www.fribourgregion.ch

www.la-gruyere.ch

La Gruyère Guide / Führer / Guide 2015

Bulle Moléson Intyamon Lac de La Gruyère Gruyères Commandez les brochures des destinations et nos cartes La Gruyère pédestres ! La Gruyère Tourisme Bestellen Sie die Broschüren unserer votre partenaire touristique Region und unsere Wanderkarten! Bienvenue i Order destination brochures Ihr touristischer Partner and hiking maps! your tourism partner Willkommen T +41 (0)848 424 424 T +41 (0)848 424 424 www.la-gruyere.ch www.la-gruyere.ch/brochures Toutes les infos sur un seul numéro Eine Nummer für alle Informationen Welcome One number for all your information T +41 (0)848 424 424 Welcome Office du Tourisme de Place des Alpes 26 Case postale 593 1630 Bulle T +41 (0)848 424 424 F +41 (0)26 919 85 01 www.la-gruyere.ch/bulle [email protected]

Office du Tourisme de Charmey Les Charrières 1 Case postale 105 1637 Charmey T +41 (0)26 927 55 80 F +41 (0)26 927 55 88 www.charmey.ch [email protected]

Office du Tourisme de Gruyères Rue du Bourg 1 Case postale 123 1663 Gruyères T +41 (0)848 424 424 F +41 (0)26 921 38 50 www.la-gruyere.ch/gruyeres [email protected]

Office du Tourisme de Jaun excitante Hauptstrasse 381 aufregend 1656 Jaun T +41 (0)26 929 81 81 exciting F +41 (0)26 929 86 32 www.jaun.ch [email protected] spectaculaire Office du Tourisme de Moléson-sur-Gruyères spektaKulär Place de l’Aigle 6 1663 Moléson-sur-Gruyères spectacular T +41 (0)26 921 85 00 F +41 (0)26 921 85 09 www.moleson.ch [email protected] relaxante Bureau d’information erholsam de l’Intyamon Petit marché de l’Intyamon relaxant Bâtiment du Home Rte de l’Intyamon 117 1666 Villars-sous-Mont T +41 (0)26 928 10 11 généreuse T +41 (0)79 436 96 48 www.la-gruyere.ch/intyamon grandios [email protected] generous

Tarifs et horaires sous réserve de changement. Preise und Öffnungszeiten, Änderung vorbehalten. Prices and opening hours are subject to change. Téléchargez nos brochures audio ! Laden Sie unsere Audio- Découvertes Broschüren herunter! Sehenswürdigkeiten Download our audio brochures ! www.la-gruyere.ch/audio Places of interest 2. 3.

4.

1. Château de Gruyères Tour du Gibloux, T +41 (0)26 921 21 02 T +41 (0)58 224 19 94 www.chateau-gruyeres.ch www.la-gruyere.ch/gibloux

2. Musée gruérien, Bulle Electrobroc, T +41 (0)26 916 10 10 usine hydroélectrique, 5. www.musee-gruerien.ch T +41 (0)840 40 40 30 3. Musée de Charmey www.groupe-e.ch/electrobroc T +41 (0)26 927 55 80 www.musee-charmey.ch

4. Association Ile d’Ogoz, le Bry T +41 (0)79 653 87 55 www.ogoz.ch

7. 5. Cantorama, Jaun T +41 (0)26 929 81 81 www.cantorama.ch

6. Musée HR Giger, Gruyères T +41 (0)26 921 22 00 www.hrgigermuseum.com

7. Tibet Museum – Fondation 6. Alain Bordier, Gruyères T +41 (0)26 921 30 10 1. www.tibetmuseum.info 5 Expérimenter i T +41 (0)848 424 424 Erleben www.la-gruyere.ch/loisirs Feel it

2.

