15th Cortina-Dobbiaco www.dreizinnenlauf.com Mountainbike Race www.cortinadobbiacomtb.com

03 Drei Zinnen CardTre Cime Card Three Peaks Card

Die Ferienregion Hochpustertal mit den fünf L’area vacanza Alta Pusteria con i cinque The Alta Pusteria, which takes in the five Tourismusorten , Innichen, , comuni Sesto, San Candido, Dobbiaco, municipalities of Sesto, San Candido, Niederdorf und bietet im Sommer jede Villabassa e Braies offre tante opportunità Dobbiaco, Villabassa and Braies, offers a Menge Freizeitspaß, viel Möglichkeit sich per lo sport, il tempo libero, per rilassarsi… range of opportunities for sports, recreation, rundum zu erholen und bei den sportlichen and relaxation. Herausforderungen neue Kräfte zu tanken. La Tre Cime Card Vi apre le porte ai musei In summer, the Tre Cime Card includes a più importanti, agli impianti di risalita ed agli rainbow of special offers at a very tempting Die Drei Zinnen Card öffnet Ihnen zu besonders impianti sportivi dell’Alta Pusteria ad un price. The price of the card is günstigem Preis die Türen zu den wichtigsten prezzo particolarmente ridotto. Inoltre potete € 42 / person (+ € 3 bail). The card also Museen, Sehenswürdigkeiten, Aufstiegs- und girare gratuitamente con tutti gli autobus e includes the Mobilcard South Tyrol East (bus Sportanlagen im Hochpustertal. Zudem bietet treni della Val Pusteria. and train). Children up to 6 years free if the die Drei Zinnen Card freie Fahrt mit allen parents have the card. Children from 6 to Bussen und Zügen der Region. La Card è valida nel periodo dal 30/05/2009 fino al 04/10/2009 e può essere acquistata 15 years get a reduction of 50%. For families Die Drei Zinnen Card gilt im Zeitraum al prezzo di € 42 (+ € 3 di cauzione) inclusa (2 adults with children up to 16 years) the 30.05.09 bis 04.10.09 und kann zum Preis la Mobilcard 7 giorni Alto Adige Est (autobus card cost € 110. € € von 42 (+ 3 Kaution) inkl. Mobilcard e treno). La Card è valida per 7 giorni. The card is valid from the 30th of May to 7 Tage Südtirol Ost (Zug & Bus) erworben È gratuita per bambini fino a 6 anni se i the 4th of October 2009. werden. Die Karte hat eine Gültigkeit von genitori sono in possesso della Card. 7 Tagen. Kinder bis 6 Jahre erhalten sie gratis Per bambini da 6 a 15 anni c’è una riduzione wenn die Eltern im Besitz der Card sind. del 50%. Alle famiglie offriamo la possibilità Kinder von 6-15 Jahren erhalten eine di acquistare la tessera famiglia (2 adulti + Ermäßigung von 50% auf den Preis der bambini sotto i 16 anni al prezzo di € 110). Card. Für Familien bieten wir die Möglichkeit eine Familienkarte zu erwerben (2 Erwachsene + Kinder unter 16 Jahren zum Preis von € 110).

Mobilcard € 15 Mobilcard € 15 Mobilcard € 15

NEU: Zug & Bus! NUOVO: Autobus & treno! NEW: Bus & train! Urlaub vom Auto mit der Mobilcard: Vacanza senza auto con la Mobilcard: Holidays without the hassle of your car, with mit den Verkehrsmitteln des Südtiroler Viaggiare con i mezzi del Trasporto Integrato Mobilcard: the South Tyrol Transport Verkehrsverbundes zu reisen hat seinen Alto Adige è un’esperienza particolare. Association’s services offer comfortable besonderen Reiz. Sie können beispielsweise Visitare valli e città, passeggiare a volontà connections with excursions itineraries. You Täler und Städte besuchen, Wanderungen senza dover tornare al punto di partenza – will be able to visit valleys and cities, go on mit unterschiedlichen Ausgangs- und o godersi semplicemente il paesaggio. excursions in which the point of departure Endpunkten unternehmen oder einfach nur Per le famiglie è stata predisposta un’offerta and the destination are different, or simply die Landschaft genießen. speciale. I bambini fino ai 6 anni viaggiano enjoy the countryside. For families a special gratis, dai 6 ai 16 anni pagano la metà. offer: children up to 6 years are free. For Für Familien gibt es ein besonderes Angebot. children from 6 to 16 years the Mobilcard Alle Kinder bis zum sechsten Lebensjahr Troverete la Mobilcard e le cartine del for half price. fahren gratis, für Fahrgäste von 6 bis 16 territorio presso le Associazioni Turistiche Jahren kostet die Karte die Hälfte. Sie locali e su richiesta presso il Vostro alloggio. You can find Mobilcard and the maps of the erhalten die Mobilcard mit den Fahrplänen territory at the local tourism associations in den lokalen Tourismusvereinen und auf and on request where you are staying at. Anfrage bei Ihrem Vermieter. Günstiger geht es kaum! FahrradverleiheNoleggi biciclette Rent a Bike

SEXTEN / SESTO TOBLACH / DOBBIACO NIEDERDORF / VILLABASSA Sport Mode Kiniger Papin Sport Bike Store, Troger Markus Tel. +39 0474 710433 Bahnhofstraße, Via Stazione Rienzstr. 31, Via Rienza 31 Dolomitenstr. 39, Via Dolomiti 39 Tel. +39 0474 913450, [email protected] Tel +39 0474 740050 [email protected] www.papinsport.com [email protected] Strobl Marlene Hotel Adler Dolomitenstraße 5, Via Dolomiti 5 Von Kurz Platz 3, Via von Kurz 3 INNICHEN / SAN CANDIDO Tel. +39 0474 972583 Tel +39 0474 745128 Papin Sport Mobil: +39 340 2805858 Fax +39 0474 745278 Freisinger-Straße 9, Via Freising 9 Fax +39 0474 979065 [email protected] Tel. +39 0474 913450 [email protected] www.hoteladler.com [email protected] www.papinsport.com Trojer Martin Herzog-Tassilo-Str. 2, Via Duca Tassilo 2 Tel. +39 0474 913216 [email protected] - www.trojer.info

Mountainbike- Guide Guided führer Mountainbike Biketours

INNICHEN / SAN CANDIDO TOBLACH / DOBBIACO NIEDERDORF / VILLABASSA Ski- und Snowboardschule Hochpustertal Iris Lanz Fun Activ Tours, Mair Freddy Scuola sci e snowboard Alta Pusteria Bahnhofstraße, Via stazione Bahnhofstraße 3, Via Stazione 3 Ski & Snowboardschool Alta Pusteria Tel. +39 348 3212110 Tel: +39 0474 740105, Fax +39 0474 740858 P.-P.-Rainer Str. 24/a, Via P.-P.-Rainer 24/a [email protected], www.lanz-active.com [email protected],www.funactive.info Tel: +39 0474 916216, Tel: +39 349 3067348 [email protected] Pramstaller Egon www.ski-snowboardschool.com Frau Emma Str. 8, Via Emma 8 Mobil: +39 340 3593733 Tel. +39 0474 745449, [email protected]

