1/8 Lugano Region Sentiero Delle Meraviglie
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Comuni di: MALCANTONE Novaggio Miglieglia Aranno LUGANO Alto Malcantone REGION SENTIERO DELLE 1/8 Tappa MERAVIGLIE Etappe Étape Stage Novaggio, Miglieglia, Aranno e Alto Malcantone I D LA CAPPELLETTA DI MOVOGNO DIE KAPELLE VON MOVOGNO La Cappelletta del rione di Movogno a Novaggio Die Kapelle des Stadtviertels Movogno in Novag- ha una storia molto lunga: la parte più antica della gio besitzt eine lange Geschichte: Der älteste Teil Cappelletta, l’absidiola, si stima sia stata edificata der Kapelle, die Apsis, wurde vermutlich zwischen tra il XVI e il XVII secolo. Lo testimonia la dolce dem 16. und 17. Jahrhundert erbaut. Darin befindet figura della Madonna in trono con in grembo il sich eine Madonnenfigur auf dem Thron mit einem Bambino che ha in mano una mela, simbolo della Kind auf dem Schoss, das einen Apfel in der Hand sua missione di redenzione. hält als Symbol für die Errettung der Menschheit. Ai lati sono posizionati due Santi: San Rocco e Zu ihrer Seite stehen zwei Heilige: San Rocco und San Giuseppe contornati da decorazioni floreali San Giuseppe, umgeben von Fresken mit Blume- affrescate. All’interno è presente un paliotto -set nornamenten. Im Innern der Kapelle befindet sich tecentesco dedicato alla Madonna del Rosario. ein Antependium aus dem 17. Jahrhundert, das der La Cappelletta fu ampliata in seguito aggiungendo Madonna del Rosario gewidmet ist. il portico. Nei secoli di vita è stata oggetto di inter - Die Kapelle wurde anschliessend um den Bogen- venti di restauro e rinfresco delle pitture. gang erweitert. In den vergangenen Jahrhunder- Tra tutti si distinse P. Delmenico, pittore emigrato ten wurde sie vielfach renoviert und die Gemälde che tornando ogni anno al paese si occupava della restauriert. Cappelletta con devozione. An erster Stelle ist P. Delmenico zu nennen, ein emigrierter Maler, der jedes Jahr in das Dorf zurückkehrte und sich der Kapelle mit Leiden- schaft widmete. F E LA CHAPELLE DE MOVOGNO THE MOVOGNO CHAPEL La chapelle de Movogno à Novaggio a une longue This Chapel in the Movogno district in Novaggio histoire: sa partie la plus ancienne, l’absidiole, a has a long history; it is estimated that the oldest part été édifiée entre le XVIe et le XVIIe siècle. Le doux of the Chapel, the small apse, was built between visage de la Madone sur un trône avec l’enfant the XVI and the XVII centuries. This is proven by Jésus sur les genoux avec une pomme dans sa the gentle figure of the Madonna sitting on a thro- main, symbole de sa mission de rédemption, en ne with Baby Jesus in her lap holding an apple, a est le témoignage. symbol of his redemptive mission. De chaque côté, deux Saints : Saint Roc et Saint On either side stands a Saint: San Rocco and San Joseph entourés de fresques aux décorations flo- Giuseppe amidst fresh floral garlands. Inside there rales. A l’intérieur, on peut voir un autel du XVIIIe is an 18th-century antependium dedicated to the dédié à la Madone du Rosaire. Madonna of the Rosary. La chapelle fut ensuite agrandie avec l’ajout d’un The Chapel was later extended and the portico portique. Au cours des siècles, la chapelle a connu added. Together with its frescoes, the Chapel des interventions de restauration et de rafraîchiss- has been restored several times over the last few ement des peintures. centuries. Parmi les peintres, notons P. Delmenico, artiste One notable artist was P. Delmenico, an émigré émigré qui, chaque année, rentrait au pays et who returned home every year, dedicating his s’occupait de la chapelle avec dévotion. energies to the Chapel. q 2h 10m 2 345m : 1 8 15 Breno 16.35km 345m 16 Sentiero delle : Bigorio Meraviglie 17 14 1 : luganoregion.com/tp-04 : Cagiallo : • SalaMiglieglia Tesserete5 : 13 3 Accessi secondari Capriascan 12 2 4 Sekundäre Zugriffe 11 6 : 7 Accès secondaires 3 5 Cademario : : Lugaggia 410 Secondary accesses Vaglio 6 : Aranno 9 7 Rete escursionistica 2 Wandernetzwerk 8 Réseau de randonnée 1 Hiking network 8 svizzeramobile.ch : Lago :di Origlio : OriglioBanco : Novaggio Sureggio Strade / Strassen Routes / Roads Riprodotto con l’autorizzazione di swisstopo (BA180246) TAPPE / ETAPPEN Voi siete qui / Sie sind hier ÉTAPES / STAGES Vous êtes ici / You are here 1 La cappelletta di 4 Le rovine del 6 Il bosco di 8 Il fiume Movogno Castello di golena Magliasina Miglieglia 2 Il mulino di 5 Il maglio del 7 La miniera La n Funivia Vinera Malcantone Monda Monte Lema 3 Le miniere Baglioni e Franzi Albergo Ristorante Ristorante Bar della Posta 6983 Magliaso Belcantone Pizzeria da Betty e Giorgia www.centro-magliaso.ch 6939 Arosio 6986 Novaggio | www.belcantone.ch | Tel. 091 224 49 61 Tel. 091 606 14 41 www.grottosgambada.ch 6986 Novaggio | Tel. 091 606 13 49 Tel: 091 600 32 42 LAKE Ente Turistico Comuni & NATURE del Luganese Lago