1. Charmey Aventures, Télémixte, La Berra Charmey T +41 (0)26 413 21 52 T +41 (0)79 693 44 77 www.laberra.ch www.charmeyaventures.ch 3. 4. Funiculaire 2. Parc de loisirs, et téléphérique, Moléson Moléson T +41 (0)26 921 85 00 T +41 (0)26 921 85 00 www.moleson.ch www.moleson.ch

3. Rapido Sky, Via Ferrata, Moléson Charmey T +41 (0)26 921 85 00 T +41 (0)26 927 55 80 www.moleson.ch www.charmey.ch Observatoire, 4. Gastlosen-express, Moléson Jaun T +41 (0)26 921 29 96 T + 41 (0)26 929 81 32 www.moleson.ch www.jaun-bergbahnen.ch

1. 7

info

@ edition-mpa.ch · www.edition-mpa.ch · edition-mpa.ch

Tél. 021 691 34 34 · Fax 021 691 34 66 34 691 021 Fax · 34 34 691 021 Tél.

EDITION MPA EDITION

Distribution: Pho Distribution:

toglob

AG Hiking map · Carta escursionistica · Wanderkarte · Carte pédestre

ISBN ISBN

978-2-940381-92

- 0

Intyamon–Jaun–Lac de la Gruyère la de Intyamon–Jaun–Lac

:25000 1: Bulle–Charmey–Gruyères/Moléson–

La Gruyère La

compatible

GPS

TopoRando ®

® TopoRando GPS ble compati La Gruyère Bulle–Charmey–Gruyères/Moléson– Intyamon–Jaun–Lac de la Gruyère 1: 25000 Réservation d’offres Pauschale Buchung Carte pédestre Offers booking Randonner Wanderkarte Hiking map T +41 (0)848 424 424 Hiking map · Carta escursionistica · Wanderkarte · Carte pédestre Carte · Wanderkarte · escursionistica Carta · map Hiking 1:25’000 Wandern www.la-gruyere.ch/forfaits T +41 (0)848 424 424 Hike it 29.10.2014 08:15:35 www.la-gruyere.ch/rando TR_Gruyere.indd 1

Tips Le Chemin du Gruyère Gruyères-Charmey 11 km 3:30 Le sentier du lac de La Gruyère Broc-Vuippens-Rossens-Corbières 45 km Le Tour du lac de Montsalvens et les Gorges de la Jogne Charmey et Broc 13.5 km 4:00 Le sentier des fromageries Gruyères et Moléson 14 km 4:00 Le sentier des Comtes Vallée de l’Intyamon 18 km 5:45 Le sentier des Légendes Lac de La Gruyère 3 km 2:15 6 km 4:30 Gastlosen-Tour Jaun 12 km 5:00 Le sentier des Pauvres Bulle 7 km 4:00 De château en château Bulle-Gruyères 7 km 2:40 Informations GPS et cartes GPS Informationen und Karten GPS information and maps www.la-gruyere.ch/rando

L’Aventurier et Das Abenteuer The Adventurer Le Grand Tour Le Grand Tour Le Grand Tour * * * L’Incontournable­ und Ein Muss and The Must Juillet à août (10 jours) Juli bis August (10 Tage) July to August (10 days) Juin à septembre Juni bis September June to September Juin à septembre (3 jours) Juni bis September (3 Tage) June to September (3 days) Forfait 3 jours de randonnée Pauschale 3 Tage Wanderung (~ 60 Km) 3-day hiking package (~ 60 km) Forfait 10 jours (ou 3 jours)* de randonnée Pauschale 10 Tage (oder 3 Tage)* Wan- 10-day (or 3-day)* hiking package (~ 60 km) pour une personne. für eine Person. for one person. avec nuitées, repas et visites pour une derung mit Übernachtungen, Mahlzeiten with overnights, meals and cultural Prestations : Leistungen: What is provided : personne. und Besichtigungen für eine Person. visits for one person. • 2 nuitées avec petit déjeuner • 2 Übernachtungen mit Frühstück • 2 nights accommodation with breakfast • Demi-pension • Halbpension • Evening meals E E • 3 pique-niques • 3 Picknicks • 3 picnics Offre CHF 850.– / 708.– *CHF 220.– / 183.– • Itinéraire pédestre • Wanderrouten • Hiking itinerary E E Euro : prix indicatif / Richtpreis / Exchange rate CHF 1.20 = 1E Offre CHF 220.– / 183.– *CHF 240.– / 200.–