05 Hochpustertaler Impianti di risalita Uphill Stations Bergbahnen Alta Pusteria Alta Pusteria

HELM / MONTE ELMO

Sexten / Sesto 31.05.09 – 27.06.09 08.30 – 12.30 + 14.00 – 17.00 28.06.09 – 30.08.09 08.30 – 12.30 + 13.30 – 17.30 31.08.09 – 04.10.09 08.30 – 12.30 + 14.00 – 17.00

Vierschach / Versciaco 05.07.09 – 30.08.09 08.30 – 12.30 + 13.30 – 17.15 31.08.09 – 06.09.09 08.30 – 12.30 + 14.00 – 16.45

Reduzierte Preise / Prezzi ridotti / Reduced Prices: 31.05.09 – 27.06.09 & 31.08.09 – 04.10.09

Erwachsene Senioren (ab 60 Jahre) Junioren (bis 15 Jahre) Kinder (bis 7 Jahre) Adulti Seniores (da 60 anni) Juniores (fino 15 anni) Bambini (fino 7 anni) Adults Senior (over 60 years) Juniors (up to 15 years) Children (up to 7 years)

Bergfahrt / Andata / Ascent e 9,90 / Pers. e 7,90 / Pers. e 5,00 / Pers. gratis

Berg- u. Talfahrt/Andata e ritorno/Ascent & Descent e 13,70 / Pers. e 11,00 / Pers. e 6,90 / Pers. gratis

Dolomitenstr. 45 / Via Dolomiti, 45 · 39030 Sexten / Sesto · Tel.: +39 0474 710355 · Fax: +39 0474 710416 · [email protected] · www.helmrotwand.bz

ROTWAND / CRODA ROSSA

Sexten / Sesto 31.05.09 – 20.06.09 08.30 – 12.30 + 13.30 – 17.00 21.06.09 – 20.09.09 08.30 – 12.30 + 13.30 – 17.30 21.09.09 – 04.10.09 08.30 – 12.30 + 13.30 – 17.00

Bei Schönwetter verlängerbar bis 11.10.09 / Con tempo bello prolungabile fino 11/10/09 With fair weather extendable to the 11th of October 2009 Reduzierte Preise / Prezzi ridotti / Reduced Prices: 31.05.09 – 27.06.09 & 31.08.09 – 04.10.09

Erwachsene Senioren (ab 60 Jahre) Junioren (bis 15 Jahre) Kinder (bis 7 Jahre) Adulti Seniores (da 60 anni) Juniores (fino 15 anni) Bambini (fino 7 anni) Adults Senior (over 60 years) Juniors (up to 15 years) Children (up to 7 years)

Bergfahrt / Andata / Ascent e 8,60 / Pers. e 6,90 / Pers. e 4,30 / Pers. gratis

Berg- u. Talfahrt/Andata e ritorno/Ascent & Descent e 11,90 / Pers. e 9,60 / Pers. e 6,00 / Pers. gratis

Dolomitenstr. 45 / Via Dolomiti, 45 · 39030 Sexten / Sesto · Tel.: +39 0474 710355 · Fax: +39 0474 710416 · [email protected] · www.helmrotwand.bz

HAUNOLD - FUNBOB / MONTE BARANCI - FUNBOB

Innichen / San Candido 30.05.09 – 17.07.09 * 09.00 – 12.30 + 13.30 – 17.15 18.07.09 – 13.09.09 09.00 – 17.30 14.09.09 – 27.09.09 * 09.00 – 12.30 + 13.30 – 17.15

* Wochenende u. Feiertage: keine Mittagspause * Fine settimana e festivi: senza pausa di pranzo * No lunch-break on weekends and holidays

Reduzierte Preise / Prezzi ridotti / Reduced Prices: 30.05.09 – 17.07.09 & 14.09.09 – 27.09.09 Erwachsene Senioren (ab 60 Jahre) Junioren (bis 15 Jahre) Kinder (bis 7 Jahre) Adulti Seniores (da 60 anni) Juniores (fino 15 anni) Bambini (fino 7 anni) Adults Senior (over 60 years) Juniors (up to 15 years) Children (up to 7 years) Bergfahrt / Andata / Ascent e 5,30 / Pers. e 4,30 / Pers. e 3,70 / Pers. gratis Berg- u. Talfahrt/Andata e ritorno/Ascent & Descent e 7,80 / Pers. e 6,40 / Pers. e 5,50 / Pers. gratis Funbob: Talfahrt /Discesa/Descent e 5,10 / Pers. e 4,10 / Pers. e 3,60 / Pers. gratis Funbob: Berg- u. Talfahrt /Andata, ritorno/Ascent, Descent e 9,80 / Pers. e 7,80 / Pers. e 7,00 / Pers. gratis Via M. Schranzhofer Str. 26b · 39038 Innichen / San Candido · Tel.: +39 0474 913277 · [email protected] · [email protected] · www.haunold.com · www.funbob.info

06 Bergführer Guide alpine Mountain Guides Alpinschulen Scuole d’alpinismo Alpine Schools

Aktiv sein kann man überall! Aber nicht so Che Vi sentiate più »gufi« piuttosto che With a vast network of trails and romantic abwechslungsreich wie im Hochpustertal. »allodole«, e che dunque la Vostra indole sia mountain lakes, the region provides più nottambula che mattiniera, in Alta Pusteria mountain climbers and hikers with unique Sonnige Höhenwege über den Vierschacher troverete sempre l’escursione che fa per opportunities. Hikers not bent on setting Berg mit einem einmaligen Blick auf die Voi. Emozioni assicurate con qualsiasi tipo records in terms of metres climbed can Dolomiten, traumhafte Wanderrouten zum di escursione si scelga! ascend with lift facilities, and nonetheless herrlich gelegenen Hochplateau auf der enjoy high alpine tours offering a breathtaking Plätzwiese, von Sexten zum Kreuzbergpass È consigliabile servirsi di una guida alpina per panorama. The Sesto Dolomites and the mit Panoramablick auf die atemberaubende tutte le escursioni di una certa difficoltà. Fanes-Senes-Braies Natural Parks offer a Bergkulisse oder von Toblach zum Pfannhorn, Le guide organizzano un vasto programma wealth of climbing routes, not only vielgerühmter Aussichtsberg zwischen den challenging and famous ones but also more Zentralalpen und den Dolomiten gelegen. di gite in montagna. Le proposte dettagliate sono a disposizione presso le Associazioni easy-going yet nonetheless scenic climbs. Ringsum erheben sich Dreitausender aus Turistiche. A circuit trek around the famous peaks offers der grünen Tallandschaft mit dichten Wäldern, similar enjoyment and scenery. sanften Almen und kristallklaren Seen. If you like to do a mountain tour please contact Wandern im Hochpustertal ist ein a mountain guide. During the week the unvergessliches Erlebnis. mountain guides offer different tours, you can Falls Sie eine Bergtour unternehmen wollen, find the program in the Tourist Offices. wenden Sie sich an einen geprüften Bergführer. An bestimmten Wochentagen werden geführte Bergtouren angeboten, das Tourenprogramm liegt in den Tourismusbüros auf.

