Broschüre Hängebrücke-Aletsch-Goms

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Broschüre Hängebrücke-Aletsch-Goms Naturtipps: Aletsch Arena Dammastock Legende 3630 m Pro Natura Zentrum / Villa Cassel – Von der Galenstock RienzenstockMGBahn Oberalpstock / Péz Tgietschen Sommerresidenz zum Naturschutzzentrum 3586 m 2957 m 3328 m Luzern Postauto Piz Giuv Anfang des 20. Jahrhunderts wählte der englische Arnisee Bern 3096 m Bankier Sir Ernest Cassel die Riederfurka zu seinem 1370 m Zürich Bergbahnen Sommersitz und baute sich mit der Villa Cassel eine Basel mondäne Sommerresidenz. R Passstrassen h o Seit mehr als 40 Jahren beherbergt sie nun mit dem n Intschi Wetterhorn e 650 m Wanderwege Pro Natura Zentrum Aletsch ein Umweltbildungs- g Gütsch 3692 m l und Naturschutzzentrum. e 2309 m t s Göschenen Oberalpsee From a summer residence to a nature conserva- c tion centre Schreckhorn h 1102 m Oberalppass e At the beginning of the 20th century, the English 4078 m Meiringn r Nätschen Brünig 2033 m banker Sir Ernest Cassel chose the Riederfurka for Luzern 2429 m his summer retreat and built the Villa Cassel, a fas- Brienz Galenstock Milez Interlaken Belvédère Furkapass Tiefenbach hionable summer residence. For more than 40 years Spiez Realp Andermatt Gemsstock 2164 m 1436 m Rueras now, it has been home to an environmental educa- Hospental Grimselpass 2961 m Tschamutt-Selva tion and conservation centre, the Pro Natura CenterBrienzersee Finsteraarhorn Dieni Massegga Aletsch. 4274 m Furka Gletsch Eiger Pizzo Centrale Kittbrücke e t s c h e r Belvédère G o t t h a De la résidence d’été au centre de protection de 3970 m U n t e r a a r g l Grimselsee 2999 m Lai da Curmera la nature Fiescherhörner Pizzo Rotondo Mönch 4049 m 3192 m Alp Tgom Bridge» «Goms Mühlebach - Fürgangen Au début du 20ème siècle, le banquier anglais Sir 4107 m Pizzo Gallina r Ernest Cassel choisit la Riederfurka pour en faire d t u n n e l Via Sbrinz 3061 m Aspi-Titter Lai da Nalps sa résidence d’été et construisit avec la Villa Cassel Gotthardpass une résidence d’été mondaine. Depuis plus de 40 e r 2019 m Riederalp - Belalp ans, elle abrite le centre Pro Natura d’Aletsch, réputé O b e r a a r g l e t s c h comme centre d’information et de formation en en- Rhonequelle Nufenenpass vironnement. Furka Basistunnel erleben: Hängebrücken Ladstafel Abzweigung Wasenhorn 35 www.pronatura-aletsch.ch 3447 m Oberwald Grosses Wannenhorn Blinnenhorn 3374 m er DE EN FR 1368 m sch 3906 m F i e G sglet Griespass s rie 35 Aletschwald c h Airolo 1141 m e Hängebrücke Kittbrücke Genusswandern im geschützten Arvenwald r g Die Arven sind teils mehr als 900 Jahre alt und gelten l Via Sbrinz e s Obergesteln als die ältesten Bäume der Schweiz. t Kittbrücke s HÄNGEBRÜCKEN m c Ofenhorn The Aletsch Forest h o 3235 m Aletschhorn e G r Ulrichen Beautiful walks in protected pine woods G Golden Rabbit Many of the pines are as much as 900 years old, put- 4193 m r o aleTsch – goms s s 2560 m ting them among the oldest trees in Switzerland. e r Riale A Gommer Höhenweg Geschinen l e t s Hängebrücke Aspi – Titter “Forêt d’Aletsch“ c Münster h Randonnée plaisir dans la forêt d’arolles g l Eggishorn Richinen Les arolles sont âgés en partie de plus de 900 ans et e Märjelesee Rottenweg Albrunpass t 2869 m 2060 m font partie des plus vieux arbres de Suisse. s c Reckingen h e www.aletscharena.ch/aletschwald r ROPE BRIDGE . PONT SUSPENDU Gluringen Fäld Bettmerhorn Fiescheralp SOMMER | SUMMER | ÉTÉ O b Lötschenlücke e r a 2647 m Bellwald LANDSCHAFTSPARK l e 2212 m BINNTAL 3173 m t s 1560 m Biel c Alpe Dèvero h Blitzingen g Fieschertal r Schönbiel e l Niederwald Binn 1400 m e Herrenweg 1107 