8 9 Goûter Kosten Taste it

Tips Bénichon 2015 Kilbi 2015 15.02.2015 Broc 12.07.2015 La Berra 19.07.2015 Allières 2. 26.07.2015 Jaun 29.08.2015 Sentier de la Bénichon, Sorens 3. 13.09.2015 Bulle 1. Fromagerie d’alpage, Moléson 3. Maison Cailler, chocolaterie, Train Sushi, Bulle 10-11.10.2015 Bénichon des T +41 (0)26 921 10 44 Broc T +41 (0)26 351 02 00 villages de La www.fromagerie-alpage.ch T +41 (0)26 921 59 60 www.tpf.ch Gruyère et course www.cailler.ch des charrettes à Charmey 2. La Maison du Gruyère, Pringy/Gruyères Train Fondue, Bulle 18.10.2015 Lessoc T +41 (0)26 921 84 00 T +41 (0)26 351 02 00 www.la-gruyere.ch/benichon www.lamaisondugruyere.ch www.tpf.ch

Recette, Rezept, Recipe Fondue moitié-moitié

pour 4 personnes für 4 Personen Serves 4 400 g de Gruyère AOP 400 g Gruyère AOP 400 grams Gruyère AOP cheese 400 g de Vacherin Fribourgeois AOP 400 g Vacherin Fribourgeois AOP 400 grams Vacherin Fribourgeois AOP 1 gousse d’ail 1 Knoblauchzehe 1 clove of garlic 3 dl de vin blanc 3 dl Weisswein 3 decilitres white wine 15 g de fécule 15 g Kartoffelstärke 15 grams potato starch Kirsch, poivre Kirsch, Pfeffer Kirsch, pepper Frotter le caquelon avec la gousse Das Fonduecaquelon mit der Knob- Rub the fondue pot with the peeled d’ail, puis la laisser (hachée ou lauchzehe ausreiben und diese (nach clove of garlic and then leave it in entière, selon les goûts) au fond du Belieben verkleinert) im Caquelon the pot (according to taste). In the récipient. Mélanger le Gruyère AOP, lassen. Den Gruyère AOP mit der pot, mix together the Gruyère AOP, la fécule et le vin blanc et laisser Kartoffelstärke und dem Weisswein potato starch, and white wine, letting fondre en remuant continuellement. im Caquelon vermischen und unter it all melt while continuously stirring. Réduire la chaleur, ajouter le Vacherin ständigem Rühren zergehen lassen. Lower the temperature under the pot, Fribourgeois AOP et continuer à Die Hitze reduzieren, den Vacherin add the Vacherin Fribourgeois AOP, brasser jusqu’à ce que la masse soit Fribourgeois AOP beigeben und gut and continue to stir until it is smooth bien crémeuse. Laisser mijoter sans verrühren, bis die Masse cremig and creamy. Let it simmer, not boil. cuire. Ajouter le kirsch et le poivre. ist. Das Fondue nicht mehr kochen Add kirsch and pepper. Place on a Servir la fondue sur un réchaud, pour lassen. Kirsch und Pfeffer beigeben. gas ring and be sure the temperature 1. la maintenir à bonne température. Das Fondue auf dem Rechaud warm remains constant. halten. 10 11 Sport & détente i T +41 (0)848 424 424 Sport & Erholung www.la-gruyere.ch/sports Sport & relaxation

Tips 1. Les Bains de la Gruyère, Avion / Flugzeug / Plane Nordic walking Cascade de Jaun Charmey Wasserfall in Jaun Bobluge / Rodelbahn / Parachutisme / Waterfall in Jaun T +41 (0)26 927 67 67 www.bainsdelagruyere.ch Bobsleigh Fallschirm / Skydiving Au cœur du village, la cascade Bowling Parapente / Gleitschirm / offre une teneur exceptionnelle en énergie positive. Golf de La Gruyère, Canoë Paragliding Pont-la-Ville Der Wasserfall und die Umgebung Canyoning Patinoire / Eisbahn / Ice rink T +41 (0)26 414 94 60 der Alten Kirche befinden sich Pêche / Fischen / Fishing in einem Kraftfeld von besonderem www.golfresort-lagruyere.ch Chiens de traîneau / Ausmass. Schlittenhunde / Piscine / Hallenbad / Pisciculture de La Gruyère, Sleigh dogs Indoor pool The waterfall at the center of Neirivue the village offers you an extraordi- Devalkart / Bergkarting / Rafting nary source of positive energy. T +41 (0)26 928 18 10 www.pisciculture-gruyere.ch Grasskarting Saut pendulaire / www.la-gruyere.ch/cascade Equitation / Reiten / Pendelspringen / Horse-riding Pendulum jump Escalade / Klettern / Team building Climbing Tennis