SEXTEN / SESTO INNICHEN / SAN CANDIDO NIEDERDORF / VILLABASSA Alpinschule »Sexten – Drei Zinnen« Alpinschule Pustertal Alpinschule Südtirol, Tinkhauser Werner Scuola d’Alpinismo Sesto Tre Cime Scuola d’Alpinismo Val Pusteria Scuola d’Alpinismo Alto Adige Alpine school Sesto Tre Cime Alpine school Val Pusteria Alpine school South Tirol Skischulbüro Waldheim Tel. +39 0474 944660 Rienzstraße 24, Via Rienza 24 presso uff. Scuola Sci Waldheim [email protected] - www.alpinschule.com Tel. + Fax +39 0474 740119 by office of the ski school Waldheim [email protected] Tel. +39 0474 710375 TOBLACH / DOBBIACO www.alpinschulesuedtirol.com Mobil +39 348 4449254 Bergführerbüro Globo Alpin Fax +39 0474 710182 Kopfsguter Martin Ufficio Guide Alpine Globo Alpin Rienzstraße 45,Via Rienza 45 [email protected] Alpine school Globo Alpin www.alpinschule-dreizinnen.com Tel. +39 0474 745497 Bahnhofstraße 3, Via Stazione 3 Mobil: +39 348 7063142 Christoph Hainz Tel. +39 0474 976139, Fax +39 0474 976815 [email protected] Walchhor 13/A - 39031 Bruneck/Reischach [email protected], www.globoalpin.com www.mount-emotion.it Via Walchhorn 13/A - 39031 Brunico/Riscone Bergführerbüro Toblach, Strobl Luis Mobil: +39 348 4509282 Ufficio guide alpine Dobbiaco, Strobl Luis Tel. +39 0474 548433 Office of the mountain guides Dobbiaco PRAGS / BRAIES [email protected] Dolomitenstraße 5, Via Dolomiti 5 www.christoph-hainz.com Mobil: +39 335 5394900 Steiner Erwin c/o Globo Alpin Tel. + Fax: +39 0474 979065 Bahnhofstraße 3, Toblach [email protected] Via Stazione 3, Dobbiaco www.bergfuehrertoblach.com Tel. +39 0474 976139 [email protected] Stauder Kurt www.globoalpin.com Mobil: +39 347 0717406, Tel. +39 0474 972488, Fax +39 0474 972097 www.hotel-stauder.com

07 Hütten Rifugi Huts Jausestationen Ristori Refuges

Rund um Sexten, Innichen, Toblach, Diverse le escursioni con punto di riferimento With a vast network of huts and alpine Niederdorf und Prags laden zahlreiche urige i rifugi, le malghe e trattorie. pastures the region provides mountain Hütten, Almen und Jausestationen zum climbers and hikers with unique Einkehren ein. opportunities.

SEXTEN / SESTO Lärchenhütte 1.850 m Rifugio Larice 1.850 m Büllelejochhütte 2.528 m Tel. +39 0474 710086 Rifugio Pian di Cengia 2.528 m Mobil: +39 335 6955134 Tel. +39 0474 710258 / Tel. +39 337 451517 Fax +39 0474 710258 (Winter) Obstanserseehütte 2.304 m [email protected] - www.rogger.info Rifugio Obstansersee 2.304 m Tel. +43 4848 5422 - Hütte Dreizinnenhütte 2.438 m Mobil: +43 664 1618723 Rifugio Locatelli 2.438 m Tel. +39 0474 972002 Panorama 1.520 m Tel. +39 0474 710426 Tel. +39 0474 710347 Tschurtschenthalerhof 1.600 m www.panorama-sexten.com [email protected] Ristoro Tschurtschenthalerhof 1.600 m Tel. +39 0474 710087 Fischleinbodenhütte 1.454 m Putschall 1.360 m Tel. +39 347 2206832 [email protected] Ristoro Piano Val Fiscalina 1.454 m www.rolbox.it/tschurtschenthalerhof Tel. +39 0474 710044 [email protected] - www.putschall.it

Froneben 1.540 m Rotwandwiesenhütte 1.924 m Tel. +39 0474 710070 Rifugio Prati Croda Rossa 1.924 m Tel. +39 0474 710651 Mobil: +39 348 4439834 INNICHEN / SAN CANDIDO [email protected] www.rotwandwiesenhuette.it Bar Minigolf 1.175 m Tel. +39 0474 914052

Bergstube 1.400 m Tel. +39 0474 913448 [email protected] www.bergstube.com

Dreischusterhütte 1.626 m Rifugio Tre Scarperi 1.626 m Tel. & Fax: +39 0474 966610 Hahnspielhütte 2.150 m [email protected] Rifugio Gallo Cedrone 2.150 m www.drei-schuster-huette.com Tel. +39 340 2334546 [email protected] www.hahnspielhuette.com Rudi-Hütte 1.950 m Gasthof Jaufen 1.450 m Ristoro da Rudi 1.950 m Ristorante da Kathi 1.450 m Tel. +39 0474 710436 / +39 0474 710063 Tel. & Fax: +39 0474 966736 Helmhanghütte 1.610 m Fax +39 0474 712717 [email protected] Rifugio Pendio Mont’Elmo 1.610 m [email protected] - www.rudihuette.it www.kathi.it Tel. + Fax: +39 0474 710097 [email protected] Gröberhütte 1.150 m www.helmhang-huette.com Schützenstüberl 1.360 m Rifugio Gröberhütte 1.150 m Tel. +39 0474 710664 Tel. +39 0474 916158 [email protected] Sillianerhütte 2.447 m www.groeberhuette.com Rifugio 2.447 m Tel. +43 4842 6770

Talschlusshütte 1.540 m Rifugio Fondo Valle 1.540 m Tel. +39 0474 710606 Fax +39 0474 710921 [email protected] www.talschlusshuette.com

Waldruhe 1.560 m Helmrestaurant 2.050 m Tel. +39 0474 710512 Ristorante Monte Elmo 2.050 m [email protected] Tel. +39 0474 710255 www.gasthof-waldruhe.com www.HelmRotwand.bz Zsigmondyhütte 2.235 m Haunoldhütte 1.499 m Rifugio Comici 2.235 m Rifugio Baranci 1.499 m Kinigerhof 1.375 m Tel. +39 0474 710358 Tel. +39 0474 913676 Maso Kiniger 1.375 m Tel. +39 0474 710480 Fax +39 0474 914365 Tel. +39 0474 710240 [email protected] [email protected] [email protected] - www.kinigerhof.com www.zsigmondyhuette.com www.baranci.it

08 Stauderhof 1.463 m Seeschupfe 1.260 m Maso Stauderhof 1.463 m Il fienile 1.260 m Tel. +39 0474 910007 Tel. +39 0474 972294 Fax +39 0474 976647 [email protected] TOBLACH / DOBBIACO www.toblachersee.com