m Monte Leone h 2285 m t Moosfluh c Ausserbinn s Steinhaus 3553 m s Wurzenbord t c 2333 m Fürgangen Heiligkreuz e l h 2218 m Wasenhorn Baceno g Nesthorn e Mühlebach g 3822 m r 3246 m n Fiesch Ernen 1196 m a Sparrhorn L 3020 m Hohfluh Sport & Feriencenter Fiesch 1049 m 2227 m Breithorn Hängebrücke Belalp – Riederalp Bettmeralp 1950 m 3785 m Lax Hängebrücke Fürgangen – Mühlebach Märlitipp: Hasenliebe in Bellwald Hohbiel Hängebrücken erleben mit... 2680 m Riederalp Unsere Geschichte erzählt von der Häsin Bella die S i m Martin Schmidt 1925 m p l o den Hasen Waldi in Bellwald besucht. An 14 Mär- n t u n Fussballtrainer n e l chenstationen wird den Besuchern in kindgerechter Grengiols Varzo Betten Dorf Simplon Kulm Weise vermittelt, wie wichtig Nächstenliebe ist. «Keine Brücke zu hoch, kein Weg zu Zusätzlich zeigt Waldi, Bella die Umgebung, die Na- Simplon Pass 2009 m weit...dem Himmel (dem Paradies) so M Greich Betten Talstation Iselle tur und was man in dieser alles machen kann. Belalp 2094 m a Simplon Hospiz nah!» s Bei jeder Station wird die Geschichte weitererzählt s 826 m l a e Gondo 855 m s n n und Ihr könnt sie bei jeder Station selbst miterleben. c u Gabi Simon Hallenbarter h n t lu l o Rothwald Biathlon Olympia-Teilnehmer The Fairytale Trail ch Ried-Mörel p t Mörel i m Lagginhorn Weissmies Our story tells of the doe Bella who visits the hare Blatten S Fletschhorn Simplon Dorf 759 m 3982 m 4010 m 4017 m «Klein aber fein – auf dem historischen Waldi in Bellwald. At 14 fairytale stations, the visi- 1322 m 1472 m Saumpfad über den Griespass fi nde tors will be told about the importance of charity, in Zwischbergen ich Erholung.» Strahlhorn a child-friendly manner. Waldi also shows Bella the Eiche Sattel . G l environment and nature, and everything one can do r 4190 m e Bitsch g d t Macugnaga Reinhard Bittel in both matters. At each station, the story is retold e Rosswald f ts Geimen i Bergführer and you can personally experience them at each ch Bitsch 1819 m r ta T station. l Termen Hohsaas «Die Aspi-Titter-Brücke verbindet. Sie B scha© t einen Ort des Begegnens – für Trail de fées a Hängebrücke Massegga 3146 m Rimpfischhorn l t Heidbodme Landschaften und Menschen.» Notre histoire parle de la lapine Bella qui rend visi- s Rosswald 4199 m B c te au lapin Waldi à Bellwald. Durant les 14 étapesi h Talstation 2400 m e i 2197 m du conte, les visiteurs, et en particulier les enfants,t e Naters Biela Madeleine Hirsiger s d Ried-Brig pourront découvrir à quel point l‘amour de son cpro- e Mattmark Stockhorn Filmjournalistin h r t Brig 3532 m chain est important. De plus, Waldi montre les en-t a «Sie wackeln und schwingen, diese Hän- a l Furggstalden Allalinhorn virons, la nature et tout ce que l‘on peut y faire, à Bel-l Kreuzboden gebrücken, aber man wird belohnt: wo Birgisch 1901 m 4027 m la. À chaque étape, l‘histoire continue et vous pouvez 2405 m kann man den jungen, tosenden Rotten y participer à chaque étape. Holzji schon mal von oben betrachten?» Mund Glis Allalin 3457 m 5/2018 1188 m Saas-Almagell l 1408 m t a Rundwandertipp: «Trusera» Familientipp: Schnitzeljagd Ulrichen Ausstellungstipp: World Nature ForumGamsen Naters Blatten-Belalp s Aletsch Arena PlattjenBellwald Binntal Obergoms Finnen a r Thermalbad a 2570 m e S e g h Saas-Grund F e l e t c Die Wasserleite «Trusera» bezieht ihr Wasser aus Salü! Mein Name ist Jodok. Begleitet mich zu- Die Alpen sind in Gefahr! Sie verlieren als Wirt- The exhibition in the World Nature Forum in the Blatten-Belalp Tourismus Aletsch Arena AG Bellwald Tourismus s Landschaftspark Binntal s Obergoms Tourismus AG c t dem Milibach im Rappental und bringt es durch sammen mit