Two Little English Books

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Two Little English Books Two Little English Books 江戸後期の横文字早学び:そ の発音の表記について Paul Snowden "It was not until the eighteenth century ... that English exerted any really appreciable influence on other national tongues." Simeon Potter, Our Language. "If that double -bolted land , Japan, is ever to become hospitable, it is the whale-ship alone to whom the credit will be due; for already she is on the threshold." —Herman Melville, Moby Dick. While it is commonly maintained that Japan was rather "late" in taking to the study of English, it is important not to be carried away entirely with such an idea. Simeon Potter's simple statement, quoted above, should always be borne in mind in any consideration of the relative tardiness or otherwise of Japan in taking up a study that by the end of the nineteenth century had achieved such preeminence. Only in the second half of the eighteenth century, with the decline of Spain and Holland, the independence of the United States and the beginning of British imperial expansion, did the English language start on the road to becoming an international language. Indeed, as George Orwell (1941) points out in his essay "England Your England", the English-speaking world has no great artists, sculptors or musicians from that period, and for a long time English literature was no more than a "family joke". That Japan was late is not to be doubted , but the extent of that lateness may well be less — 79 — EIAKXMAMP. M131- than what is popularly supposed. Similarly, the common belief that Japan was "opened up" in one blow, or one fell swoop, rather like the financial "Big Bangs" of the late twentieth century, should also be taken with the proverbial pinch of salt. Neither of the dates frequently proposed for the apocalyptic opening up of the supposedly hermetically sealed nation — 1853 when Perry's Black Ships appeared at Uraga, or 1868 when the Meiji Emperor was restored — will do as definitive points for the beginning of English study in Japan. To be sure, the dates 1853 and 1868 can be seen in hindsight as great watersheds in political movements that had been brewing for decades and threatening, or perhaps rather promising, to revolutionise the nation's external and internal relationships. Herman Melville, quoted above, and in many works old and new on the events of that period, appreciated the process already in 1851, when Moby Dick was published; he was aware that the pressures on the shogunate had already gone on for several decades when he so prophetically foresaw the imminent unlocking of those "double bolts." Thus, although this article concerns two little books published at some time between those two watershed dates of 1853 and 1868, it will be necessary also to put them into their historical context by referring to earlier aspects of English study in Japan, which by the time they appeared on the market could already be traced back for more than half a century. The two works under consideration are: (1) Yokomoji Hayamanabi Speedy Learning of Sideways Writing, published in Yokohama in 1866 by a publishing house that transliterates its name on the inside back cover as Kingkowdow, and (2) -1 J Nanatsu Iroha Seven Iroha Syllabaries, published in 1867 by *Jr;SPc Tokyo Shorin. Actual copies of the works were kindly loaned by Prof. Takeda Katsuhiko of Waseda University. (Snowden 1996) Each is no more than a simple introduction of the Roman alphabet to — 80 — Two Little English Books ordinary citizens faced with the new demands of Westernization and international trade, but in them can be perceived not only the new determination to gain a knowledge of the English language but also the lingering influence of the Dutch language, which had a head start of two centuries or so. The influence of Dutch on early English studies is easy to trace. It was, after all, Hendrik' Doeff, the kapitan of the Dutch settlement in Dejima, who first encouraged the shogunate to expand its studies of Western languages to include English, French and Russian, after repeated and determined attempts by vessels from those nations to gain entry to Japanese ports — with a particularly brazen intrusion by the British frigate the Phaeton in 1808 as the last straw. (Araki 1931) The first Western informant for Motoki Shoei, the hereditary Nagasaki Dutch interpreter set in charge of a team to produce materials for the study of English, was actually a Dutchman, Jan Cock Blomhoff (1779 1853), who had previously done some military service in Ireland and as a result knew some English. In those very early works on which Blomhoff assisted, the Dutch influence is clear phonetically, orthographically and culturally. A few examples will suffice. Fit 1i Ii Angeria-gengo-wage (literally, interpreting the Anglia language) was a report on English studies published in 1810 by Nagasaki interpreters Iwase, Yoshio and Inomata. The model