Bonnerhütte 2.340 m Seiterhof 1.595 m Rifugio Bonner 2.340 m Tel. +39 0474 979114 Tel. +39 340 9428264 Fax +39 0474 979049 www.seiterhof.info Jägerhütte 1.830 m Dürrenseehütte 1.595 m Baita del cacciatore 1.830 m Tel. & Fax: +39 0474 972399 Gasthaus Weber 1.241 m Tel. +39 349 3580369 Tel. +39 0474 972491 [email protected] Fax +39 0474 973635 www.jaeger-huette.com Enzianhütte 1.300 m Rifugio Genziana 1.300 m [email protected] Tel. +39 0474 979072 www.weberhof.it Jorahütte 1.325 m Fax +39 0474 979071 Rifugio Jora 1.325 m [email protected] www.ristorante-genziana.it Tel. +39 335 6561256 PRAGS / BRAIES Fax +39 0474 913515 [email protected] - www.jora.it Gostnerhof 1.400 m Tel. +39 0474 979014 Dürrensteinhütte 2.040 m [email protected] Rifugio Vallandro 2.040 m Tel. +39 0474 972505 Jörgerhof 1.600 m Tel. +39 0474 972203 Fax +39 0474 973761 [email protected]

Kurterhof 1.650 m Tel. +39 0474 979093

Lachwiesenhütte 1.670 m Rifugio Lachwiesen 1.670 m Tel. +39 340 7108564 Kleinmarerhof 1.300 m Tel. +39 348 7063162 Maso Kleinmarer 1.300 m Tel. +39 0474 910001 Ski-Hütte [email protected] - www.kleinmarer.it Tel. +39 0474 972 555 Plätzwiesenhütte 2.000 m skihuette.@dnet.it Rifugio Prato Piazza 2.000 m Tel. +39 0474 748650 Sportzentrum 1.190 m Seerestaurant 1.260 m Fax +39 0474 748650 Centro sportivo 1.190 m Ristorante al lago 1.260 m [email protected] Tel. +39 0474 913049 Tel. +39 0474 973267 www.plaetzwiese.com

Almen · Malghe · Mountain Pastures

SEXTEN / SESTO TOBLACH / DOBBIACO Wussten Sie, … Alpe-Nemes-Hütte 1.950 m Silvesteralm 1.800 m … dass der Name Tschurtschenthaler der längste Name im italienischen Telefonbuch Malga di Nemes 1.950 m Malga San Silvestro 1.800 m ist? Außerdem ist dieser Name einer der meist Tel. +39 340 3187246 Tel. +39-0474 710699 verbreiteten im wunderschönen Dorf der Drei Zinnen. Kein Wunder, denn der Sextner Hof Lange Alm 2.239 m »Tschutschenthal« ist der Stammhof aller Rif. Lange Alm 2.239 m nachfolgenden »Tschurtschenthaler«. Tel. +39 328 1272074 Lo sapevate che … …il cognome Tschurtschenthaler è il più lungo nell’elenco telefonico italiano? PRAGS / BRAIES Inoltre è uno dei cognomi più diffusi nel bellissimo paese delle Tre Cime. E non c’è Grünwaldalm 1.580 m da meravigliarsi, considerando che tutti i »Tschurtschenthaler« sono dei discendenti Malga Foresta 1.580 m del maso »Tchurtschenthal« a Sesto. Stolla Alm 1.980 m Malga Stolla 1.980 m Did you know … Coltrondo-Alm-Hütte 1.880 m …that the name Tschurtschenthaler is the longest surname of the whole Italian phone Malga Coltrondo 1.880 m Rossalm 2.164 m book? It also is one of the most common Tel. +39 340 4914101 Malga Cavallo 2.164 m names in the wonderful town of the Three Tel. +39 0474 745176 Peaks. No wonder, as the farm house Mobil: +39 349 0070567 »Tschurtschenthal« in Sesto is the ancestral Klammbachalm-Hütte 1.944 home of all »Tschurtschenthaler«. Malga Klammbach 1.944 Gamshütte 2.050 m Tel. +39 335 6572955 Malga Camoscio 2.050 m

09 D Tre C Elfer Zwölfer Paternkofel Rotwandspitze Cima Undici Croda dei Toni 3.092m 3.094m M. Paterno Cima Croda Rossa 2.744m 2.857m Neunerkofel 2.936m Pfannspitze Pala di Popera 2.678m 2.582m UDINE Einser TRIESTE Cima Una 160 101 2.699m Kreuzbergpass Alpinisteig 5 U 101 Passo M.te Croce 403 160 Strada degli Alpini 101 F 1.628m 124 J° Burgstall T V 149 101-103 105-111 S 403 15a Castelliere Rotwandköpfe 2.168m Costoni di Croda Rossa Hornischegg 146 131 18 103 M. Arnese 2.235m Dreischusterspitze D Punta Tre Scarperi 2.550m 18a 15a 15b 18 3.151m 4 133 122 105 13 18 19 124 5 102 C 133 19 E 18a 403 Gsellknoten O M. Casella P 124 Helm 17 S 2.865m Monte Elmo 17 2.434m 153 105 15 3 13 13 102-103 4 17 R 4 15 136 151 Innergsell W 20 20 17 M. Casella di Dentro 13 5 2.065m Q 12 Außergsell 1 0 M. Casella di Fuori 471 B F°Fischleintal 12 2.007m 13 Val Fiscalina 12c 12a H Hüttensteig 20 136 G P. Roc Giro dei Fienili Moos/Moso 12d 1.340m 4 J H M 403 5 20 I 4c K 4c 12c 473 L 12 A 4 1 SEXTEN/SESTO 7a 13 i 1.310m 12 L° 4d 12 Innerfeldtal/Val Campo di Dentro 4 5 7 2 4a 4 SILLIAN (A) 4a 4b ÖSTERREICH 5 AUSTRIA Obervierschach 5 N Versciaco di Sopra Winnebach 1.154m Prato a. IN 1.131m SAN Untervierschach P° Versciaco di Sotto 3 3 E° 1.132m O° 3a 1 Hütten Rifugi Huts Jausestationen Ristori Refuges