meinem Maultier Muli auf der Ent- schaftsraum an Bedeutung, die Landwirtschaft in Aletsch Camp in Naters will tackle with these and Rischinustrasse 5 Furkastrasse 39 Dorf 88 h Tourismusbüro Ernen e Furkastrasse 53 l e den Ernerwald auf die rund 5 km entfernten Güter deckungsreise durch das Bergdorf Ulrichen. Dafür den Berggebieten stirbt aus und der Wandel des Kli- similar questions. Even more: a unique visitor, stu- CH - 3914 Blatten b. Naters CH - 3983 Mörel-Filet CH - 3997 Bellwald Hengert 5 g CH - 3985 Münster r l in den Binnachra. Dank einem Projekt verschiede- sind eure Fähigkeiten beim Rätsel lösen gefragt. mas bringt nicht abschätzbare Veränderungen und dy and congress center will be established, en- +41 (0)27 921 60 40 +41 (0)27 928 58 58 +41 (0)27 971 16 84 CH - 3995 Ernen e +41 (0)27 974 68 68 ner Partner wurde die alte Suone wieder instand Mit Köpfchen und Geschick erleben wir zusam- Herausforderungen mit sich. Wie werden in Zukunft circling the World Heritage Region Swiss Alps Jung- [email protected] [email protected] [email protected] +41 (0)27 971 50 55 d [email protected] n gestellt. Ein schöner Wanderweg führt entlang des men etwas Einzigartiges. Spannung und Spass die Wiesen und Weiden bewässert, wenn die Glet- frau-Aletsch. [email protected] munter plätschernden Bächleins. sind garantiert und am Schluss wartet eine Über- scher verschwunden sind? Wie erhalten wir die Bräu- Belalp Bahnen AG Aletsch Bahnen AG Bellwald Sportbahnen AG F Mühlebach-Trusera-Wasen-Ernen-Mühlebach raschung! Bis bald, wir freuen uns Jodok und Muli che, Dialekte und unser gesamtes Kulturgut? Wie soll L’exposition Rischinustrasse 5 Verwaltungsgebäude CH-3997 Bellwald ca. 2 Stunden. sich der Tourismus ausrichten, wenn im Winter der Les Alpes sont en danger! L’espace alpin est en CH - 3914 Blatten b.
Recommended publications
  • Ski Touring in Upper Valais
    Group Media Trip - Ski touring in Upper Valais Destinations: Binntal Landscape Park and Obergoms Dates: Monday 20th to Saturday 25th April 2020 (5 nights, 6 days) Participants: max. 10 journalists Highlights: Ski touring in the Binntal Landscape Park and in Obergoms. These two regions are located in and around Goms, the valley of the young river Rhône in Upper Valais. The Binn valley (Binntal) is a wild and romantic side valley of Goms also known as “the valley of hidden treasures”; Obergoms is the uppermost stretch of the Goms valley. Fitness level: 3/3 www.visitvalais.ch VALAIS/WALLIS PROMOTION IMPORTANT INFORMATION FOR THIS PRESS TRIP This press trip is for journalists looking for an introduction to ski touring. With easy routes, equipment provided and supervision by experienced guides, this trip will take you on a journey of discovery through a pristine winter landscape, where you’ll meet people who have made the mountains their place of work. Conditions for taking part in this press trip - You must be in good or very good physical shape and have the stamina and endurance to keep going for several hours a day over several days - You are able to ski on a red slope (intermediate to advanced level) Transport in Switzerland For your comfortable journey through Switzerland, Swiss Travel System AG is happy to provide you with a unique all-in-one 1st class Swiss Travel Pass. 4 advantages of your #swisstravelpass - Unlimited travel by train, bus and boat - Public transportation in more than 90 cities and towns - Includes mountain excursions: Rigi, Schilthorn, Stanserhorn and Stoos - Free admission to more than 500 museums throughout Switzerland The Grand Train Tour of Switzerland links the most scenic panoramic lines, showcasing the country’s diversity and highlights.