E-bike Tir à l’arc / Bogen- Hélicoptère / schiessen / Archery Helikopter / Helicopter Trottinerbe / Grastrottinett / Kayak Grass scooter Lasergame Vélo / Rad / Biking Minigolf Via Ferrata Montgolfière / Heissluft- Voile / Segeln / Sailing ballon / Hot-air ballooning 1. 13 Plaisirs d’hiver i

Winterluft www.la-gruyere.ch/ski Enjoy it in winter

Mont-Blanc

Wildhorn Wildstrubel Les Diablerets Dents du Midi Vanil Noir Kaiseregg 2186 m. Moléson Gstaad 2002 m. Dent de Lys Euschelspass 1567 m. Seeligrat 1760 m. Jaun Vudalla 1662 m. Vounetz Allières/Albeuve Pralet 1568 m. 1630 m. Riggisalp Plan Francey Salzmattpass 1637 m. 1520 m. 1500 m. Im Fang Borbuintse Corbetta 1399 m. 1396 m. Hohmättli 1794 m. Rathvel 1481 m.

1356 m. Ahornen Rosalys Hohberg 1468 m. 1360 m. La Chia 1135 m. 1111 m. 1300 m. Charmey Moléson-sur-Gruyères Seeweld Schwarzsee Epagny Gruyères Le Ganet Broc Gypsera 1050 m. Les Paccots La Cierne La Berra Le Pâquier 1061 m. 1060 m. Rohr 1723 m. La Tour- Allières de-Trême Le Cousimbert Montreux Bulle Châtel-St-Denis 18 km 770 m. Lausanne 35 km Zollhaus

Sur le Brand Corbières Le Crêt Hapferen Mts de Riaz

Sorens La Roche Centres nordiques Piste de ski Skipiste Avry-dt-Pont Ski slope Mt Gibloux

Sentier raquettes à neige Le Mouret Schneeschuhstrecke 15 km Snwoshoe path Bern Romont 45 km Freiburg / Bern Fribourg Tips Raquettes à neige Nordic Region Nordic Region Schneeschuhwandern Jaun Gibloux Riaz, , Jaun Gibloux Riaz, Marsens, La Berra Charmey Im Fang Moléson Bulle/La Chia Intyamon Sorens, Romanens La Berra Charmey Im Fang Moléson Bulle/La Chia Intyamon Sorens, Romanens Snowshoeing Ski nocturne Brochures à votre disposition ä +41 (0)26 413 21 52 +41 (0)26 927 55 20 +41 (0)26 929 81 32 +41 (0)26 921 85 00 +41 (0)26 912 73 75 +41 (0)848 424 424 Nachtskifahren Prospekte zu Ihrer Verfügung web www.laberra.ch www.charmey.ch www.jaun-bergbahnen.ch www.moleson.ch www.lachia.ch www.la-gruyere.ch/intyamon www.nrgi.ch Nightskiing Leaflets available Randonnée en raquettes Ecole Suisse de Ski +41 (0)26 413 09 20 +41 (0)79 353 25 25 3 km + 6,5 km ** 16,5 km* Riaz-Marsens T +41 (0)848 424 424 +41 (0)26 927 40 45 +41 (0)79 743 07 20 Schneeschuhwanderwege 18 km* 10 km 28 km 8 km 20 km ä Schweizer Skischule +41 (0)26 413 15 34 +41 (0)26 921 15 00 4 km + 7 km *** 20 km Sorens Swiss Ski School Snowshoes trails www.la-gruyere.ch/raquettes Remontées Ski de fond Skilifte und Bergbahnen 6 6 4 8 1 Langlauf 20 km 4 km 20 km Skilifts and cablecars Cross-Country Skiing Ski alpin Skipisten 25 km 30 km 25 km 30 km 2,7 km Skating 20 km 2 km 20 km Ski runs Snow-park Piste éclairée Snow-Park Nachts beleuchtet 5 km 1,5 km Snow-park Light at night Ski-park enfants Patinoire Ski-Park Kinder Eisbahn Ski-park children Ice Rink Piste de luge Piscine couverte Schlittelpiste 6 km 4 km Hallenbad Sledging Indoor pool * circuits reliés entre eux / Verbindungen zwischen den versch.Gebieten / connection between the different resorts ** Albeuve / Les Sciernes 14 *** Allières / Montbovon 15 Toutes les manifestations  Alle Veranstaltungen All events Manifestations T +41 (0)848 424 424 Veranstaltungen www.la-gruyere.ch/events Events