A Helmrestaurant / Rist. M.te Elmo 2.050 m S Talschlusshütte / Rifugio Fondovalle 1.540 m K° Grünwaldalm / Malga Foresta 1.590 m B Hahnspielhütte / Rif. Gallo Cedrone 2.150 m T Zsigmondy Hütte / Rifugio Comici 2.224 m L° Jägerhütte / Baita del cacciatore 1.830 m C Klammbachh. / Malga Klammbach 1.944 m U Büllelejochhütte / Rif. Pian di Cengia 2.528 m M° Lange Alm / Rifugio Lange Alm 2.230 m D Alpe-Nemes-Hütte / Malga Nemes 1.877 m V Drei-Zinnen-Hütte / Rif. A. Locatelli 2.405 m N° Stolla Alm / Malga Stolla 1.979 m E Sillianer Hütte (A) 2.447 m W Dreischusterhütte / Rif. Tre Scarperi 1.626 m O° Kleinmarerhof 1.300 m F Obstansersee-Hütte (A) 2.304 m X Haunoldhütte / Rifugio Baranci 1.500 m P° Stauderhof 1.437 m G Froneben 1.549 m Y Jora-Hütte / Rifugio Jora 1.340 m Q° Dürrenseehütte 1.428 m H Tschurtschenthalerhof 1.700 m Z Sportzentrum / Centro Sportivo 1.190 m R° Seiterhof / Rifugio Seiter 1.595 m I Lärchenhütte / Rifugio Larice 1.850 m A° Dürrensteinhütte / Rifugio Vallandro 2.040 m S° Bonnerhütte / Rifugio Bonner 2.340 m J Helmhanghütte / Rifugio al Pendio 1.610 m B° Restaurant Bergstube 1.400 m T° Enzianhütte / Rifugio Genziana 1.300 m K Panorama 1.550 m C° Plätzwiesenhütte / Rif. Prato Piazza 1.991 m U° Gostnerhof 1.400 m L Kiniger 1.350 m D° Roßalm / Malga Roßalm 2.164 m V° Seerestaurant / Ristoro al lago 1.260 m M Waldruhe 1.560 m E° Gasthof Jaufen / Ristorante da Kathi 1.450 m W° Seeschupfe / Il fienile 1.260 m N Gröber Hütte 1.140 m F° Schützenstüberl 1.360 m X° Jörgerhof 1.600 m O Rudihütte / Rifugio Rudi 1.920 m G° Lachwiesenhütte / Rif. Lachwiesen 1.670 m Y° Gasthaus Weber 1.241 m P Rotwandwiesenh. / Rif. Croda Rossa 1.900 m H° Silvesteralm / Malga San Silvestro 1.800 m Z° Bar Minigolf 1.190 m Q Putschall Gasthäusl & Bar 1.340 m I° Skihütte Rienz / Rifugio Rienza 1.255 m a° Kurterhof 1.650 m R Fischleinbodenh. / Rist. Piano Fiscalino 1.460 m J° Coltrondo Alm / Malga Coltrondo 1.880 m b° Gamshütte / Malga Camoscio 2.050 m

10 Drei Zinnen ime di Lavaredo M. Cristallo 2.999m Cadini di Misurina 2.973m 2.839m Piz Popena 3.221m 3.152m

VENEZIA Cristallino Cortina 2.786m 1.224m Hohe Gaisl 108 M. Piana Lago di 2.324m Croda Rossa 4 Misurina 3.146m 105 M° 111 Kleine Gaisl Pic. Croda Rossa Schwabenalpenkopf Gemärk 2.859m Torre dei Scarperi 108 2.687m Schluderbach P.so dii Cimabanche 102 3 6 Carbonin 1.554m 8 6 3 Seekopf 8 Plätzwiese 18 Croda del Becco Morgenkopf 10-102 Dürrensee 4 Prato Piazza Stollaalm 2.810m M. Mattina 10 Lago di Landro Strudelkopf 37 2.000m Malga Stolla 5 2.490m M. Specie 3 A Q° ° 28 2.307m N° 3 3 D° Dürrenstein C° Gr. Rosskopf Hochebenkofel 3 Picco di Vallandro Campo Cavallo 10-11 C. Piatta Alta 2.839m 2.559m 1 2.904m Birkenkofel 34 Croda dei Baranci Brückele Ponticello 5 9 2.943m 4 37 1.491m Herrstein 4 4 Sasso del Signore Haunold 3 2.447m Roccia dei Baranci 33 1 1 K° 8 2.966m Sarlkofel 19 M. Serla Lungkofel Pragser Wildsee Neunerkofel 9 Höhlensteintal 2.378m M. Lungo Lago di Braies 105 Valle di Landro Cima Nove 2.282m 58 2.581m 14 aunoldköpfl 14 37 28 20 cca dei Baranci 33 Gantraste 8 1 2.158m Pausa Ganda 2.130m 20a Toblacher See Schmieden St. Veit 7 Ferrara S. Vito 6 Lago di Dobbiaco 3 15 16 1.222m 1.342m 6 35a 28 V° 16 i X W ° 2a 4 6 1a 15 PRAGSERTAL 28 VALLE DI BRAIES Y 28 TOBLACH 3 28a DOBBIACO Z° Z i 1.256m 1 BRUNECK i 27 NIEDERDORF BRUNICO I° VILLABASSA 2a 1a Y° NNICHEN 11 1.154m N CANDIDO 1a 11 Aufkirchen 27 1.175m S. Maria i G° Wahlen 41 U° 11 1.337m B° Valle S. Silvestro X° Ratsberg 1.440m Monte Rota 1.606m 46 41 S° R° H° T° a° 41 41 Aufstiegs- Impianti Uphill anlagen di risalita Stations

1 SEXTEN/HELM: Panoramaseilbahn 3 BAD MOOS/ROTWAND: Kabinenbahn 4 INNICHEN/HAUNOLD: 4er Sessellift SESTO/MONTE ELMO: Funivia panoramica BAGNI DI MOSO/CRODA ROSSA: Cabinovia SAN CANDIDO/BARANCI: Seggiovia 4 posti 2 VIERSCHACH/HELM: Kabinenbahn VERSCIACO/MONTE ELMO: Cabinovia Wussten Sie, … … dass der Helm Hochpustertals schönster Aussichtsberg ist? Von hier aus hat man nicht nur freie Sicht auf 72 Kirchtürme sondern ein 360°-Gipfelpanorama zu Wanderweg – Sentiero Fun-Bob Haunold Baranci Großglockner und Drei Zinnen. Schmaler Fußweg – Sentiero stretto Spielplatz - Parco giochi - Children‘s Park Lo sapevate che … Klettersteig – Via ferrata …il Monte Elmo è la montagna panoramica più bella dell’Alta Pusteria? Dalla sua vetta non solo si vedono ben 72 campanili, ma si gode anche di una vista panoramica a 360° dal Großglockner alle Tre Cime. Did you know … …that the Monte Elmo is the most beautiful panoramic mountain of all the Alta Pusteria? From there you can see no less than 72 steeples and enjoy a 360° panoramic view onto the Großglockner and the Three Peaks.