    [Show full text]
  • 25. / 26. Februar 2017 45. INTERNATIONALER
    45. INTERNATIONALER 25./26. Februar 2017 Hauptsponsoren: C0-Sponsoren: Partner: Anmeldung & Informationen – registration & information Int. Gommerlauf / Obergoms Tourismus AG, CH-3985 Münster, T +41 27 974 68 68, [email protected], www.gommerlauf.ch Herzhafte Spezialitäten aus meiner Skiregion. Härzlich willkommä - welcome Der Internationale Gommerlauf bildet einen Fix- International Gommerlauf is a fixture in the Goms punkt im Veranstaltungskalender des Goms. Ein calendar of events. This cross-country skiing event Langlauf-Fest, welches bereits zum 45. Mal das arouses the race fever in one of the Alps’ most Rennfieber in einem der schönsten Hochtäler beautiful high valleys for the 45th time already. der Alpen weckt. Rennfieber bei den Kleinsten an Race fever among the youngest participants in einem der spannenden Rennen des Mini-Gom- one of the exciting races of Mini-Gommerlauf or merlaufs oder beim Leonteq Biathlon. Rennfieber at the Leonteq Biathlon. Race fever just as well aber auch bei den zahlreichen Teilnehmenden among the numerous participants in the mara- am Marathon oder Halbmarathon. thon or half marathon. Mit Start und Ziel beim Nordischen Zentrum ist With starting point as well as finish being located aber auch für die Zuschauerinnen und Zuschauer at the Nordic Centre, excitement is also guaran- Spannung garantiert. Ideale Voraussetzungen für teed for the audience. Ideal conditions for a true ein wahres Langlauf-Fest. Mit Festwirtschaft und long distance running event. With refreshments den idealen Infrastruktur-Voraussetzungen bietet and perfect infrastructural conditions Internati- der Internationale Gommerlauf auch ein tolles onal Gommerlauf features great ancillary attrac- Rahmenprogramm. Die Fahrt am Sonntag mit der tions. The Sunday ride with the rolling stand is fahrenden Tribüne ist wohl einzigartig für ein sol- unique at such public races.
    [Show full text]
  • The Swiss Glaciers
    The Swiss Glacie rs 2011/12 and 2012/13 Glaciological Report (Glacier) No. 133/134 2016 The Swiss Glaciers 2011/2012 and 2012/2013 Glaciological Report No. 133/134 Edited by Andreas Bauder1 With contributions from Andreas Bauder1, Mauro Fischer2, Martin Funk1, Matthias Huss1,2, Giovanni Kappenberger3 1 Laboratory of Hydraulics, Hydrology and Glaciology (VAW), ETH Zurich 2 Department of Geosciences, University of Fribourg 3 6654 Cavigliano 2016 Publication of the Cryospheric Commission (EKK) of the Swiss Academy of Sciences (SCNAT) c/o Laboratory of Hydraulics, Hydrology and Glaciology (VAW) at the Swiss Federal Institute of Technology Zurich (ETH Zurich) H¨onggerbergring 26, CH-8093 Z¨urich, Switzerland http://glaciology.ethz.ch/swiss-glaciers/ c Cryospheric Commission (EKK) 2016 DOI: http://doi.org/10.18752/glrep 133-134 ISSN 1424-2222 Imprint of author contributions: Andreas Bauder : Chapt. 1, 2, 3, 4, 5, 6, App. A, B, C Mauro Fischer : Chapt. 4 Martin Funk : Chapt. 1, 4 Matthias Huss : Chapt. 2, 4 Giovanni Kappenberger : Chapt. 4 Ebnoether Joos AG print and publishing Sihltalstrasse 82 Postfach 134 CH-8135 Langnau am Albis Switzerland Cover Page: Vadret da Pal¨u(Gilbert Berchier, 25.9.2013) Summary During the 133rd and 134th year under review by the Cryospheric Commission, Swiss glaciers continued to lose both length and mass. The two periods were characterized by normal to above- average amounts of snow accumulation during winter, and moderate to substantial melt rates in summer. The results presented in this report reflect the weather conditions in the measurement periods as well as the effects of ongoing global warming over the past decades.
