CAMPUS AV. DE BERNA Identificação Dos Edifícios Identificação De Salas Building ID Room ID

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

CAMPUS AV. DE BERNA Identificação Dos Edifícios Identificação De Salas Building ID Room ID CAMPUS AV. DE BERNA Identificação dos edifícios Identificação de salas Building ID Room ID EDIF. Building D TORRE Tower TORRE Edif. Piso Sala Sala interior A Tower Building Floor Room Inner Room B T1 EDIF. Building N.º Antigo C Old number Cores Colors Fundo Áreas vedadas Salas e Gabinetes Elevadores e WC Planta Está aqui Background Enclosed area Rooms and Offices Elevators and WC Floor plan You are here Legenda Legend Está aqui Entrada / Saída You are here Entrance / Exit Escadas Casa de Banho Café e Snacks Stairs WC Coffee & Snacks Elevador Fraldário Área vedada Elevator Baby Changing Station Enclosed area Acesso Mobilidade Reduzida Cantina / Bar Saída de Emergência Reduced Mobility Access Cafeteria / Bar Emergency Exit TORRE PISO Tower Floor A 0 A003 A004 A002 A005 A001 A006 A001 Sala TA 03 Classroom 1 2 A002 Sala TA 02 Classroom A003 ILNOVA A004 Secretariado ILNOVA ILNOVA Support Office A005 Sala TA 05 Classroom A006 Sala TA 04 Classroom PISO Floor -1 A-102 A-101 A-103 A-101 Auditório A1 Anf. 002 Auditorium 1 2 A-102 Tuna Académica Academic Troupe A-104 A-103 Auditório A2 Anf. 001 Auditorium A-104 Espaço Empreendedorismo Entrepreneurship Space TORRE PISO Tower Floor A 2 A201 Gabinete A206 A208 Office A207 A202 Gabinete Office A205 A209 A203 Sala TA 205 Classroom A204 A210 A204 Sala TA 204 Classroom A201 A213 A205 Gabinete Office A202 A212 A206 Sala TA 202 Classroom A203 A211 A207 Gabinete Office A208 Gabinete Office 1 2 A209 Sala TA 212 Classroom A210 Sala TA 211 Classroom A211 Gabinete Office A212 Gabinete Office A213 Gabinete Office PISO Floor 1 A103 A104 A102 A105 A101 A106 A101 Sala TA 103 Classroom A102 Sala TA 102 Classroom 1 2 A103 Gabinete Office A104 Gabinete Office A105 Sala TA 105 Classroom A106 Sala TA 104 Classroom TORRE PISO Tower Floor A 4 A401 Gabinete A406 A408 Office A407 A402 Gabinete A405 A408a Office A403 Gabinete Office A404 A409 A404 Gabinete Office A401 A412 A405 Gabinete Office A402 A411 A406 Gabinete Office A403 A410 A407 Gabinete Office A408 Gabinete Office 1 2 B408a Gabinete Office A409 Gabinete Office A410 Gabinete Office A411 Gabinete Office A412 Gabinete Office PISO Floor A301 Gabinete 3 Office A302 Gabinete A306 A308 Office A307 A303 Gabinete Office A305 A309 A304 Sala TA 304 Classroom A304 A310 A305 Sala TA 303 Classroom A306 Sala A301 A313 TA 302 Classroom A302 A312 A307 Gabinete Office A303 A311 A308 Sala TA 313 Classroom A309 Sala TA 312 Classroom 1 2 A310 Sala TA 311 Classroom A311 PSII+ Gab. Psicologia, Inclusão e Igualdade PSII+ Psychological, Inclusion, and Equality Support Services A312 Sala TA 309 Classroom A313 Gabinete Office TORRE PISO Tower Floor B 0 B005a B005 B005b B004 B005c B003 B006 B002 2 3 Elevadores de acesso aos pisos de estacionamento B007 Elevators with access 1 4 to underground car park Escadas de acesso Escadas de acesso aos pisos de B001 aos pisos de estacionamento estacionamento Stairs with access t Stairs with access t o underground car park B009 B008 o underground car park B001 Casa de Cópias B005b Cantina Copy Room Cafeteria B002 Associação de Estudantes B005c Área de Refeições Students’ Union Dining Area B003 Espaço Alunos B006 Espaço Alunos