11 Kindersommer Estate dei bambini Children’s Summer

Man kann von Computerspielen und Internet Ogni giorno, i ragazzi vivono una nuova The children’s summer stands for a program halten, was man will. Der schönste Spielplatz avventura. Le attività in programma encompassing a variety of fun activities for für Kinder ist immer noch die Natur. Mächtige comprendono giornate dedicate al gioco, youngsters. Gipfel, sanfte Almwiesen, plätschernde allo sport e all’approfondimento di tematiche Gebirgsbäche und verschwiegene Bergseen legate alla natura e ai vari mestieri. Qualche Under qualified supervision, children can sind eine herrliche Kulisse für einen esempio? Si visita un maneggio per enjoy activities such as visiting the fire erholsamen und abwechslungsreichen conoscere tutto sui cavalli e si scorazza in brigade, riding stables or the animals at a Familienurlaub. lungo ed in largo su una vera diligenza. farm, or living like Indians, drawing or doing Riservata invece agli »investigatori in erba«, crafts. This is good news for parents, who Im Hochpustertal hat man sich ganz dem la giornata trascorsa a studiare le tracce then have time off for themselves. Familienurlaub in der wunderbaren Bergwelt lasciate … dalla natura, con passeggiate verschrieben. Ob man bei gemütlichen lungo boschi, prati e campi … Wanderungen die Schönheit der Natur entdecken will, auf Almen das Leben der Una volta individuati giorno e iniziativa di Bergbauern kennen lernt oder sich in den proprio interesse, sarà sufficiente prenotare zahlreichen Einrichtungen für Familien die il giorno prima rivolgendosi all’ Associazione Zeit vertreibt. Der Kindersommer im Turistica della località in cui si svolge l’attività Hochpustertal ist ein vielfältiges und prescelta. abwechslungsreiches Programm für junge Gäste. Die Kinder können mit fachlicher Betreuung tagsüber einen Reiterhof oder die Tiere auf einem Bauernhof besuchen, wie Indianer leben, malen, basteln oder die Feuerwehr besichtigen. Gut für die Eltern, denn die haben dann auch Zeit für sich selbst … Anmeldungen im jeweiligen Tourismusverein bis zum Vorabend.

12 PROGRAMMA PER BAMBINI Wussten Sie, … … dass es in Toblach einen Naturbadesee gibt? Der Badesee ist in einen Schwimmerbereich und Kids on the rock einen Nichtschwimmerbereich unterteilt. Reines organizzato dall’ Ass. Turistica di Sesto Trinkwasser wird in den See eingeführt. Die Tel. 0474 710310 Wasserreinigung erfolgt auf eine natürliche Avventura Renne Weise ohne den Einsatz von Chlor. organizzata dalla Helm-Rotwand Spa Tel. 0474 710355 Lo sapevate che … … a Dobbiaco c’é un laghetto balneabile Summer Activity naturale? È suddiviso in una zona nuotatori e organizzato dalla Scuola Sci e Snowboard una zona non nuotatori. Il laghetto è alimentato Alta Pusteria / San Candido con acqua potabile, la purificazione dell’acqua Tel. 0474 916216 avviene in modo naturale, senza utilizzo di cloro. Laboratorio creativo di Daksy Did you know … organizzato dal Centro Visite dei Parchi … that in Dobbiaco there is a natural bathing Naturali di Dobbiaco pond? It is divided into a swimmer and a non- Tel. 0474 973017 swimmer sector. Pure drinking water is lead into L’estate dei bambini the pond. The water treatment is done in a KINDERPROGRAMM organizzato dall’ Ass. Turistica Dobbiaco completely natural way, without use of chlorine. Tel. 0474 972132 Kids on the rock Giornata dell’avventura per organisiert vom Tourismusverein Sexten bambini con costruzione di una Tel. +39 0474 710310 zattera organizzata dalla Globo Alpin Rentierfütterung Tel. 0474 976139 organisiert von der Helm-Rotwand AG Un’estate all’insegna del gioco Tel. +39 0474 710355 e del divertimento organizzata dall’ Ass. Turistica di Villabassa Summer Activity Tel. 0474 745136 organisiert von der Ski- und Snowboard- schule Hochpustertal / Innichen Vivere il quotidiano del contadino Tel. +39 0474 916216 nella Valle di Braies Tel. 0474 748660 Daksy’s Kinderwerkstatt organisiert vom Naturparkhaus Toblach Corsi di arrampicate per bambini Tel. +39 0474 973017 organizzati dalle Scuole d’ Alpinismo dell’ Alta Pusteria Toblacher Kindersommer organisiert vom Tourismusverein Toblach Tel. +39 0474 972132 Abenteuertage mit Floß bauen CHILDREN’S PROGRAM organisiert von Globo Alpin Tel. +39 0474 976139 Kids on the rock Ein Sommer im Zeichen von organized by the Tourist Association Spiel und Spaß Sesto Phone: +39 0474 710310 organisiert vom Tourismusverein Niederdorf Reindeer feeding Tel. +39 0474 745136 organized by the Helm-Rotwand AG Bauernleben erleben Phone: +39 0474 710355 in den Lehrbauernhöfen im Pragser Tal Summer Activity Tel. +39 0474 748660 organized by the Ski & Snowboard- Kletterkurse für Kinder school Alta Pusteria / San Candido Phone: +39 0474 916216 organisiert von den Alpinschulen des Hochpustertals Kids factory organized by the Nature Park House Phone: +39 0474 973017 Children’s summer Dobbiaco organized by the Tourist Association Dobbiaco, Phone +39 0474 972132 A Summer of Fun organized by the Tourist Association Villabassa Phone: +39 0474 745136 Action days with building a raft organized by the Globo Alpin Phone: +39 0474 976139 Visit a farmer in Braies Phone: +39 0474 748660 Climbing courses for children organized by the Alpine Schools of Alta Pusteria

13 Kinderspielplätze Parchi giochi Children’s

Für Familien bietet das Hochpustertal das Non c’è niente di più bello che divertirsi nella Playgrounds schönste und beste Freizeitprogramm: die natura. Natur. Die Spielplätze »Burg« in Innichen, While opinions on computer games and the »Grieswaldile« in Toblach und »Kurpark« in Oltre all’intrattenimento organizzato, l’Alta Internet may be divided, the outdoor is still Niederdorf zählen zu den größten und Pusteria mette a disposizione ben 17 parchi children’s favourite places to play. Very attraktivsten Kinderspielplätzen Südtirols. giochi. Molto grandi i parchi »Castello« a attractive children’s playground you can find Sandkasten mit Bagger, Rutschen San Candido, il parco »Grieswaldile« a in San Candido (playground Castello), verschiedener Größen, Spielburg, Dobbiaco e quello di Villabassa, il Kurpark, Dobbiaco (playground Grieswaldile) and Kletterpyramide, Nestschaukel, Seilbahn, parco storico all’interno del quale è stata Villabassa (playground Kurpark). There is Schaukeln, Wippen, Karussell, Kletterburg allestita un’area con dondoli, altalene, scivoli, something for children of all ages. Obviously und vieles mehr… Kinder allen Alters finden un mini escavatore per giocare con la sabbia, you can find other smaller children’s die entsprechenden Spiele. Nicht zu una piramide per gli scalatori in erba, e per playgrounds in every village of the Alta vergessen das Abenteuerland für Kinder i piccoli »Indiana Jones« un »paese delle Pusteria Valley. über 12 Jahre. Weitere kleinere Spielplätze avventure«, provvisto di liane, case sugli gibt es in allen Ortschaften des alberi ed un ponte sospeso sul fiume Rienza. Hochpustertals. Von dieser Vielfalt können Altri parchi giochi ovviamente anche a Sesto, Kinder sonst nur träumen… San Candido, Dobbiaco, Villabassa e Braies.