dialogues in this three- volume manuscript contain such Dutch-style spelling errors as "s" for "z" in "f reeses" and "t" for "d" in "hart"; the subject pronoun "it" is frequently given simply as "t", echoing modern Dutch usage. The katakana transliterations of the sample sentences often follow what is obviously Dutch-style pronunciation of English: "great flakes" is given as — 1- 7 7 4X gun-to furekkisu, showing not only a mispronunciation of the first word but also in the second word the tendency of many non-native speakers of English to substitute a pure — 81 — Ei2V4gtli* M13-1-] vowel for the diphthong [ei]; "lightens" is given as I, 4 reitensu, which is a clear indication of the Dutch diphthong that is cognate with the modern English [ai] — cf. English "Rhine" [rain] and Dutch "Rijn" [rain]; finally, as a third example only from the section on the weather, "that was a terrible clap of thunder" is transcribed as ‘y F r, 7 x. 5- 7° 4- 7 'y / datto uasu e teriburu karappu ofu tsundoru, showing not only the limitations of the strictly consonant+ vowel katakana syllabary but also the Dutch-style resolutions of the two English "th" sounds. (Katsumata 1936) Iff,f1J 14-4/J\I Angeria kogaku shosen (little net for the propitious study of Anglia (Ida 1982)) was the first textbook for English edited in Japan. This is the work on which Motoki and Blomhoff cooperated, and in its ten volumes of vocabulary, phrases and sample dialogues, the culturally bound content is noticeable at a glance. This excerpt (all sic) from the penultimate set of dialogues, "Between an English man and a dutch man coming out of Holland," requires no comment: are you an English man? Yes sir, at your service. How long have you been in holland? but a few months. did you pass by Rotterdam. yes, sir. Where did you land? i landed at the brill Where did you lodge? at the sign of the admiral tromp. are you of amsterdam. no sir, i am of the hague. do the states general keep always Court at the hague? — 82 — Two Little English Books yes, sir. (Quoted in Katsumata 1936) A third very early work was NEm:ovis + J yakuji hitsuyo Angeriago shusei (Interpreter's essential English selection), produced in 1822 at the hands of Baba Sajuro, a young Nagasaki interpreter dispatched to Edo to handle incidents in which foreign vessels attempted to land near the capital. Again, Baba's previous experience with Dutch reveals itself. Orthographically, and phonetically, this is seen in examples such as "laate" for "late" and "wrieten" for "written" . (Sugimoto 1985A) Indeed, "wrieten" also appears for "write" , which suggests some grammatical confusion: Dutch, like German, uses the "-en" ending for the infinitives of its verbs. The notorious Japanese confusion of "1" and "r" makes a very early appearance in "presentrij" for "presently" , which presents just one instance of the consistent use of Dutch- style "ij" for "y". The couplet "dat is de groote verbod in Japan/it is a great prohibition of our countrij" contains it again, and further goes to show that the purpose of Baba's work was far from the modern function of phrasebooks that purport to facilitate international friendships. Baba's book appeared just in time, for in that year he died at the early age of 36, but not before confronting the crew of the British whaler Saracen. This transcription of what he told the British mariners requires no further comment on its linguistic or political content: you have our explained, that you have been long at Sea and you was in want of water, fuel and refresment, and you have any sick on board, there fore stepped you necessarij on core of our Countery, to obtain the offiser said thing, there fore give we you the thing after your asking, there fore you must depart as Speedily as you can, and you must come no more bij Japan; chieflij bij this place; you must warn to all and other pepoles, they must not come to —83— B*XMAW5e,Tafri,M13-11 Japan. (Sugimoto 1985B) The year 1822 also saw the publication in Edo of the Bastaard-Woordenboek, a dictionary of foreign loan-words, mostly of Dutch origin. It was a proof of the ascendancy of Dutch, and of the extent to which vocabulary for science and commerce in particular had already been borrowed. Moreover, it was the first of a genre, the loan-word dictionary, that has become far more profuse in Japan than in any other country. Dutch maintained its ascendancy into the years just preceding the upheavals of 1853-1868. When Commander Biddle attempted to open up relations, he negotiated in Dutch; when the Nagasaki interpreters, after a gap of four decades, began work on z- 51, tl.f, fp Egeresugo jisho wage (English language dictionary interpretation) in 1850-51, unfortunately only getting as far as the letter B, to judge from the mention of E]V 7 (Horutoroppu) in the foreword, the dictionary seems most likely to have been a translation of Holtrop's English and Dutch Dictionary, revised, enlarged, and corrected by A.