Students Space Students Space B004 Centro de Inovação B007 Cantina / Espaço Alunos Innovation Centre Cafeteria / Students Space B005 Cantina / Bar B008 Gabinete Cafeteria / Bar Office B005a Cantina / Bar B009 Núcleo de Obras, Cafeteria / Bar Manutenção e Equipamento Maintenance and Equipment Office TORRE PISO Tower Floor B 1 B104 B104a B101f B103 B105a B105b B105 B101e B101 B105c B102 B101d B105d 2 3 B106 1 4 B108 B107 B106a B101 Biblioteca B105c Balcão Licenciaturas Mário Sottomayor Cardia Undergraduate's Office Desk Library B105d Balcão Mestrados B101d Balcão Atendimento Biblioteca Graduate's Office Desk Library Reception B106 Div. Apoio ao Aluno B101e Sala de Leitura Student Support Division Reading Room B106a Atendimento Div. Apoio ao Aluno B101f Sala de Leitura Student Support Division Reception Reading Room Núcleo de Apoio ao Aluno B102 Auditório B1 e Candidato Aud. I Auditorium Student and Applicant Support Office Núcleo de Estudante Internacional B103 Div. de Compras e Património Assets Division e Mobilidade Académica International Students & Exchange Office Div. Financeira B104 Núcleo de Integração Profissional Financial Division e de Antigos Alunos B104a Tesouraria Professional Integration and Alumni Office Treasury B107 Gabinete B105 Divisão Académica Office Academic Division B108 Núcleo de Expediente e Arquivo B105b Balcão Centro Luís Krus Correspondence and Archives Office Luís Krus Centre Desk TORRE PISO Tower Floor B B304 B308 3 B305 B306 B307 B303 2 3 1 4 B301 B310 B309 B302 B301 Sala B305 Sala B308 Sala TB T9 Classroom TB T12 Classroom TB T15 Classroom B302 Sala B306 Auditório B2 B309 Sala TB T10 Classroom Aud. II Auditorium TB T14 Classroom B303 Espaço Alunos B307 Sala B310 Sala Students Space TB T16 Classroom TB T13 Classroom B304 Sala TB T11 Classroom PISO Floor B203 B207 2 B204 B205 B206 B208 B209 2 3 B202 1 4 B201 B211 B210 B201 Sala B205 Secretariados B208 Gabinete TB T1 Classroom Departamentais Office B202 Sala Polo 1 B209 Sala de Primeiros TB T2 Classroom Department Support Socorros B203 Sala Offices First Aid Room TB T3 Classroom B206 Sala B210 Sala B204 Sala TB T8 Classroom TB T6 Classroom TB T4 Classroom B207 Sala B211 Sala TB T7 Classroom TB T5 Classroom TORRE PISO Tower Floor B509 B515 B B508 5 B507 B514 B516 B510 B511 B513 B517 B512 2 3 B506 B519 B501 B518 1 4 B505 B502 B503 B521 B520 B504 B501 Gabinete B508 Gabinete B514 Gabinete Lab. CC B519 Sala de Montagem Office Office Office Lab. Edição Digital B502 Gabinete B509 Sala de Reuniões B515 Estúdio e Jornalismo 1 Office Meeting Room Studio Edit Room / Digital Edition B503 Gabinete B510 Mediateca B516 Régie Lab and Journalism Office Media Library Control Room B520 Sala de Montagem B504 Gabinete B511 Gabinete B517 Lab. de Criação Lab. Edição Digital Office Office Cinematográfica e Jornalismo 2 Cinematographic Edit Room / Digital Edition B505 Gabinete B512 Gabinete Lab and Journalism Office Office Creation Lab B506 Gabinete B513 Auditório B3 B518 Parque de Material B521 Lab. Áudio e Vídeo Office Aud. III Auditorium Lab. CC INET - MD Audio and Video Lab B507 Gabinete Storage Office PISO B415b Floor B409 B415a B408 B415 4 B407 B414 B415c B410 B411 B413 B416 B412 2 3 B406 B418 B401 B417 1 4 B419 B405 B402 B421 B403 B404 B420 B401 Gabinete B407 Gabinete B413 Sala B416 Arquivo Office Office TB 413 Classroom Archive B402 Gabinete B408 Gabinete B414 Lab. de Acústica