Saas Fee for Gourmets
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Saas -Fee for Gourmets IRMA DÜTSCH 27 K ÜCHENCHEFS UND PRODUZENTEN STELLEN GOURMET -R EZEPTE MIT INTERNATIONALEM FLAIR VOR 27 CHEFS ET PRODUCTEURS PRÉSENTENT LEURS RECETTES GASTRONOMIQUES RELEVÉES D’UNE NOTE INTERNATIONALE 27 CHEFS AND PRODUCERS PRESENT GOURMET RECIPES WITH AN INTERNATIONAL FLAIR IRMA DÜTSCH Saas - Fee for Gourmets 27 K ÜCHENCHEFS UND PRODUZENTEN STELLEN GOURMET -R EZEPTE MIT INTERNATIONALEM FLAIR VOR 27 CHEFS ET PRODUCTEURS PRÉSENTENT LEURS RECETTES GASTRONOMIQUES RELEVÉES D’UNE NOTE INTERNATIONALE 27 CHEFS AND PRODUCERS PRESENT GOURMET RECIPES WITH AN INTERNATIONAL FLAIR Table des matie- res Seite/Page/Page Frühlingsblumenwiese beim Stafelwald / Prairie fleurie près de Stafelwald / Hohnegg’s Restaurant & Gourmetstübli 138 Field of spring flowers in Stafelwald 04 Hohnegg’s Fonduehütte 146 Inhal t VORWORT VON IRMA DÜTSCH / Im alten Dorfteil «Lomattu» / Dans le vieux quartier de «Lomattu» / PRÉFACE D’IRMA DÜTSCH / PREFACE BY IRMA DÜTSCH 06 In the historic «Lomattu» quarter 150 Bäckerei Konditorei Confiserie Tea-Room Imseng 152 Übersicht auf das winterliche Saas-Fe e/Vue sur Saas-Fee en hive r / Gletscherbräu 160 Overview of wintery Saas-Fee 10 Nebelschwaden am Mittaghor n/Brume sur le Mittaghor n / Mist on the Mittaghorn 162 GENUSSMEILE / MILE GOURMANDE / GOURMET MILE 12 Grand Hotel Metropol 164 Alphubel und Täschhorn vom Kinderspielplatz auf Hanni g/L’Alphubel et le Täschhorn Auf dem Kapellenweg kurz vor Saas-Fe e/Sur le chemin des chapelles peu depuis la place de jeux sur le Hanni g / The Alphubel and Täschhorn as seen from the Hannig avant Saas-Fe e / On the Kapellenweg trail just before Saas-Fee 172 children’s playground 16 Restaurant Moosalp Törbel 174 Panorama Hotel Alphubel 18 Auf dem Weg zum Hannig mit herbstlich verschneiten Allalin und Alphubel Alter Lerch am Höhenweg nach Grächen / Vieux mélèze sur le sentier Sur le chemin menant au Hannig avec l’Allalin et l’Alphubel saupoudrés de neige automnal e panoramique menant à Gräche n /Old larch tree on the high trail to Grachen 26 The Allalin and Alphubel with autumn snow as seen on the way to Hannig 182 Restaurant Bärgji-Alp Grächen 28 Bergrestaurant Morenia 184 Letzte Nebelschwaden am Mittaghorn / Dernières brumes sur le Mittaghor n / Nebelstimmung auf dem Höhenweg Saas-Fe e-Grächen / Atmosphère brumeuse sur le Last wisps of mist on the Mittaghorn 36 contents sentier panoramique de Saas-Fee à Gräche n /Mist on the Saas-Fe e-Grächen mountain trail 192 Romantik Hotel Beau-Site 38 Restaurant zur Mühle 194 Blick durch die Stadel «Am Biel» zum Alphubel / Vue sur l’Alphubel à travers la grange Wolken geben die Sicht frei auf Alphubel und Täschhorn / Les nuages s’ouvrent «Am Biel» / View of the Alphubel as seen through the barn «Am Biel» 46 sur l’Alphubel et le Täschhor n / The clouds clear for a view of the Alphubel and Täschhorn 202 Cabane du Fromage 48 Ristorante da Rasso 204 Herbststimmung beim Seelein Melchboden / L’automne s’installe près du petit lac Stillleben mit Steindächern und Feegletscher / Nature morte avec des toits en pierre de Melchbode n /Autumnal mood at Lake Melchboden 56 et le Feegletsche r / Still life with