Recommended publications
  • Japanese Immigration History
    CULTURAL ANALYSIS OF THE EARLY JAPANESE IMMIGRATION TO THE UNITED STATES DURING MEIJI TO TAISHO ERA (1868–1926) By HOSOK O Bachelor of Arts in History Colorado State University Fort Collins, Colorado 2000 Master of Arts in History University of Central Oklahoma Edmond, Oklahoma 2002 Submitted to the Faculty of the Graduate College of the Oklahoma State University in partial fulfillment of the requirements for the Degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY December, 2010 © 2010, Hosok O ii CULTURAL ANALYSIS OF THE EARLY JAPANESE IMMIGRATION TO THE UNITED STATES DURING MEIJI TO TAISHO ERA (1868–1926) Dissertation Approved: Dr. Ronald A. Petrin Dissertation Adviser Dr. Michael F. Logan Dr. Yonglin Jiang Dr. R. Michael Bracy Dr. Jean Van Delinder Dr. Mark E. Payton Dean of the Graduate College iii ACKNOWLEDGMENTS For the completion of my dissertation, I would like to express my earnest appreciation to my advisor and mentor, Dr. Ronald A. Petrin for his dedicated supervision, encouragement, and great friendship. I would have been next to impossible to write this dissertation without Dr. Petrin’s continuous support and intellectual guidance. My sincere appreciation extends to my other committee members Dr. Michael Bracy, Dr. Michael F. Logan, and Dr. Yonglin Jiang, whose intelligent guidance, wholehearted encouragement, and friendship are invaluable. I also would like to make a special reference to Dr. Jean Van Delinder from the Department of Sociology who gave me inspiration for the immigration study. Furthermore, I would like to give my sincere appreciation to Dr. Xiaobing Li for his thorough assistance, encouragement, and friendship since the day I started working on my MA degree to the completion of my doctoral dissertation.
    [Show full text]
  • Japan Studies Review
    JAPAN STUDIES REVIEW Volume Nineteen 2015 Interdisciplinary Studies of Modern Japan Steven Heine Editor Editorial Board John A. Tucker, East Carolina University Yumiko Hulvey, University of Florida Matthew Marr, Florida International University Ann Wehmeyer, University of Florida Hitomi Yoshio, Florida International University Copy and Production María Sol Echarren Rebecca Richko Ian Verhine Kimberly Zwez JAPAN STUDIES REVIEW VOLUME NINETEEN 2015 A publication of Florida International University and the Southern Japan Seminar CONTENTS Editor’s Introduction i Re: Subscriptions, Submissions, and Comments ii ARTICLES Going Postal: Empire Building through Miniature Messages on German and Japanese Stamps Fabian Bauwens 3 Old, New, Borrowed, and Blue: Hiroshi Senju’s Waterfall Paintings as Intersections of Innovation Peter L. Doebler 37 Delightfully Sauced: Wine Manga and the Japanese Sommelier’s Rise to the Top of the French Wine World Jason Christopher Jones 55 “Fairness” and Japanese Government Subsidies for Sickness Insurances Yoneyuki Sugita 85 ESSAYS A “Brief Era of Experimentation”: How the Early Meiji Political Debates Shaped Japanese Political Terminology Bradly Hammond 117 The Night Crane: Nun Abutsu’s Yoru No Tsuru Introduced, Translated, and Annotated Eric Esteban 135 BOOK REVIEWS Scream from the Shadows: The Women’s Liberation Movement in Japan By Setsu Shigematsu Reviewed by Julia C. Bullock 169 Critical Buddhism: Engaging with Modern Japanese Buddhist Thought By James Mark Shields Reviewed by Steven Heine 172 Banzai Babe Ruth: Baseball, Espionage, & Assassination During the 1934 Tour of Japan By Robert K. Fitts Reviewed by Daniel A. Métraux 175 Supreme Commander: MacArther’s Triumph in Japan By Seymour Morris Reviewed by Daniel A. Métraux 177 CONTRIBUTORS/EDITORS i EDITOR’S INTRODUCTION Welcome to the nineteenth volume of the Japan Studies Review (JSR), an annual peer-reviewed journal sponsored by the Asian Studies Program at Florida International University Seminar.