B417 Lab. Áudio INET - MD Office Office Musical INET - MD Audio Lab B403 Gabinete B409 Sala de Reuniões Musical Acoustics Lab B418 Lab. de Informática Office Meeting Room B415 Sala Musical - CESEM B404 Gabinete B410 Sala de Partituras TB 416 Classroom Computer Music Lab Office Music Score Library B415a Arquivo B419 Gabinete B405 Gabinete B411 Gabinete Archive Office Office Office B415b Gabinete B420 Sala B406 Gabinete B412 Gabinete Office TB 425 Classroom Office Office B415c Gabinete B421 Arquivo Office Archive TORRE PISO Tower Floor B 6 B609 B617 B608 B618 B607 B619 B610 B616 B611 B613 B615 B612 B614 2 3 B606 B620 B601 B625 1 4 B605 B602 B624 B621 B603 B623 B604 B622 B601 Gabinete B613 Secretariados Office Departamentais Polo 2 B602 Gabinete Department Support Offices Office B614 Gabinete B603 Gabinete Office Office B615 Gabinete B604 Gabinete Office Office B616 Gabinete B605 Gabinete Office Office B617 Sala B606 Gabinete TB 607 Classroom Office B618 Gabinete B607 Sala Office TB 604 Classroom B619 Lab. Arqueologia B608 CIEE Archaeology Lab Council on International B620 Gabinete Educational Exchange Office B609 Sala B621 Gabinete TB 606 Classroom Office B610 King Sejong B622 Gabinete Institute Office B623 Gabinete B611 Gabinete Office Office B624 Gabinete Office B612 Gabinete Office B625 Gabinete Office TORRE PISO Tower Floor B 7 B707 B708 B711 B714 B715 B706 B716 B705 B717 B709 B713 B710 B712 2 3 B718 B701 B723 1 4 B704 B702 B722 B719 B703 B721 B720 B701 Subdiretor Adjunto B712 Gab. Assessoria Jurídica Legal Advice Office para Apoio à Gestão Curricular e Avaliação do Ensino B713 Administradora Assistant Vice-Dean for Curriculum Management Administrator and Assessment B714 Diretor B702 Subdiretor de Apoio Dean à Internacionalização B715 Gab. Assessoria à Direção e Relações Externas e Administração Assistant Vice-Dean for Internationalization Dean and Administration Support Office and External Relations B716 Subdiretor Adjunto B703 Gab. Apoio à Internacionalização para a Comunicação e Relações Externas Assistant Vice-Dean for Communication Internationalization and External Relations Support Office B717 Subdiretora para a Investigação B704 Div. Recursos Humanos Vice-Dean for Research Human Resources Division Subdiretora Adjunta para Apoio B705 Subdiretora para os Estudantes à Gestão de Projetos de Investigação Vice-Dean for Students Assistant Vice-Dean for Research Projects Management B706 Núc. Apoio Científico e Pedagógico B718 Gab. Comunicação e Marketing Scientific and Educational Support Office Marketing and Communications Office Núc. Apoio ao Ensino Education Support Office B719 Núc. Gestão de Projetos Project Management Office B707 Núc. Apoio Científico e Pedagógico Scientific and Educational Support Office B720 Núc. Gestão de Projetos Project Management Office Núc. Avaliação e Qualidade Assessment and Quality Assurance Office B721 Div. Apoio à Investigação Research Support Division B708 Subdiretora Gab. Planeamento para a Gestão Curricular e Avaliação B722 Planning Office Vice-Dean for Curriculum Management and Assessment Núc. de Mecenato B709 Núc. Apoio Científico e Pedagógico Fundraising Office Scientific and Educational Support Office B723 Div. Infraestruturas e Mecenato B710 Div. Apoio ao Ensino e Qualidade Infrastructure and Fundraising Division Teaching and Quality Assurance Support Division B711 Sala de Reuniões Meeting Room EDIF.