TIPP IL NOSTRO CONSIGLIO TIP Tipp: Familien Rundwanderweg Sentiero circolare per famiglie sulla Family circular ramble on the auf der Rotwand Croda Rossa Croda Rossa Traumhafte Bergwiesen und Berge zum Splendidi prati montani, un terreno originario, Dreamlike mountain meadows and Anfassen nahe: all dies bietet der Familien- montagne tanto vicine che sembra di poterle mountains so near you can touch them: this Rundwanderweg auf den Rotwandwiesen, toccare: ecco cosa Vi aspetta sul sentiero is what you find on the family circular ramble der zu einem Wandererlebnis für die ganze circolare per le famiglie nei Prati di Croda on the Croda Rossa meadows, a rambling Familie einlädt. Die ca. einstündige Rossa. L’escursione di circa un’ora collega experience for the whole family. The ramble Wanderung führt an verschiedenen diversi punti di sosta interessantissimi e takes about one hour and takes to several Erlebnisplätzen vorbei uns ist wegen des grazie allo scarso dislivello, è particolarmente adventure points. Due to its little altitude geringen Höhenunterschiedes besonders adatta per famiglie con bambini. difference it is perfectly suitable for families auch für Familien mit Kindern geeignet. with children.

14 KneippanlagePercorso Kneipp Kneipp Facilities

Kneipperlebnis in den Alpen - Idroterapia Kneipp nelle Alpi - Water therapy according to the Niederdorf wird erstes Villabassa primo »paese del methods of Sebastian Kneipp Kneipp®Erlebnisdorf in Italien benessere Kneipp®« d’Italia »The strengths of a method lies in it’s Im Zuge der Neuorientierung und Positio- Nell’ambito del nuovo orientamento e simplicity.« (Citation S. Kneipp) nierung, der Ferienregion Hochpustertal hat posizionamento della regione turistica Alta Water from the source of the lake or sich die Tourismusdestination Niederdorf Pusteria, la destinazione di Villabassa ha »Kohlerbad« pool, i.e. fresh water with no für den sanften Tourismus, für Familie und deciso di dedicarsi al turismo dolce, alle added chlorine, is used. The facility consists Gesundheit entschieden. Ausschlaggebend famiglie e alla salute. A determinare questa of several pools for pouring water onto your dafür waren die Heilquellen und die Reakti- scelta sono state le sorgenti di acque minerali arms, knees and face, and for water treading, vierung dieser wertvollen Ressource. Durch e la riattivazione di questa preziosa risorsa. as well as a barefoot trail and the mud pool. die Anlehnung an die medizinisch fundierte Ispirata dal marchio Kneipp e dai suoi Gesundheits-lehre und die Marke Kneipp®, insegnamenti consolidati a livello medico soll zur touristischen Entwicklung des Ortes intende contribuire all’evoluzione turistica und der Region beigetragen werden. Um del paese e dell’intera regione. Per soddisfare den Anforderungen als erstes Kneipp® i requisiti necessari come primo paese del Erlebnisdorf in Italien gerecht zu werden, benessere Kneipp® d’Italia, nei prossimi sind auch verschiedene neue Infrastrukturen anni è prevista la realizzazione di alcune in den kommenden Jahren geplant. nuove infrastrutture.

Wussten Sie, … … dass der Kurpark in Niederdorf mit über 5 ha einer der größten Erholungsparks in Südtirol ist? Lo sapevate che … … il Kurpark di Villabassa con i suoi oltre 5 ettari è uno dei parchi ricreazionali più grandi dell’Alto Adige? Did you know … … that the Kurpark in Villabassa is one of the largest recreational parks in South Tyrol with a size of over 5 hectares?

BootsverleiheNoleggi barche Rent a Boat

TOBLACH DOBBIACO DOBBIACO Toblacher See Lago di Dobbiaco Lake Dobbiaco Seerestaurant, Tel. +39 0474 973267 Ristorante al Lago, Tel. +39 0474 973267 phone +39 0474 973267 Preis: 1/2 Stunde = 6 Euro Prezzi: 1/2 ora = 6 Euro Price: 1/2 hour = 6 Euro 1 Stunde = 12 Euro 1 ora = 12 Euro 1 hour = 12 Euro

PRAGS BRAIES BRAIES Pragser Wildsee Lago di Braies Lake Braies Bootshaus, Tel. +39 0474 748808, Tel. +39 0474 748808, phone: +39 0474 748808, Fax +39 0474 749235, Fax +39 0474 749235, fax: +39 0474 749235, e-Mail: [email protected], e-mail: [email protected], e-mail: [email protected], Mitte Juni bis Mitte September da metà giugno fino a metà settembre half June - half of September Preis: 1/2 Stunde = 10 Euro Prezzi: 1/2 ora = 10 Euro Price: 1/2 hour = 10 Euro 1 Stunde = 13 Euro 1 ora = 13 Euro 1 hour = 13 Euro

15 Erlebnis Hochpustertal Alta Pusteria - un’avventura Alta Pusteria - an adventure

Abenteuerpark Parco avventura Musikkapelle · Banda Beauty & Wellness Adventure park musicale · Music Band www.abenteuerpark.it

Schaukäserei · Mondo latte · Alpine and show dairy Tradition · Tradizioni www.schaukaesereidreizinnen.com Traditions

Wussten Sie, … … dass die Maitequelle in Prags von über 1500 Tierarten, überwiegend Kleinlebewesen, besiedelt wird, wobei die Zahl der bekannten Arten stetig ansteigt? Lo sapevate che … … le sorgenti Maite di Braies, sono popolate da più di 1500 specie animali diverse, e il numero delle nuove specie identificate, cresce sempre di più? Did you know … … that in the Maitespring in Braies there live Kultur · Cultura about 1500 arts of animals and the number Museum · Musei Culture of it grows up? Museums

16 Funbob Tennis www.funbob.info

Spezialitäten Nordic Walking Shopping Specialità · Specialities

Minigolf Crazy Golf

Kletterhalle · Palestra d’arrampicata · Climbing hall Beachvolley www.dolomitarena.com

17 Erlebnisfahrt Sonnenaufgang Klettern · Arrampicate Vivere lo spuntar del sole · Adventure sunrise Climbing

Acquafun www.acquafun.com Driving Range Hallenbad · Piscina coperta · Indoor swimming pool

Naturbadesee/Freischwimmbad · Laghetto naturale/piscina Paragliding www.cumulus-club.com all’aperto · Natural bathing lake/outdoor swimming pool www.alppine.com

Wildpark Reiten & Kutschenfahrten · Cavalcare & gite in carozza Parco fauna · Zoo Horse riding & horse-drawn coaches

18 Folder · Depliants · Brochures

Familienland Spazierwege Radfahren Von Kinderbetreuung bis Der Natur auf der Spur… Ob mit dem Mountainbike Freizeitspaß, für einen Gemütliche Spazierwege oder dem Fahrrad – im Familienurlaub voller und ideale Rastplätze im Land Land der Drei Zinnen sind Abwechslung der Drei Zinnen. Sie richtig. Mondo famiglia Passeggiate Andare in bicicletta Dall’intrattenimento bimbi In ricerca di tranquillità… Magnifici tour in mountain al divertimento in famiglia. Passeggiate facili e bike o in bici – il paese Per una vacanza ricca di posti ideali per rilassarsi nella delle Tre Cime ha quello emozioni. Terra delle Tre Cime che fa per Voi… Family world Walking trails Biking Entertainment for children In search of peace… Easy The Land of the Three Peaks and for the family. For a walks and ideal places to is the perfect place for holiday full of emotions! relax in the Alta Pusteria area. mountain bikers and cyclists.