    [Show full text]
  • Japan's Turn to the West
    CHAPTER 7 JAPAN'S TURN TO THE WEST Although Japan was never a "closed country" in the sense that sakoku literally implies, it did awaken from two hundred years of substantial "national isolation" in the last half of the nineteenth cen- tury to devote its full energy toward the realization of one goal - the establishment of a modern nation-state. This effort itself is better evidence of Japan's "turn to the West" than anything else, for the concept of a modern nation-state had yet to manifest itself in any non-Western country. In economic terms, a modern nation-state is a state that has experienced an industrial revolution; in social terms, it is a state with a centralized political system under which popular participation is structured through the parliamentary institutions of a constitutional order. By any measure, such characteristics of a state are thoroughly Western in nature and origin. These distinguishing characteristics were not to be found in the To- kugawa bakuhan state. Nineteenth-century Japanese society was pre- industrial, and its economy was based on forms of production that depended on animate rather than mechanical sources of power. A large bourgeoisie did exist to carry on commercial and financial enterprise, but it was excluded from participating in political decisions. The Toku- gawa political structure was composed of a bureaucracy, representing feudally privileged classes that operated within a system that reconciled theoretically incompatible elements of feudalism and absolute shogunal "monarchy." Despite Japan's high level of cultural homogenity - or perhaps because of it - the concept of a people as a "nation" that partici- pated actively in the affairs of a "state" was unknown.
    [Show full text]
  • Download (1MB)
    THE BANSHO SHIRABESHO: A TRANSITIONAL INSTITUTION IN BAKUMATSU JAPAN by James Mitchell Hommes Bachelor of Arts, Calvin College, 1993 Submitted to the Graduate Faculty of The College of Arts and Sciences in partial fulfillment of the requirements for the degree of Interdisciplinary Master of Arts (IDMA) in East Asian Studies University of Pittsburgh 2004 UNIVERSITY OF PITTSBURGH COLLEGE OF ARTS AND SCIENCES This thesis was presented by James Mitchell Hommes It was defended on December 8, 2004 and approved by Thomas Rimer, Professor, East Asian Languages and Literature David O. Mills, Professor, East Asian Languages and Literature Richard Smethurst, Professor, History ii THE BANSHO SHIRABESHO: A TRANSITIONAL INSTITUTION IN BAKUMATSU JAPAN James M. Hommes, MA University of Pittsburgh, 2004 In the Bakumatsu period (1853-1868), Japan experienced many changes and challenges. One of these challenges was regarding how to learn from the West and how to use that knowledge in the building of Japan. One of the most important institutions for such Western learning was the Bansho Shirabesho, an institution created by the Tokugawa government in 1856 to translate Western materials, provide a school for Japanese scholars, and to censor the translations of Western works. This institution eventually gave language instruction in Dutch, English, French, German, and Russian and it also gave instruction in many other practical subjects such as military science and production. This thesis examines in detail how the Shirabesho was founded, what some of the initial difficulties were and how successful it was in accomplishing the tasks it was given. It also assesses the legacy of the Shirabesho in helping to bridge the transition between the Tokugawa period’s emphasis on feudal rank and the Meiji’s emphasis on merit.
    [Show full text]
  • Introduction
    Introduction The Ohio Japan Project began in the mid-1980’s when Ohio agreed to join with Michigan, Minnesota, and Wisconsin to form The Great Lakes in the Schools Project, funded by the U.S.-Japan Foundation. The members of the project from Ohio developed a series of lessons on Japan. During a trip to Japan in 1988, the Ohio team discussed these lessons with educators in Japan and had them formally critiqued by the International Society for Educational Information, Inc. in Tokyo. The society published a version of the lessons in Japan, while in Ohio they were published as Learning About Our World: Japan. Again with funding form the U.S.-Japan Foundation, the Ohio Japan Project sent a delegation of teachers in Ohio to Japan for two weeks in June-July, 2001. While there, the teachers gathered information to update the lessons previously published and to develop new ones, which reflect more current developments in Japan. Before and during the trip to Japan, the participants spent a great deal of time studying how the Japanese develop lessons that enhance deeper understanding by the students of the concepts to be taught. These lessons reflect the way Japanese teachers construct their lessons to accomplish that deeper level of knowledge and skill development. In this way, students retain the information for a longer period of time, which will help them be more successful on the future state achievement tests and the Ohio Graduation Test. The original publication of lessons identified the connections to the social studies and foreign languages curriculum models.