    [Show full text]
  • Beyond Your Dreams Beyond Your Dreams
    Beyond your dreams Beyond your dreams Destınatıon swıtzerland swıtzerland The home of the towering snowy peaks of the Alps and chocolate remain a n extremely popular vacation spot in Europe. Switzerland offers a diverse range of sights and activities for visitors to enjoy, which includes exploring the history, nature, and scenery in the summer or the beauty of the snowy landscapes in the winter. Made up of 26 Cantons, each area of Switzerland has its own culture and attractions. Land-locked by Germany, France, Italy, Liechtenstein, and Austria, Switzerland’s past and culture are intertwined and influenced by all of these neighbors. Throughout Europe’s tumultuous history, the relatively small country has always taken a neutral stance, which continues to play an important role in the politics Switzerland of today. The country remains the banking capital of Europe, a testimate which can be seen in the wealthy city of Zurich. Beyond your dreams How to get there? Switzerland has three international airports located in Basel, Geneva and Zurich. Of these, the largest is the Zurich Kloten International Airport, which is the main hub for Swiss Airlines, and home to more than 30 international carriers. Beyond your dreams What to do ın swıtzerland? Switzerland has a wonderful mix of natural and historical attractions with cities that offer a combination of world-class museums, historical sites and modern appeal. The countryside's fresh air and breathtaking views are surpassed only by the snow-capped peaks of the Swiss Alps, wonderful to explore on
    [Show full text]
  • Saas Fee for Gourmets
    Saas -Fee for Gourmets IRMA DÜTSCH 27 K ÜCHENCHEFS UND PRODUZENTEN STELLEN GOURMET -R EZEPTE MIT INTERNATIONALEM FLAIR VOR 27 CHEFS ET PRODUCTEURS PRÉSENTENT LEURS RECETTES GASTRONOMIQUES RELEVÉES D’UNE NOTE INTERNATIONALE 27 CHEFS AND PRODUCERS PRESENT GOURMET RECIPES WITH AN INTERNATIONAL FLAIR IRMA DÜTSCH Saas - Fee for Gourmets 27 K ÜCHENCHEFS UND PRODUZENTEN STELLEN GOURMET -R EZEPTE MIT INTERNATIONALEM FLAIR VOR 27 CHEFS ET PRODUCTEURS PRÉSENTENT LEURS RECETTES GASTRONOMIQUES RELEVÉES D’UNE NOTE INTERNATIONALE 27 CHEFS AND PRODUCERS PRESENT GOURMET RECIPES WITH AN INTERNATIONAL FLAIR Table des matie- res Seite/Page/Page Frühlingsblumenwiese beim Stafelwald / Prairie fleurie près de Stafelwald / Hohnegg’s Restaurant & Gourmetstübli 138 Field of spring flowers in Stafelwald 04 Hohnegg’s Fonduehütte 146 Inhal t VORWORT VON IRMA DÜTSCH / Im alten Dorfteil «Lomattu» / Dans le vieux quartier de «Lomattu» / PRÉFACE D’IRMA DÜTSCH / PREFACE BY IRMA DÜTSCH 06 In the historic «Lomattu» quarter 150 Bäckerei Konditorei Confiserie Tea-Room Imseng 152 Übersicht auf das winterliche Saas-Fe e/Vue sur Saas-Fee en hive r / Gletscherbräu 160 Overview of wintery Saas-Fee 10 Nebelschwaden am Mittaghor n/Brume sur le Mittaghor n / Mist on the Mittaghorn 162 GENUSSMEILE / MILE GOURMANDE / GOURMET MILE 12 Grand Hotel Metropol 164 Alphubel und Täschhorn vom Kinderspielplatz auf Hanni g/L’Alphubel et le Täschhorn Auf dem Kapellenweg kurz vor Saas-Fe e/Sur le chemin des chapelles peu depuis la place de jeux sur le Hanni g / The Alphubel and Täschhorn as seen
    [Show full text]
  • A Hydrographic Approach to the Alps
    • • 330 A HYDROGRAPHIC APPROACH TO THE ALPS A HYDROGRAPHIC APPROACH TO THE ALPS • • • PART III BY E. CODDINGTON SUB-SYSTEMS OF (ADRIATIC .W. NORTH SEA] BASIC SYSTEM ' • HIS is the only Basic System whose watershed does not penetrate beyond the Alps, so it is immaterial whether it be traced·from W. to E. as [Adriatic .w. North Sea], or from E. toW. as [North Sea . w. Adriatic]. The Basic Watershed, which also answers to the title [Po ~ w. Rhine], is short arid for purposes of practical convenience scarcely requires subdivision, but the distinction between the Aar basin (actually Reuss, and Limmat) and that of the Rhine itself, is of too great significance to be overlooked, to say nothing of the magnitude and importance of the Major Branch System involved. This gives two Basic Sections of very unequal dimensions, but the ., Alps being of natural origin cannot be expected to fall into more or less equal com­ partments. Two rather less unbalanced sections could be obtained by differentiating Ticino.