Recommended publications
  • Campus of Av. De Berna
    Safety Guidelines 1 Congratulations! You have entered The use of a NOVA FCSH, a place where you will mask is mandatory create unique memories over the next inside the years. campus. 2 The beginning of this new academic year is challenging and unusual, but Keep a safe distance while we want you to feel good and we will moving help you overcome your doubts, con- between floors cerns and uncertainties. and common areas. By unfolding this leaflet you’ll get to 3 know the different areas from our Do not get to campus as well as the services that will your classroom assist you throughout your academic before the path. The leaflet also provides informa- starting time of your class. YOUR NEW HOME tion on the safety guidelines to follow inside our campus (Avenida de Berna). 4 Do not remain in classroom’s lobbies. 5 Avoid gatherings. 6 Connect to Wash or sanitize your hands before and after entering a classroom. fb.com/fcshunl @nova_fcsh @nova_fcsh fcsh.unl.pt 7 Directions Student’s guide Sanitize all school equipment, before and after using it. Academic calendar 8 Avoid Institutional sharing Avenida de Berna, 26-C phone: (+351) 21 790 83 00 e-mail account 1069-061 Lisboa email: [email protected] personal objects. Wi-fi access 9 Always keep Areas and services the same seat in the same Carris Metro classroom. Student’s Union 716, 726, 756 Campo Pequeno Station (Yellow Line) São Sebastião Station 10 TST (Red Line) and more Praça de Espanha Station Follow the rules 160, 161, 190 (Blue Line) and advices from NOVA FCSH Download and read carefully the file embedded in this and DGS.
    [Show full text]
  • Estudo Atualizado De Procura E Análise Custo-Benefício Do Satu - Versão Final
    ESTUDO ATUALIZADO DE PROCURA E ANÁLISE CUSTO-BENEFÍCIO DO SATU - VERSÃO FINAL - Estudo Atualizado de Procura e Análise Custo-Benefício do SATU Índice A. ENQUADRAMENTO GLOBAL............................................................................................................ 1 A.1. ANTECEDENTES DO ESTUDO E OBJETIVOS PRINCIPAIS................................................................................................. 1 A.2. EVOLUÇÃO POTENCIAL DO CORREDOR DO SATU ......................................................................................................... 2 A.3. ANOS HORIZONTE ............................................................................................................................................................ 5 A.4. ORGANIZAÇÃO DESTE DOCUMENTO ............................................................................................................................... 6 B. DINÂMICAS DE PROCURA E CONSTRUÇÃO DAS MATRIZES DE VIAGENS ..................................... 7 B.1. BREVE ENQUADRAMENTO ................................................................................................................................................ 7 B.2. DEFINIÇÃO DO ZONAMENTO ............................................................................................................................................ 7 B.2.1. Zonamento na envolvente ao SATU ....................................................................................................................... 8 B.2.2. Zonamento na restante
    [Show full text]
  • Oeiras: Ainda Há Quem Queira Ressuscitar Osatu Sistema De Transporte Acumulou Prejuízos E Não Passageiros
    2 Oeiras: ainda há quem queira ressuscitar oSATU Sistema de transporte acumulou prejuízos e não passageiros. Hoje está ao abandono. P Mobilidade Oeiras: fim da linha paraoSATU? PlBa2l Fim da linha para o SATU? O SATU é uma obra do regime autárquico de Isaltino Morais, que trouxe para Paço de Arcos, Oeiras, um sistema de transporte que viu em Sydney. Acumulou prejuízos em vez de passageiros (mais de 40 milhões de euros) e fechou. Está ao abandono há três anos, mas há quem queira ressuscitá-10, como o grupo que hoje sai à rua para o defender Por Inês Ameixa c Ruben Martins texto ejoão Catarino ilustração "^B u não desisti de SATU transporte pode não ser exactamente como U^^f^™I nenhum". A garantia era, isto porque o grupo de trabalho criado pela I * édo presidente da autarquia vai estudar "outras hipóteses", que Câmara de Oeiras, podem passar por "um eléctrico rápido". L^^ de actual ¦^^^ Isaltino Morais, que nu- A ideia do SATU surgiu depois o ¦ .ma entrevista recente presidente da Câmara Municipal de Oeiras ter I ã ao PÚBLICO anunciou viajado até Sydney, onde conheceu o Sydney cá i^^^^^^B que o sistema de trans- Monorail, a inspiração que por prometia melhorar mobilidade no interior do conce- porte que apadrinhou há mais de dez anos pode a residentes trabalha vir a ser reactivado. Certo é que o projecto de lho para e para quem nos A obra foi mobilidade "do futuro" em Oeiras está preso a parques tecnológicos aí localizados. Isaltino Morais um passado de prejuízos. O SATU - acrónimo pensada por para ligar Paço de Sistema Automático de Transporte Urbano de Arcos, na Linha de Cascais, ao Cacem, na Linha de Sintra.