    [Show full text]
  • Tesis Doctoral
    UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID FACULTAD DE DERECHO Departamento de Derecho Internacional Público y Derecho Internacional Privado TESIS DOCTORAL Los sistemas del derecho internacional privado japonés y europeo desde una perspectiva comparada MEMORIA PARA OPTAR AL GRADO DE DOCTOR PRESENTADA POR Etsuko Asami Director José Carlos Fernández Rozas Madrid, 2013 © Etsuko Asami, 2012 UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID FACULTAD DE DERECHO DEPARTAMENTO DE DERECHO INTERNACIONAL PÚBLICO Y DE DERECHO INTERNACIONAL PRIVADO LOS SISTEMAS DEL DERECHO IN- TERNACIONAL PRIVADO JAPONÉS Y EUROPEO DESDE UNA PERSPECTIVA COMPARADA Tesis Doctoral que presenta la Licenciada ETSUKO ASAMI Bajo la dirección del profesor Dr. D. José Carlos Fernández Rozas Catedrático de Derecho internacional privado Universidad Cumplutense de Madrid Madrid, junio 2012 SUMARIO INTRODUCCIÓN 1. Objeto de la investigación y el status quaestionis 11 2. Objetivos de la investigación 19 3. Metodología aplicada y dificultades de exploración de las fuentes 22 4. Descripciones esquemáticas 24 PARTE PRIMERA DERECHO MATERIAL CAPÍTULO PRIMERO CONFORMACIÓN HISTÓRICA DE UN ECLÉCTICO SISTEMA JURÍDICO 31 I. Introducción 33 II. Evolución histórica 33 1. Periodización en la historia del Derecho japonés 36 2. Evolución de Derecho japonés antes de 1868 36 A) Sociedad temprana 38 B) Régimen de Ritsuryo 44 C) Feudalismo dual 48 D) Feudalismo unitario 53 3. Modernización de Derecho japonés a partir de 1868 53 A) Etapa de preparación (1868-1888) 58 B) Etapa de establecimiento (1889-1913) 60 C) Etapa de reorganización (1914-1931) 61 D) Etapa de colapso (1932-1945) 63 4. Democratización del sistema y reformas 4 LOS SISTEMAS DE DIPR JAPONÉS Y EUROPEO: UNA PERSPECTIVA COMPARADA A) Bajo la ocupación americana 63 B) Gran crecimiento económico 66 C) Burbuja económica y década perdida 68 D) Reformas reguladoras 70 III.
    [Show full text]
  • Religion in Japan the Concept of Wa
    TheReligion Concept in Japan of Wa The following lessons illustrate the concept of dispute resolution in Japanese culture. These lessons introduce students to the concept of "wa" as they read about cases decided by Judge Ooka who lived in Tokugawa Japan. The tales are mythical, but each one helps students understand a different aspect of Japanese culture. Teachers can use the lessons separately or as a unit on Dispute Resolution in Japanese Society. The lessons are designed to involve students in a variety of ways. Each lesson contains a key idea and introduces students to an important concept about dispute resolution in Japanese society. Cases are provided for the students and background materials have been suggested for the teachers. The lessons on Japan can be used in various social studies classes at the secondary level. Teachers of gifted and talented students have used “The Judge Ooka Tales” with elementary students. The lessons have been written so teachers can adapt them to meet the needs of their students. ———————————————————————————————————— Lesson 1 - The Concept of Wa The Tatami-maker v. The Cabinetmaker (p.231) Lesson 2 - The Concept of Wa The Case of Hanshichi, The Carpenter (p.239) Lesson 3 - The Concept of Wa The Case of Jizo the Bound (p.243) These lessons were originally developed by Dr. Betty Barclay Franks, teacher, Maple Heights City Schools and were revised by Dr. Kent J. Minor, Director, Ohio Japan Project. Lessons about Japan - 257 The Concept of Wa I Purpose: Students will compare how disputes are resolved in Japan and the United States. Target Grade Level: 12 Key Idea: Preserving harmonious relationships is more important in settling disputes in Japan than it is in the United States.