- and Adda-drainage on the Po-side, but this would exhibit both hydrographic and Alpine inferiority. (1) BASIC SECTION SYSTEM (Po .W. AAR]. This System happens to be synonymous with (Po .w. Reuss] and with [Ticino .w. Reuss]. · The Watershed From .Wyttenwasserstock (E) the Basic Watershed runs generally E.N.E. to the Hiihnerstock, Passo Cavanna, Pizzo Luceridro, St. Gotthard Pass, and Pizzo Centrale; thence S.E. to the Giubing and Unteralp Pass, and finally E.N.E., to end in the otherwise not very notable Piz Alv .1 Offshoot in the Po ( Ticino) basin A spur runs W.S.W.
    [Show full text]
  • Rangliste (PDF)
    Veranstalter SC Obergoms Rangliste Sprint / Liste de résultat sprint Samstag, 30. November 2019 Technik frei / technique libre SC Obergoms Ulrichen Swiss Cup BKW FIS-Rennen Obergoms Samstag, 30. November 2019 Rangliste Sprint Jury Technische Daten Damen Herren TD-FIS Gérald Brandt Distanz 1280 m 1508 m TD-FIS Ass, Race Director Edi Zihlmann Start/Ziel 1343 m 1343 m Wettkampfleiter André Vogt Tiefster Punkt 1343 m 1343 m Höchster Punkt 1376 m 1376 m Höhenunterschied (HD) 33 m 33 m Technik frei Gesamtsteigung (TC) 45 m 54 m Einzelstart Intervall 15 Sekunden Höchstanstieg (MC) 31 m 31 m Code SP Quali W FIS 2834 104.92 Wetter leicht bewölkt 2 C° SP Quali M FIS 2835 98.98 Schnee kompakt, hart -1 C° SP Final W FIS 2836 SP Final M FIS 2837 SP Final W Jun 2838 Gemeldet 171 | Gestartet 164 | Rangiert 163 SP Final M Jun 2839 Rang Nr Code Name, Vorname Jg. RV / Club / Nat. Zeit R’stand FIS-Pkt Damen U20 Final 1 1 3515357 Siri WIGGER ZSV / Am Bachtel 03:08,86 2 2 3515320 Flavia LINDEGGER BSV / Davos 03:16,81 3 4 3515316 Anja LOZZA BSV / Zuoz 03:19,86 4 6 3515321 Nadja KAELIN BSV / Alpina St.Moritz 03:19,95 5 3 3515319 Anja WEBER ZSV / Am Bachtel 03:23,88 6 7 3195314 Julie PIERREL FRA 03:24,02 1/2 Final 7 9 3515299 Solene FAIVRE GJ / La Brévine 03:22,99 8 5 3515328 Emma WUTHRICH GJ / Vue-des-Alpes 03:26,21 9 8 3515375 Marina KAELIN BSV / Alpina St.Moritz 03:26,59 10 10 3195336 Felicie CHAPPAZ FRA 03:26,41 11 13 3195292 Claudie FOURNIER FRA 03:26,55 12 26 3195392 Clemence DIDIERLAURENT FRA 03:28,77 1/4 Final 13 11 3515336 Laura BUETLER ZSSV / Nordic
    [Show full text]
  • Price-Martin-F ... Rockies and Swiss Alps.Pdf
    Price, Martin Francis (Ph.D., Geography) Mountain forests as common-property resources: management policies and their outcomes in the Colorado Rockies and the Swiss Alps. Thesis directed by Professor Jack D. Ives This is a historical, comparative study of the development, implementation, and results of policies for managing the forests of the Colorado Rockies and the Swiss Alps, with emphasis on two study areas in each region. The Pikes Peak (Colorado) and Davos (Switzerland) areas have been adjacent to regional urban centers since the late 19th century. The Summit (Colorado) and Aletsch (Switzerland) areas have experienced a rapid change from a resource-based to a tourism-based economy since the 1950s. The study's theoretical basis is that of common-property resources. Three primary outputs of the forests are considered: wood, recreation, and protection. The latter includes both the protection of watersheds and the protection of infrastructure and settlements from natural hazards. Forest management policies date back to the 13th century in Switzerland and the late 19th century in Colorado, but were generally unsuccessful in achieving their objectives. In the late 19th century, the early foresters in each region succeeded in placing the protection of mountain forests on regional, and then national, political agendas. In consequence, by the beginning of the 20th century, federal policies were in place to ensure the continued provision of the primary functions of the forests recognized at that time: protection and timber supply. During the 20th century, these policies have been expanded, with increasing emphasis on the provision of public goods. However, most policies have been reactive, not proactive.