Wandern Kultur Veranstaltungs- Zwischen 1000 und 3000 m. Von der Romantik bis zur kalender Die besten Aussichten und Belle Epoque. Beeindruckende Alle Veranstaltungen im einzigartige Wanderrouten im Baudenkmäler und Kunst- Hochpustertal auf einen Blick. Land der Drei Zinnen. werke im Hochpustertal. Calendario delle Escursionismo Cultura manifestazioni Tra 1000 e 3000 m. Dall’epoca romana alla Tutte le manifestazioni Panorami meravigliosi ed Belle Epoque. Gioielli dell’Alta Pusteria. escursioni straordinarie nella d’architettura e opere d’arte Terra delle Tre Cime in Alta Pusteria. Hiking Culture The brochure is available only Between 1000 and 3000 m. From the Roman period to in German/Italian language. Wonderful views and the Belle Epoque. extraordinary excursions in the Architecture jewels and Land of the Three Peaks. works of art inAlta Pusteria.

Bestellen Sie unsere thematischen Drei Zinnen Card Info Guide Folder zur Freizeitgestaltung mit Die All Inklusive Card Bergbahnen dem Bestellcoupon! des Hochpustertals. Wir bringen Sie bequem ins Wander- und Erlebnisgebiet. Tre Cime Card Ordinate i nostri depliants tramite La carta ospiti »all inclusive« Info Guide il modulo d’ordinazione! dell’Alta Pusteria. impianti di risalita Vi portiamo comodamente Order our thematical brochures alle mete più belle. with the coupon below! The brochure is available only in German/Italian language. The brochure is available only in German/Italian language.

Ja, ich möchte folgende Folder bestellen. Familienland / Mondo famiglia / Family world Sì, voglio ordinare i seguenti depliants. Spazierwege / Passeggiate / Walking trails Bitte ausreichend frankieren. Ye s , I would like to order the following brochures. Radfahren / Andare in bicicletta / Biking Si prega di affrancare. Wandern / Escursionismo / Hiking Please provide with Kultur / Cultura / Culture sufficient stamps. Veranstaltungskalender / Calendario manifestazioni Drei Zinnen Card / Tre Cime Card Info Guide Bergbahnen / Info Guide impianti di risalita

Tourismusverband Hochpustertal Familienname / Cognome / Surname Vorname / Nome / Name Consorzio Turistico Alta Pusteria Pflegplatz 1, Piazza del Magistrato 1 Straße / Via / Street Land / Paese / Country I-39038 Innichen/San Candido (BZ)

PLZ / CAP / Postcode Ort / Località / Town

Tel Telefax Fax +39 0474 914361 E-mail: Tourismusverband Hochpustertal Consorzio Turistico Alta Pusteria Pflegplatz 1 / Piazza Magistrato 1 I-39038 Innichen / San Candido Tel. (+39) 0474 913156 - Fax (+39) 0474 914361 [email protected] - [email protected]

www.hochpustertal.info - www.altapusteria.info

Wussten Sie, … … dass die Stiftskirche von Innichen mit Hilfe des Riesen Haunold gebaut wurde? Laut einer Sage half der Riese Haunold beim Steine tragen und beim Kirchenbau. Nach der Fertigstellung der Kirche konnten sich die Innichner den Riesen nicht mehr leisten (er aß pro Tag eine Kuh), sie überlisteten ihn, stürzten ihn in ein großes Loch und begruben ihn dort. Lo sapevate che … … la chiesa della Collegiata di San Candido è stata costruita con l’aiuto del gigante Haunold? Secondo la leggenda il gigante Haunold aiutò i paesani sia nel trasporto delle pietre che nella costruzione della chiesa. Al termine dei lavori i paesani, che non potevano più permettersi un gigante che ogni giorno mangiava una mucca intera, decisero di liberarsene facendolo cadere in una fossa e seppellendolo. Did you know … … that the Collegiate church of San Candido was built with the help of the giant Haunold? According to the legend the giant helped the IMPRESSUM people carrying stones and building the Erscheinungsdatum: Dezember 2008 – Herausgeber: Tourismusverband Hochpustertal, 39038 Innichen, Pflegplatz 1 church. When the church was completed, Grafik & Layout: SENSO graphic webdesign multimedia - www.senso.bz the people of San Candido could no longer Fotografen: H. Rier, M. Schönegger, OK Dolomiti Superbike, SMG/Tourismusverband Hochpustertal - F. Bickle, H. afford feeding the giant with one cow a day, Oberhofer, M. Gratton, M. Müller, P. Rehmann, M. Schwingshackl, Südtirol Marketing/F. Bickle, Südtirol Marketing/ L. Moser, Südtirol Marketing/H. Rier, C. Tschurtschenthaler, G. Poli, Ass. Sportiva Ciclicortina, E. Elli, so they made him fall into a big hole and D. Foracchia, H. M. Gasser, P. P. Mariotti, A. Rainer, A. Trenker buried him there. Titelfoto: Tourismusverband Hochpustertal / H. Rier Druck: Artprint - www.artprint.bz.it

COLOFONE Pubblicazione: Dicembre 2008 – Editore: Consorzio Turistico Alta Pusteria, 39038 San Candido, Piazza del Magistrato 1 Grafica & Impaginazione: SENSO graphic webdesign multimedia - www.senso.bz Foto: H. Rier, M. Schönegger, OK Dolomiti Superbike, SMG/Tourismusverband Hochpustertal - F. Bickle, H. Oberhofer, M. Gratton, M. Müller, P. Rehmann, M. Schwingshackl, Südtirol Marketing/F. Bickle, Südtirol Marketing/L. Moser, Südtirol Marketing/H. Rier, C. Tschurtschenthaler, G. Poli, Ass. Sportiva Ciclicortina, E. Elli, D. Foracchia, H. M. Gasser, P. P. Mariotti, A. Rainer, A. Trenker Foto di copertina: Consorzio Turistico Alta Pusteria / H. Rier Stampa: Artprint - www.artprint.bz.it

IMPRINT Publication: December 2008 – Editor: Consorzio Turistico Alta Pusteria, 39038 San Candido, Piazza del Magistrato 1 Art & Layout: SENSO graphic webdesign multimedia - www.senso.bz Photos: H. Rier, M. Schönegger, OK Dolomiti Superbike, SMG/Tourismusverband Hochpustertal - F. Bickle, H. Oberhofer, M. Gratton, M. Müller, P. Rehmann, M. Schwingshackl, Südtirol Marketing/F. Bickle, Südtirol Marketing/ L. Moser, Südtirol Marketing/H. Rier, C. Tschurtschenthaler, G. Poli, Ass. Sportiva Ciclicortina, E. Elli, D. Foracchia, H. M. Gasser, P. P. Mariotti, A. Rainer, A. Trenker Cover Shot: Consorzio Turistico Alta Pusteria / H. Rier Printing: Artprint - www.artprint.bz.it