2015

Marchés - Foires / Märkte - Messen / Fêtes / Feste / Festivities Sports Markets - Fairs 06-08.02.2015 11.01.2015 01.01-31.12.2015 Carnaval des enfants, Bulle / Kinder Brevet des Armaillis en raquettes à neige, Marché hebdomadaire, Bulle le jeudi Fasnacht / Children's carnival Moléson / Diplom der Alphirten mit Schnee­ matin / Wöchentlicher Markt, Donnerstag- schuhen / «Les Armaillis» snowshoe trek morgen / Weekly market, on Thursday mornings 13-15.02.2015 Carnaval, Broc / Fasnacht / Carnival 21-22.02.2015 09.05.2015 Coupe d’Europe de ski FIS, Jaun / Foire du printemps, Im Fang / Frühlings- 21-24.05.2015 Ski Europa FIS cup markt / Spring market Glucose festival, Riaz / Glucose Festival / Glucose festival 01.03.2015 30.05.2015 Trophée des Gastlosen – Course de ski Grand marché artisanal, Grandvillard / 20-21.06.2015 alpinisme, Jaun-Charmey / Skialpinismus Grosser Handwerkermarkt / Big craft fair Fête médiévale de la Saint-Jean, Château Rennen / Ski mountaineering race de Gruyères / Das Johannisfest, Schloss 06-07.06.2015 Greyerz / St-Jean Festival, Gruyères Castle 14.06.2015 Les Herbettes en fête, Charmey / Brevet des Armaillis, marche ou VTT, Kräuter Fest / Herb festival 28.11.2015-03.01.2016 Moléson / Diplom der Alphirten, Wanderung Noël à Gruyères, calendrier de l’Avent oder MTB / «Les Armaillis» trek/MTB event 02.07-20.08.2015 et illumination, Gruyères / Weihnachten in Marché folklorique, Bulle le jeudi / Gruyères, Adventskalender und Beleuchtung / 21.06.2015 Folkloremarkt, Donnerstag / Folk market, Christmas in Gruyères, Advent-calendar and Course pédestre Neirivue-Moléson / on Thurdays illumination Volkslauf / Running race 18/25.07 et 01/08.08.2015 28.06.2015 Marché estival, Charmey le samedi matin / Groupe E BerGiBike – course VTT, Fribourg- Folkloremarkt, Samstagmorgen / District market, Culture - Expositions / Kultur - Austellungen / Bulle / MTB-Rennen / MTB race on Saturday mornings Culture - Exhibitions 12.07.2015 24.10.2015 slowUp La Gruyère – journée sans voitures / 03.05.2015 Foire d’automne, La Roche / Grosser Handwer- Autofreier Erlebnistag in La Gruyère / Car-free kermarkt / Big craft fair Fête du fromage, Gruyères / Käse Fest / experience in La Gruyère Cheese festival Autres manifestations / Andere Veranstaltungen / Other events 17-18.10.2015 05-06.09.2015 Espace Gruyère, Bulle Centre polyvalent / 04-05.07.2015 Arts du feu, marché « céramique, verre Gruyère Cycling Tour – course vélo, Charmey / Mehrzweckhalle / Multipurpose center Espace Gruyère Fête du livre et du papier, Gruyères / Tips et métal », Gruyères / Keramik-, Glas- und Metal- Velo Rennen / Bicycle race T +41 (0)26 919 86 50 markt / Ceramic, glass and metal market Buchmesse / Book and paper fair 19.09.2015 23-25.01.2015 www.espace-gruyere.ch Désalpes Alpabzug 12-15.08.2015 Brocante de La Gruyère / Open bike Haute Gruyère – course VTT, The cows descend from the alps Cinema open air, Charmey Grandvillard / MTB-Rennen / MTB race Antiquitäten-Messe / Antiques fair 21.09.2015 Foire aux moutons, Programme des expositions : 21.11.2015 12.05-16.05.2015 Jaun / Schafscheid / Ausstellungsprogramm: Corrida bulloise – course populaire, Bulle / Les Francomanias de Bulle / Réservation de spectacles Sheep fair Aufführungen Reservation Exhibitions program: Volkslauf / Popular raceltu Musikfestival / Music festival Reservation of shows 26.09.2015 Charmey www.musees-en-gruyere.ch 11-15.11.2015 28.10-01.11.2015 T +41 (0)26 913 15 46 03.10.2015 Albeuve Rencontres de l’aventures / Begegnugen Salon Suisse des Goûts & Terroirs / www.labilletterie.ch www.la-gruyere.ch/desalpe des Abenteurs / Meeting of the Adventure Schweizer Gastromesse für einheimische Spezialitäten / Fair for Swiss products