    [Show full text]
  • Boletim Do Trabalho E Emprego 13/2012
    Conselho Económico e Social 1082 Regulamentação do trabalho 1104 Propriedade Organizações do trabalho 1105 Ministério do Trabalho Informação sobre trabalho e emprego 1158 e da Solidariedade Social Edição Gabinete de Estratégia e Planeamento N.o Vol. Pág. 2012 Centro de Informação 13 79 1079-1164 8 abril e Documentação ÍNDICE Conselho Económico e Social: Arbitragem para definição de serviços mínimos: — Greve na Companhia Carris de Ferro de Lisboa, S. A. (CARRIS), das 22 horas de 1 de fevereiro até 3 de fevereiro de 2012. 1082 — Greve na Sociedade de Transportes Coletivos do Porto, S. A. (STCP), entre as 23 horas de 1 de fevereiro e as 2 horas de 3 de fevereiro de 2012. 1084 — Greve na CP Carga — Logística e Transportes Ferroviários de Mercadorias, S. A., e na CP Comboios de Portugal, E. P. E., de 1 a 29 de fevereiro de 2012 e na CP Carga — Logística e Transportes Ferroviários de Mercadorias, S. A., e na CP Comboios de Portugal, E. P. E., no dia 2 de fevereiro de 2012, incluindo os turnos com início no dia 1 ou termo no dia 3 de fevereiro . 1085 — Greve na CP Carga — Logística e Transportes Ferroviários de Mercadorias, S. A., e na CP Comboios de Portugal, E. P. E., de 1 a 29 de fevereiro de 2012 e na CP Carga — Logística e Transportes Ferroviários de Mercadorias, S. A., e na CP Comboios de Portugal, E. P. E., no dia 2 de fevereiro de 2012, incluindo os turnos com início no dia 1 ou termo no dia 3 de fevereiro — Retificação .
    [Show full text]
  • Master's Degree in Tourism and Communication
    Master’s Degree in Tourism and Communication Project Portugal for Chinese Tourists, an e-guide Li Xiaoxiao October 2019 I Mestrado em Turismo e Comunicação Projeto Portugal para turistas chineses - Um guia eletrónico Li Xiaoxiao Outubro 2019 II Master’s Degree in Tourism and Communication Project Portugal for Chinese Tourists, an e-guide Li Xiaoxiao Supervisors: Professora Doutora Maria de Lurdes Calisto Professora Doutora Cândida Cadavez Project presented for the award of the Master’s Degree in Tourism and Communication from the Escola Superior de Hotelaria e Turismo do Estoril (Estoril Higher Institute for Tourism and Hotel Studies) October 2019 III Mestrado em Turismo e Comunicação Projeto Portugal para turistas chineses - Um guia eletrónico Li Xiaoxiao Orientadoras: Professora Doutora Maria de Lurdes Calisto Professora Doutora Cândida Cadavez Projeto apresentado à Escola Superior de Hotelaria e Turismo do Estoril para a obtenção do Grau de Mestre em Turismo e Comunicação. Outubro 2019 IV ACKNOWLEDGMENTS I would first like to thank my project advisor Professora Doutora Maria de Lurdes Calisto of the ESHTE. The door to Prof. Doutora Maria de Lurdes Calisto office was always open whenever I ran into a trouble spot or had a question about my research or writing. She consistently allowed this paper to be my own work but steered me in the right the direction whenever he thought I needed it. I would also like to acknowledge Professora Doutora Cândida Cadavez of ESHTE as another supervisor of this project, and I am gratefully indebted to her for her very valuable comments on this work. I would also like to thank the experts who were involved in the validation survey for this research project.