    [Show full text]
  • A “Brief Era of Experimentation”: How the Early Meiji
    ISSN: 1500-0713 ______________________________________________________________ Essay Title: A “Brief Era of Experimentation”: How the Early Meiji Political Debates Shaped Japanese Political Terminology Author(s): Bradly Hammondy Source: Japanese Studies Review, Vol. XIX (2015), pp. 117-134 Stable URL: https://asian.fiu.edu/projects-and-grants/japan-studies- review/journal-archive/volume-xix-2015/hammond-a-brief-era-of- experimentation-formatted.pdf ______________________________________________________________ A “BRIEF ERA OF EXPERIMENTATION”: HOW THE EARLY MEIJI POLITICAL DEBATES SHAPED JAPANESE POLITICAL TERMINOLOGY Bradly Hammond Florida International University Masako Kubota (Advisor) Florida International University Overview During the early Meiji period (1868–1912), Japanese intellectuals fiercely debated such issues as popular suffrage, religious liberty, and press freedom. Simultaneously, they labored to produce fixed Japanese terms for the West’s alien political concepts. In the process, a plethora of alternative terms came into circulation; however, by century’s end, only a select few “standard” terms remained in use. The purpose of this paper is to determine why some of these terms, known as “translation words,” came to be standardized while others did not. The question lies in whether a term’s relevance to the major Japanese political debates of the 1870s and 1880s served as a key factor in determining whether it became standard. My research entailed analyzing the use of the terms 権 (ken), 自由 (jiyū), and 社会 (shakai), the standard terms for “rights,” “liberty,” and “society,” respectively, in the Meiroku Journal, the magazine of the foremost Japanese intellectual society of the 1870s. I specifically observed how, unlike alternative terms used to signify the aforementioned political concepts, these standard terms were uniquely suited to the task of illustrating the antagonism between the oligarchical Meiji government and the Japanese people, which was a central theme of the major political debates of the 1870s and 1880s.
    [Show full text]
  • Encyclopedia of Japanese History
    An Encyclopedia of Japanese History compiled by Chris Spackman Copyright Notice Copyright © 2002-2004 Chris Spackman and contributors Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled “GNU Free Documentation License.” Table of Contents Frontmatter........................................................... ......................................5 Abe Family (Mikawa) – Azukizaka, Battle of (1564)..................................11 Baba Family – Buzen Province............................................... ..................37 Chang Tso-lin – Currency............................................... ..........................45 Daido Masashige – Dutch Learning..........................................................75 Echigo Province – Etō Shinpei................................................................ ..78 Feminism – Fuwa Mitsuharu................................................... ..................83 Gamō Hideyuki – Gyoki................................................. ...........................88 Habu Yoshiharu – Hyūga Province............................................... ............99 Ibaraki Castle – Izu Province..................................................................118 Japan Communist Party – Jurakutei Castle............................................135
    [Show full text]
  • El Colegio De México La Asimilación De La Tradición Romano
    1 El Colegio de México La asimilación de la tradición romano-germnica y su efecto en el modelo de familia (Ie) japonés Tesis presentada por Fernando Villaseñor Rodríguez en conformidad con los requisitos establecidos para recibir el grado de MAESTRIA EN ESTUDIOS DE ASIA Y AFRICA ESPECIALIDAD JAPÓN Centro de Estudios de Asia y África 2009 2 ÍNDICE INTRODUCCI N…………………………………………………………………….... 5 CAPTULO I. El contexto histrico del Cdi o Civil Meiji………………………….10 I. La creacin de bases jur)dicas a la manera occidental……………………. …. 11 II. La Constitucin del Imperio de ,apn -1..90…………………………….. …...11 III. La propiedad privada como motor para la codificacin……………………….13 CAPTULO II. Personajes clave en la creacin del Cdi o Civil Meiji…………..…..20 I. PRECURSORES -1.6071.6.0……………………………………………………22 II. PRIMEROS ACTORES 8 Traductores -1.6.71.310……………………...........25 III. SE9UNDOS ACTORES 7 Asesores Extranjeros -1.3171.910…………………2. I:. LE9ISLADORES DEL C DI9O CI:IL MEI,I 8 La Tr)ada -1.91719000….12 CAPTULO III. La recepcin jur)dica en ,apn……………………………………….13 I. Recepcin jur)dica: Teor)as y un intento de definicin……………………….. 13 II. El caso japonés………………………………………………………………. ….. 42 10 La recepcin a partir de los Cdi os…………………………………….42 20 La multinacionalidad de fuentes y la preponderancia de la do m?tica alemana………………………………………………………………. ….46 10 La recepcin extra7tard)a de la tradicin romano7 erm?nica……........49 40 La recepcin pr?ctica hasta el Cdi o Civil Meiji y la posterior he emon)a de la pandect)stica alemana………………………….. …….52 III. A manera de corolario…………………………………………………….......... 55 CAPTULO I:. La invencin de la Ie …………..53 I.