stone roofs and the Fee Glacier 212 Steakhouse Chüestall 58 Golfhotel Saaserhof 214 Blühende Bergwiese in der Wildi / Prairie alpestre en fleur dans le Wild i / Skispuren im Skigebiet Mittelallalin / Traces de skis dans le domaine de Mittelallali n / Alpine meadows in bloom in Wildi 66 Ski tracks in the Mittelallalin ski region 222 Ristorante Pizzeria Don Ciccio 68 Restaurant zur Schäferstube 224 Das Drehrestaurant Allalin in der Dämmerung / Le restaurant tournant Eines der Votiv Wegkreuze, hier in der Wildi mit Blick auf den Alphubel / Croix d’Allalin au crépuscule /The Allalin revolving restaurant at twilight 76 de chemin dans le Wildi avec vue sur l'Alphubel / A votive wayside cross in the Wildi, Drehrestaurant & Eisgrotte 78 with a view of the Alphubel 232 Morgendliche Lichtstimmung beim Almagellerhorn / L’Almagellerhorn dans Schweizerhof Gourmet & SPA 234 la lumière matinal e / Morning light on the Almagellerhorn 86 Blick in die Tiefe der Feeschluch t/Vue plongeante dans les profondeurs Ferienart – Restaurant Cäsar Ritz 88 de la Gorge Alpin e /View into the depths of the Feeschlucht 242 Winterstimmung im alten Dorfteil «Lomattu» / Ambiance hivernale dans le Sport-Hotel 244 vieux quartier de «Lomattu » / Winter mood in the historic «Lomattu» quarter 96 Wolkenspiele um Almageller- und Mittaghorn / L’Almagellerhorn et le Mittaghorn Ferienart – Restaurant Vernissage 98 aux prises avec les nuage s /Cloud formations around the Almagellerhorn and Mittaghorn 252 Prächtige Bäume im Herbstkleid vor Fletschhorn, Laggin und Weissmies St. Jodern Kellerei Visperterminen 254 Parures automnales devant le Fletschhorn, le Lagginhorn et le Weissmie s Bergsommer mit Fletschhorn und Laggi n/L’été en montagne avec le Fletschhorn Magnificent trees in their autumn colours in front of the Fletschhorn, Laggin and Weissmies 106 et le Lagginhor n / Summer in the mountains with the Fletschhorn and Laggin 258 Waldhotel Fletschhorn 108 Waldhüs Bodmen 260 Abenteuerlustige beim Durchsteigen der Feeschlucht / Aventuriers Das prächtige Allalin im Winter / L’imposant Allalin en hive r / dans la Gorge Alpin e / Adventurous individuals climbing through the Fee Gorge 116 The magnificent Allalin in Winter 268 Hotel du Glacier 118 Hotel Allalin – Restaurant Walliserkanne 270 Eindrücklicher Findling am Fusse des Feegletschers / Fascinant bloc erratique Die winterliche Mischabelgruppe / Le massif des Mischabel en hive r / au pied du Feegletsche r / An impressive boulder at the foot of the Feegletscher 126 Winter view of the Mischabel range 278 Chalet-Hotel GletscherGarten Hotel Walliser-Kanne Fiesch 280 Restaurant Carl Zuckmayer-Stube 128 Der verschneite Weiler «Honeggu» / Hameau de «Honeggu» enneig é / ADRESSVERZEICHNIS / LISTE D’ADRESSES / The snowy hamlet of «Honeggu» 136 ADDRESS LIST 288 2 Inhaltsverzeichnis Saas-Fee for Gourmets 3 4 Gericht Saas-Fee for Gourmets 5 Vorwort Mein Saas-Fee: Geniessen mit allen Sinnen Es war der Kauf eines abgelegenen Hotels, das Irma und Hans Jörg so mannigfaltig wie die unklare Wortbedeutung des zweiteiligen Dütsch nach Saas-Fee führte, nicht ahnend, dass dies unsere Wahl - Ortnamens Saas-Fee. heimat sein werde: Dieses kleine Gletscherdorf mit seinen nicht ganz 900 