    [Show full text]
  • TEMA 10 - Acessibilidades, Transportes E Mobilidade
    Câmara Municipal de Sintra TEMA 10 - Acessibilidades, Transportes e Mobilidade Relatório de Caracterização e Diagnóstico do Concelho de Sintra Gabi nete do Plano Diretor Municipal Outubro 2014 Relatório de Caracterização e Diagnóstico do Concelho de Sintra FICHA TÉCNICA GPDM - GABINETE DO PLANO DIRETOR MUNICIPAL DE SINTRA Álvaro Terezo, Geólogo Emília Santos, Eng.ª do Território (Coordenação do Tema) Isabel Henriques, Socióloga Manuel Espada, Urbanista Rui Colaço, Eng. do Território Sónia Barreira, Geógrafa Tiago Trigueiros, Arq. Urbanista DTMU - DIVISÃO DE TRÂNSITO E MOBILIDADE URBANA Rute Damião, Eng.ª do Território GPDM 1 Relatório de Caracterização e Diagnóstico do Concelho de Sintra INDICE GERAL CAPÍTULO 1 ......................................................................................................................................................... 12 REDE RODOVIÁRIA ......................................................................................................................................... 12 1.1 INTRODUÇÃO À CLASSIFICAÇÃO DA REDE RODOVIÁRIA NACIONAL ........................................... 12 1.1.1 NOVO MODELO DE CONCESSÕES - CONCESSIONÁRIAS A ATUAR NO CONCELHO ........... 13 1.2 VIAS DO PLANO RODOVIÁRIO NACIONAL QUE ATRAVESSAM O CONCELHO DE SINTRA ......... 16 1.3 REDE A DESCLASSIFICAR E DESCLASSIFICADA ............................................................................. 19 1.4 REDE MUNICIPAL ................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Estudo De Plano Ferroviário Para a Área Metropolitana Do Porto
    ESTUDO DE PLANO FERROVIÁRIO PARA A ÁREA METROPOLITANA DO PORTO ATUALIZAÇÃO DO RELATÓRIO FINAL 5.FEV.2021 PRT-161-03-07.1_v4 ÍNDICE 01. SUMÁRIO EXECUTIVO .............................................................................................................................................. 7 02. ENQUADRAMENTO METODOLÓGICO ................................................................................................................... 12 02.1. ÂMBITO DO TRABALHO .......................................................................................................................................... 13 02.2. MODELO DE TRANSPORTES ................................................................................................................................. 15 03. MODELO DE MODERNIZAÇÃO PROPOSTO.......................................................................................................... 17 03.1. REFLEXÃO ENQUADRADORA ................................................................................................................................ 17 03.2. OPERAÇÃO PROPOSTA ......................................................................................................................................... 23 04. CARATERIZAÇÃO DOS CENÁRIOS ........................................................................................................................ 25 04.1. CENÁRIO BASE .......................................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Estações Ferroviárias De Queluz-Belas E Mercês Linha De Sintra Caracterização E Análise Do Fluxo De Passageiros
    Estações Ferroviárias de Queluz-Belas e Mercês Linha de Sintra Caracterização e análise do fluxo de passageiros Luís Manuel Madureira de Almeida Dissertação para obtenção do Grau de Mestre em Engenharia Civil Júri Presidente: Professor Doutor Carlos dos Santos Pereira Orientador: Professor Doutor Joaquim Jorge da Costa Paulino Pereira Vogais: Professor Doutor Fernando José Silva e Nunes da Silva Novembro 2007 0 Resumo Lisboa apresenta uma organização urbana que se enquadra nos parâmetros de uma Megacidade. Para que o sistema de transportes possa corresponder eficazmente à sua evolução é necessário conhecer as expectativas dos passageiros. A análise e compreensão dos fluxos nas estações periféricas de Lisboa permitirá estabelecer o comportamento tipo do passageiro, as suas necessidades, avaliar a adequação da oferta comercial ferroviária e das infra-estruturas de apoio. O conceito de nível de serviço foi aplicado na avaliação dos acessos às estações. A análise do sistema de transportes de Lisboa permitiu identificar que o passageiro da Linha de Sintra dispõe de opções adequadas de mobilidade na cidade com tempos de viagem reduzidos. Para análise das opções de transporte em Lisboa, no âmbito deste trabalho foram construídas isócronas para as redes de autocarros e metropolitano e para o modo pedonal que revelaram uma cobertura significativa da cidade em menos de 15 minutos. No máximo de uma hora, é possível chegar de Mercês e Queluz- Belas aos principais pontos de Lisboa. Os períodos de ponta identificados na análise do fluxo de passageiros são consentâneos com a dinâmica de uma Megacidade: no sentido do centro de manhã; e para a periferia de tarde.