    [Show full text]
  • Osaka University Knowledge Archive : OUKA
    Why Is Public Expenditure on Education in Japan Title Low ? : Re-examining the Public Function of Education Author(s) Nakazawa, Wataru Citation Issue Date 2016-06 Text Version publisher URL http://hdl.handle.net/11094/57197 DOI rights Copyright © Wataru Nakazawa, 2014 Note Osaka University Knowledge Archive : OUKA https://ir.library.osaka-u.ac.jp/ Osaka University Osaka University West Front, 2-7 Yamadaoka, Suita-shi, Osaka, Japan 565-0871 Published in Japan by Osaka University Press First published 2016 Why Is Public Expenditure on Education in Japan Low? Re-examining the Public Function of Education by Wataru Nakazawa Copyright © Wataru Nakazawa, 2014 Original Japanese edition published by Keiso Shobo English translation copyright © Osaka University Press All rights reserved. No part of this publication may be translated, reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording, or information storage and retrieval systems, without permission in writing from the publisher. ISBN 978-4-87259-547-5 frontmatter20160525.indd 1 2016/06/09 18:03:33 iii Acknowledgements This book was originally published in Japanese by Keiso-shobo in 2014, and won one of the most prestigious awards for humanities and social sciences for works in Japanese, the 36th Suntory Prize for Social Sciences and Humanities. First, I would like to thank Keiso-shobo for permitting this translation in English, and the editor of this book, Nahoko Matsuno, for supporting my work. I believe that the average standard of social sciences and humanities in Japan is high. However, most works have been written in Japanese and are not well known outside Japan.
    [Show full text]
  • The Meiji Restoration
    The Meiji Restoration 9780230_593862_01_prelims.indd i 9/1/2009 7:38:08 PM Also by Alistair D. Swale THE POLITICAL THOUGHT OF MORI ARINORI: A Study in Meiji Conservatism 9780230_593862_01_prelims.indd ii 9/1/2009 7:38:08 PM The Meiji Restoration Monarchism, Mass Communication and Conservative Revolution Alistair D. Swale Senior Lecturer, University of Waikato, New Zealand 9780230_593862_01_prelims.indd iii 9/1/2009 7:38:08 PM © Alistair D. Swale 2009 All rights reserved. No reproduction, copy or transmission of this publication may be made without written permission. No portion of this publication may be reproduced, copied or transmitted save with written permission or in accordance with the provisions of the Copyright, Designs and Patents Act 1988, or under the terms of any licence permitting limited copying issued by the Copyright Licensing Agency, Saffron House, 6-10 Kirby Street, London EC1N 8TS. Any person who does any unauthorized act in relation to this publication may be liable to criminal prosecution and civil claims for damages. The author has asserted his right to be identified as the author of this work in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act 1988. First published 2009 by PALGRAVE MACMILLAN Palgrave Macmillan in the UK is an imprint of Macmillan Publishers Limited, registered in England, company number 785998, of Houndmills, Basingstoke, Hampshire RG21 6XS. Palgrave Macmillan in the US is a division of St Martin’s Press LLC, 175 Fifth Avenue, New York, NY 10010. Palgrave Macmillan is the global academic imprint of the above companies and has companies and representatives throughout the world.
    [Show full text]