    [Show full text]
  • Das Neue Kurtaxenreglement Kurz Erklärt
    Eine Informationsbroschüre der Gemeinden Bettmeralp, Fiesch, Fieschertal, Lax, Mörel-Filet und Riederalp Das neue Kurtaxenreglement kurz erklärt Ausgabe für die Gemeinde Riederalp Ein Baustein für den Gast von heute und die Destination von morgen Sehr geehrte Damen und Herren Die letzten Jahre haben uns gezeigt, dass wir als Destination unsere Zukunft selbst gestalten können. Das müssen wir, denn unsere Gäste werden zu Recht anspruchsvoller: Sie wollen ein umfangreiches Angebot, das doch einfach ist und vor allem aus einer Hand stammt. Sie wollen zunehmend digitale Angebote, die auf Knopfdruck verfügbar sind. Die Grundlage dafür legt unter anderem das neue Kurtaxen reglement, über das wir demnächst abstimmen. Wir stellen es Ihnen auf den folgenden Seiten vor und erläutern, wie es in unseren Augen die Aletsch Arena fit für die Zukunft macht. Unsere Destination hat bereits Beachtliches vollbracht. Wir haben, gestützt durch die Bevölkerung, drei Bergbahnunternehmen fusioniert und eine neue Destination gegründet. Das ist nicht selbstverständlich, gerade in Jahren, die wirtschaftlich nicht die einfachsten sind. Doch es zeigt, dass wir eine starke Destination sind, und als solche wollen wir uns weiterentwickeln – und eine lebendige Aletsch Arena bleiben. Wir danken für Ihre Unterstützung des neuen Kurtaxenreglements! Die Gemeindepräsidenten der Aletsch Arena: Alban Albrecht, Peter Albrecht, Peter Baehler, Iwan Eyholzer, Marco Imhasly, Bernhard Schwestermann Inhalt Die neuen Leistungen der e-Gästekarte Aletsch 4 Die vereinfachte Funktionsweise 6 Tarife und Finanzierungen 8 Das neue Kurtaxenreglement für die Gemeinde Riederalp 10 Nächste Schritte 14 2 Die drei Bestandteile des neuen Kurtaxenreglements e-Gästekarte Aletsch Jeder Übernachtungsgast hat Anspruch auf eine digitale Gäste- karte. Sie bietet umfangreiche Angebote: im Sommer zum Beispiel sämtliche Berg- und Sportbahnen – und das vom Tag der Anreise an.