    [Show full text]
  • Feel the City. Turismo De Lisboa
    guia/ guide feel the city. Turismo de Lisboa Sinta Lisboa. Feel Lisbon. Sentez Lisbonne Sinta o sol, a maresia e a luz única que Lisboa Feel the sun, the sea air and the unique light Sentez le soleil, l’écume et la lumière unique oferece nas suas conhecidas 7 colinas. that play across the 7 hills of Lisbon. Enjoy de Lisbonne, la ville aux sept célèbres collines. Aproveite e surpreenda-se nos incríveis and be amazed by the incredible natural Profitez-en et surprenez-vous en admirant miradouros naturais, com vistas panorâmicas viewpoints, with their sweeping panoramic les vues panoramiques sur les secrets les para os segredos mais bem escondidos de vistas of the city’s hidden treasures. plus cachés de toute la ville à partir de ses toda a cidade. incroyables belvédères naturels. Between the hills, wander the traditional Entre as colinas, percorra as ruas típicas Lisbon streets, delve into the historic Au milieu des collines, parcourez les rues lisboetas, conheça os bairros históricos e, quarters and, at night, listen to “Fado”, the typiques de Lisbonne, découvrez les à noite, ouça o “Fado”, música de Lisboa e Lisbon musical form that UNESCO has quartiers historiques et le soir, écoutez le « património imaterial da humanidade. declared intangible cultural heritage. Fado », musique de Lisbonne et patrimoine immatériel de l’Humanité. Explore à beira rio, desde o moderno Parque Explore the riverside, from the modern das Nações, passando pela imponente praça Park of Nations to the Belém Tower, via Explorez les rives du Tage en partant du do Terreiro do Paço, sala de visitas da cidade, the imposing Terreiro do Paço square, the moderne Parc des Nations, passez par até à Torre de Belém.
    [Show full text]
  • E Se, Em Vez De Uma, Existissem Três?
    DESTAQUE Estação Central de Lisboa E se, em vez de uma, existissem três? 40 www.transportesemrevista.com TR 70 DEZEMBRO 2008 DESTAQUE Foto: Siemens Mário Lopes Professor do Dept. de Engª Civil do IST, olhando para o mapa ferroviário da cidade de membro da Direcção da ADFER Fotos: Augusto C. Silva Lisboa, podemos questionarmo-nos porque razão deverão os comboios de longo curso, vin- dos da linha do Norte ou da TTT, terminar a sua A CENTRALIDADE DAS ESTAÇÕES e a quali- marcha em Chelas-Olaias e não continuar pela dade das ligações a outros meios de transporte linha de Cintura até ao Rego, aonde ainda exis- permitem minorar os tempos de percurso até te espaço para construir uma estação central aos destinos finais, pois o comboio não permite terminal? Esta solução apresenta como grande a ligação porta a porta. São assim um factor re- vantagem a sua centralidade em relação à cida- levante de competitividade económica das cida- de de Lisboa, que deveria ser um critério decisi- des e regiões que servem, pois influenciam for- vo na escolha da localização da Estação Central temente e cada vez mais a acessibilidade e a de Lisboa, estando localizada no principal eixo mobilidade. Além disto as melhores ligações à de desenvolvimento da cidade (Av. da Liberda- cidade e à região de Lisboa por via ferroviária de, Av. Fontes Pereira de Melo, Av. da Repúbli- têm também vantagens ambientais, pois esti- ca, Campo Grande) e próxima das zonas de mularão o uso do transporte ferroviário nas li- maior concentração de escritórios e hotéis.