e natura +41 58 220 65 00 novaggio.ch See und Natur [email protected] miglieglia.ch Lac et nature luganoregion.com aranno.ch altomalcantone.ch Comuni di: MALCANTONE Novaggio Miglieglia Aranno LUGANO Alto Malcantone REGION SENTIERO DELLE 2/8 Tappa MERAVIGLIE Etappe Étape Stage Novaggio, Miglieglia, Aranno e Alto Malcantone I D IL MULINO DI VINERA MULINO DI VINERA Nell’edificio risultano particolari la copertura del Das Besondere an diesem Gebäude sind die Da- tetto e il sottotetto. Nel Sottoceneri i tetti in piode cheindeckung und die Zwischendecke. Im südlic- non sono molto diffusi. Nel nostro caso si tratta di hen Tessin (Sottoceneri) sind Schindeldächer nicht piode di gneiss. Il materiale usato non è però del sehr weit verbreitet. In diesem Fall handelt es sich Malcantone; infatti le rocce sono di colore e scisto- um Schindeln aus Gneiss. Das verwendete Mate- sità diversi. Nella zona le piode per la copertura dei rial stammt allerdings nicht aus dem Malcantone; tetti venivano ricavate da massi erratici reperibili die Steine sind von unterschiedlicher Färbung specialmente lungo torrenti e ruscelli. und Schieferung. In diesem Gebiet wurden die Lungo il torrente Vinera si trovano ancora alcuni Schindeln für die Dächer aus Findlingen gehauen, blocchi con segni di lavorazione. In passato nella die insbesondere in Wildbächen und Flüsschen regione doveva essere rappresentata la profes- gefunden wurden. sione di scalpellino malgrado l’assenza di vere Entlang des Flüsschens Vinera findet man noch e proprie cave con materiale idoneo. Il trasporto einige Felsblöcke, die Bearbeitungsspuren au- delle piode finite fino ai villaggi o ai luoghi d’im- fweisen. In früheren Zeiten müssen in der Region piego non doveva essere impresa da poco vista Steinmetze ansässig gewesen sein, obwohl hier la ripidità dei fianchi di certi valloncelli. keine wirklichen Steinbrüche mit geeignetem Ma- terial zu finden sind. Der Transport der fertigen Schindeln bis in die Dörfer bzw. zum Verwendun- gsort muss angesichts der steilen Flanken einiger Täler eine immense Arbeit gewesen sein. F E LE MOULIN DE VINERA VINERA MILL Les particularités de ce moulin sont le toit et les The roof and the attic of the building are of particu- soupentes. Dans le Sottoceneri, les toits en lauzes lar interest as stone tile roofing is not very common dont très diffusés. Les lauzes du toit du moulin sont in the Sottoceneri area. In our case the stone tiles en gneiss mais qui ne provient pas du Malcantone are made of gneiss. However, the material used car il présente une couleur et une schistosité dif- was not quarried in the Malcantone district; the férentes. Dans cette région, les lauzes servant à la rocks are of a different colour and schist content. couverture des toits provenaient des blocs errati- The stone used for covering roofs was carved from ques trouvés le long des torrents et des ruisseaux. huge erratic boulders which were mainly found Le long du torrent Vinera, on trouve encore des along rivers and streams. blocs présentant des traces de taille. Dans le passé On the banks of the Vinera river, blocks of stone il devait y avoir des tailleurs de pierre même s’il can still be found with evident signs of stone cut- n’y avait pas de véritables carrières offrant une ting. In the past, despite the fact that there were matière adaptée à ce travail. Vu la raideur des no actual quarries where suitable material could pentes de certains vallons, le transport des lauzes be obtained, people still worked as stonemasons. jusqu’aux villages ne devait pas être chose facile. Given the steep slopes in certain valleys, transpor- ting the stone tiles to the villages and locations where they were to be utilised can’t have been an easy task. q 2h 10m 2 345m : 1 8 15 Breno 16.35km 345m 16 Sentiero delle : Bigorio Meraviglie 17 14 1 : luganoregion.com/tp-04 : Cagiallo : • SalaMiglieglia Tesserete5 : 13 3 Accessi secondari Capriascan 12 2 4 Sekundäre Zugriffe 11 6 : 7 Accès secondaires 3 5 Cademario : : Lugaggia 410 Secondary accesses Vaglio 6 : Aranno 9 7 Rete escursionistica 2 Wandernetzwerk 8 Réseau de randonnée 1 Hiking network 8 svizzeramobile.ch : Lago :di Origlio : OriglioBanco : Novaggio Sureggio Strade / Strassen Routes / Roads Riprodotto con l’autorizzazione di swisstopo (BA180246) TAPPE / ETAPPEN Voi siete qui / Sie sind hier ÉTAPES / STAGES Vous êtes ici / You are here 1 La cappelletta di 4 Le rovine del 6 Il bosco di 8 Il fiume Movogno Castello di golena Magliasina Miglieglia 2 Il mulino di 5 Il maglio del 7 La miniera La n Funivia Vinera Malcantone Monda Monte Lema 3 Le miniere Baglioni e Franzi Albergo Ristorante Ristorante Bar della Posta 6983 Magliaso Belcantone Pizzeria da Betty e Giorgia www.centro-magliaso.ch 6939 Arosio 6986 Novaggio | www.belcantone.ch | Tel. 091 224 49 61 Tel. 091 606 14 41 www.grottosgambada.ch 6986 Novaggio | Tel.