    [Show full text]
  • Goats As Sentinel Hosts for the Detection of Tick-Borne Encephalitis
    Rieille et al. BMC Veterinary Research (2017) 13:217 DOI 10.1186/s12917-017-1136-y RESEARCH ARTICLE Open Access Goats as sentinel hosts for the detection of tick-borne encephalitis risk areas in the Canton of Valais, Switzerland Nadia Rieille1,4, Christine Klaus2* , Donata Hoffmann3, Olivier Péter1 and Maarten J. Voordouw4 Abstract Background: Tick-borne encephalitis (TBE) is an important tick-borne disease in Europe. Detection of the TBE virus (TBEV) in local populations of Ixodes ricinus ticks is the most reliable proof that a given area is at risk for TBE, but this approach is time- consuming and expensive. A cheaper and simpler approach is to use immunology-based methods to screen vertebrate hosts for TBEV-specific antibodies and subsequently test the tick populations at locations with seropositive animals. Results: The purpose of the present study was to use goats as sentinel animals to identify new risk areas for TBE in the canton of Valais in Switzerland. A total of 4114 individual goat sera were screened for TBEV-specific antibodies using immunological methods. According to our ELISA assay, 175 goat sera reacted strongly with TBEV antigen, resulting in a seroprevalence rate of 4.3%. The serum neutralization test confirmed that 70 of the 173 ELISA-positive sera had neutralizing antibodies against TBEV. Most of the 26 seropositive goat flocks were detected in the known risk areas in the canton of Valais, with some spread into the connecting valley of Saas and to the east of the town of Brig. One seropositive site was 60 km to the west of the known TBEV-endemic area.
    [Show full text]
  • A New Challenge for Spatial Planning: Light Pollution in Switzerland
    A New Challenge for Spatial Planning: Light Pollution in Switzerland Dr. Liliana Schönberger Contents Abstract .............................................................................................................................. 3 1 Introduction ............................................................................................................. 4 1.1 Light pollution ............................................................................................................. 4 1.1.1 The origins of artificial light ................................................................................ 4 1.1.2 Can light be “pollution”? ...................................................................................... 4 1.1.3 Impacts of light pollution on nature and human health .................................... 6 1.1.4 The efforts to minimize light pollution ............................................................... 7 1.2 Hypotheses .................................................................................................................. 8 2 Methods ................................................................................................................... 9 2.1 Literature review ......................................................................................................... 9 2.2 Spatial analyses ........................................................................................................ 10 3 Results ....................................................................................................................11
    [Show full text]
  • Vegetationsdynamik in Gletschervorfeldern Der Schweizer Zentralalpen Am Beispiel Von Morteratsch (Pontresina, Graubünden, Schwe
    ZOBODAT - www.zobodat.at Zoologisch-Botanische Datenbank/Zoological-Botanical Database Digitale Literatur/Digital Literature Zeitschrift/Journal: Berichte der Reinhold-Tüxen-Gesellschaft Jahr/Year: 1999 Band/Volume: 11 Autor(en)/Author(s): Burga Conradin A. Artikel/Article: Vegetationsdynamik in Gletschervorfeldern der Schweizer Zentralalpen am Beispiel von Morteratsch (Pontresina, Graubünden, Schweiz) 267-277 ©Reinhold-Tüxen-Gesellschaft (http://www.reinhold-tuexen-gesellschaft.de/) Ber. d. Reinh.-Tüxen-Ges. 11,267-277. Hannover 1999 Vegetationsdynamik in Gletschervorfeldern der Schweizer Zentralalpen am Beispiel von Morteratsch (Pontresina, Graubünden, Schweiz)* - Conradin A. Burga, Zürich - * Kurzfassung. Die ausführliche Version wird in Englisch in der Zeitschrift Applied Vegeta­ tion Science 2/ 1999 veröffentlicht. Abstract Within the glacier forefield Morteratsch (1900 - 2100 m a.s.l. near Pontresina, Oberen- gadin Switzerland), the vegetational dynamics (dominant plant species) of areas, deglaciated between 1857 and 1997, have been investigated. This field study takes three species groups into consideration: (1) pioneer species, (2) subalpine forest and dwarf-shrub/heath species and (3) grassland species. On the basis of species cover-abundance values and age data on the deglaciated areas, three ecological groups can be distinguished: (1) species strictly occurring in pioneer stages (e.g .Oxyria digyna, Cerastiumpedunculatum, C. uniflorum, Saxifraga aizoi- des, Linaria alpina , Cardamine resedifolia), (2) species mainly found in pioneer stages (<Q.g.Epilobium fleischeri, Rumex scutatus, Saxifraga bryoides, S. exarata, S. aspera, S. oppo- sitifolia, Myricaria germanica, Rhacomitrium canescens , Pohlia gracilis) and (3) species occurring on more consolidated surfaces (e.g. Achillea moschata, Trifolium pallescens, T badium, Hieracium staticifolium, Adenostyles leucophylla). With the help of this chronose- quence, the establishment of Oxyrietum digynae, Epilobietum fleischeri and Larici-Pinetum cembrae can be estimated.
    [Show full text]