    [Show full text]
  • Metrolisboa Sustainabilityrepo
    Mensagem do Presidente do Metropolitano de Lisboa 6 Statement by The Chairman of Metropolitano de Lisboa 1. Visão Estratégica 8 Strategic Vision Missão, Visão e Valores / Mission, Vision and Values 10 Visão de Desenvolvimento Sustentável 13 Vision for Sustainable Development 2. Âmbito e Perfil do Relatório 18 Scope and Profile of the Report 3. Enquadramento Temático 22 Thematic Framework Os Transportes e o Desenvolvimento Sustentável 25 Transport and Sustainable Development Os Transportes e a Energia / Transport and Energy 26 Os Transportes e o Ambiente / Transport and Environment 27 Os Transportes e o Protocolo de Quioto 28 Transport and the Kyoto Protocol Perspectivas em Portugal /Outlook in Portugal 30 A posição do Metropolitano de Lisboa, E.P. 30 The Position of Metropolitano de Lisboa, E.P. 4. Apresentação do Metropolitano de Lisboa, E.P. 32 Metropolitano de Lisboa, E.P. Presentation Breve Historial / Brief History 34 Estrutura de Governação e Sistema de Gestão 35 Governance Structure and Management System Estrutura da Rede do ML 42 Structure of The Metropolitano de Lisboa Network Políticas Gerais Específicas / General and Sprcic Policies 44 Políticas Gerais / General Policies 44 Políticas Específicas / Specific Policies 45 Relacionamento com as Partes Interessadas 50 Relations with Stakeholders Clientes / Clients 52 Comunidade / Community 62 Parcerias Estratégicas / Strategic Partnerships 70 Colaboradores / Employees 73 Accionista Estado / The State as Shareholder 75 Fornecedores / Suppliers 77 5. Avaliação do Desempenho da Empresa 78 Measuring Company Performance Desempenho Ambiental / Environmental Performance 80 Procedimentos Ambientais Desenvolvidos no Seio da Empresa 82 Environmental Procedures Developed by the Company Avaliação dos Indicadores de Desempenho 85 Assessment of Performance Indicators Desempenho Económico / Economic Performance 99 Avaliação dos Indicadores de Desempenho 99 Assessment of Performance Indicators Desempenho Social / Social Performance 109 Avaliação dos Indicadores de Desempenho 110 Assessment of Performance Indicators 6.
    [Show full text]
  • Relatório Do Ecossistema Ferroviário Português 2012-2016
    Ecossistema Ferroviário Relatório Anual – 2016 ECOSSISTEMA FERROVIÁRIO PORTUGUÊS 2012-2016 Abril de 2018 1 ECOSSISTEMA FERROVIÁRIO PORTUGUÊS – 2012-2016 • AMT – Autoridade da Mobilidade e dos Transportes | Rua de Santa Apolónia, n.º 53 | 1100-468 Lisboa • www.amt-autoridade.pt • Observatório do Ecossistema da Mobilidade e dos Transportes | abril de 2018 Ecossistema Ferroviário Português – 2012-2016 Índice Siglas e abreviaturas ............................................................................................................ 3 1. Introdução ......................................................................................................................... 5 2. Breve perspetiva histórica .............................................................................................. 7 2.1. Contexto comunitário ....................................................................................................................... 7 2.2. Breve enquadramento do sistema ferroviário em Portugal .............................................. 9 3. Análise operacional do ecossistema ferroviário ........................................................ 12 3.1. Infraestrutura ...................................................................................................................................... 12 3.1.1. Caracterização geral................................................................................................................ 12 3.1.2. Capacidade utilizável e nível de utilização ....................................................................
    [Show full text]