Einwohnern. Saas kann mit Stein, Weide wie auch Wohnung aber auch mit dem Stamm eines ligurischen Volkes in Verbindung gebracht werden. Hier, an der Baumgrenze aus stämmigen Lärchen, Föhren und Fee lässt sich von den keltischen Fei oder Foe ableiten. Fei stellte Tannen, hoch über der Nebelgrenze, erscheint die Flora bunt, satt eine weibliche Halbgöttin in Gewässern dar und Foe bedeutete und reich, durchzogen von duftenden Bergwiesen, die je höher Gletscher. Somit kann der Bogen zur zauberhaft göttlichen Glet - man steigt, dem ewigen Schnee, den Gletschern mit seinen wun - scherbergwelt geschlagen werden. In den Dolomiten finden sich derbaren Formationen und glitzernden Firn weichen. Schneebe - Ortsbezeichnungen mit Saas, Saaso, Sass für Erhebungen, die einst deckte Gipfel ragen zum stahlblauen Himmel. Halbrund um das dem Vieh als Sommeralpe dienten und heute zu Familienhotels, stetig wachsende Dorf formiert, wiegeln die Berge die Perle der Al - Luxuskomplexen und rustikalen Restaurants erhoben wurden. pen, wie Saas-Fee zärtlich genannt wird. Im September 2006 vereinten sich die Hoteliers und Restaurateure Das Ehepaar Dütsch mit den Kindern Sandra und Caroline lebte zur ersten nostalgischen Genussmeile und präsentierten 40 be - fortan mit dem beglückenden Blick des Staunens auf, dank den kannte und weniger bekannte Saasergerichte. Die zweite nostal gi - achtzehn Viertausendern, den zugefrorenen Gletscherseen, dem sche Genussmeile verliess die ursprüngliche und traditionelle Kü - leuchtenden Alpenglühen und den zahlreichen Sternenbildern am che und lehnte sich, zumindest von der Wortbedeutung Saas, an tief dunklen Himmel. Die Harmonie der Schneegipfel kontrastiert die italienische Herkunft an. Mit dem längsten Käse-Trüffel-Ra - durch schroffe und kantige Turmformationen aus härtestem Gra - violo der Welt erlangten sie einen Eintrag im Guinness-Buch der nitgestein. «Diese atemberaubende Zauberwelt schafft Szenerien, Rekorde. Die nostalgische Genussmeile befindet sich auf dem be - die so ereignislos wie spannend sind, zum Greifen nah, als wären sten Weg, Tradition zu werden, wie die Hotellerie in Saas-Fee. Auf sie ein Stück von mir», wie der Schriftsteller und Dramatiker Carl keltisch heisst Fee auch diensttreu. Treu wie die Menschen, die Jahr Zuckmayer 1938 beschrieb. für Jahr die sinnliche Anregung der Bergwelt suchen oder gar jahr - ein jahraus in inniger Verbundenheit mit der Natur dort verweilen. Impressum /Impressu m/Imprint Seit den späten 70er-Jahren hat sich die Einwohnerzahl fast ver - Die meisten Gastronomiebetriebe werden von den Besitzern per - ISB N: 978-3-909532 -47-6 doppelt (knapp 1700 Einwohner). Das Dorf ist seit je her autofrei sönlich geführt, welche sich hingebungsvoll das Verwöhnen ihrer Verlag, Konzept & Realisatio n/ und man profitiert von guter Luftqualität, mehr Bewegungsfrei - Gäste als oberstes Ziel gesetzt haben, mit bestem Wissen und Ge - Edition, concept & réalisatio n/ heit und Ruhe. wissen. Saas-Fee zelebriert traditionell gelebte Gastfreundschaft Layout, concept & realisation und stellt diese auf den folgenden Seiten vor. Weber AG Verlag, CH-3645 Thun-Gwatt In rund 60 Hotels, 1500 Wohnungen und gut 100 Restaurants www.weberag.ch/shop werden