16 17 Rêver Online bookings on

Träumen www.la-gruyere.ch/hotels Sweet dreams

Hôtels / Hotels

Albeuve 770 m

CHF E } L Auberge de l’Ange Auberge familiale à quelques minutes de Gruyères et cd 78-88 65-73 é è Route de l’Intyamon 103 des Bains de la Gruyère à Charmey. Chambres à thème bd 87-97 73-81 J ! 1669 Albeuve et cuisine traditionnelle. ce S Paula Kolly T +41 (0)26 928 11 13 Familiärer Landgasthof wenige Minuten von Gruyères be [ www.aubergedelange.ch und den Bädern «Les Bains de la Gruyère» in Charmey r 12 10 H [email protected] entfernt. Thematische Zimmer und traditionelle Küche. s 40-70 33-58 Z 5 a 15 n 1-12 o 1-2 Family-run guesthouse a few minutes from Gruyères t 17 14 ö L 100 and from the spa resort of Charmey. Individually themed ß ƒ Ÿ ¥ æ guest rooms. Traditional cuisine. v

Avry-devant-Pont 730 m

CHF E } u kkk ¸ D’où que vous veniez, une halte à savourer ! Restau- cd 111 93 é D Restoroute Motel de la rants avec terrasse. Chambres calmes avec vue sur le bd 111 93 K è Gruyère A12 Autogrill Suisse SA lac. Boutiques artisanales. Salles de séminaire. ce J 7 1644 Avry-devant-Pont Woher Sie auch kommen, Sie werden es geniessen! be [ ! Alaya Hafedh Restaurants mit Terrasse. Ruhige Zimmer mit Aussicht T +41 (0)26 915 61 61 auf den See. Vergnüglicher Einkauf. Sitzungsräume. r 15 13 H ] F +41 (0)26 915 61 62 ‹ œ www.restoroute-gruyere.ch Enjoyable, wherever you hail from! Restaurants with ß z [email protected] sunny terrace. Pleasant and quiet rooms, with lake w ¡ Z 36 a 84 n 1-12 L 100 views. Convenient shopping. Conference rooms. L O Catégorie 1 nuit (sans fondue) 2 nuits Nuit suppl. Suppl. chambre simple ª ƒ Ÿ @ m Kategorie 1 Nacht (ohne Fondue) 2 Nächte Zusätzl. Nacht Zuschlag für EZ ¥ æ Category 1 night (without fondue) 2 nights Extra night Single room supplement CHF 145.- / € 121.- CHF 275.- / € 229.- CHF 120.– / € 100.- CHF 35.– / € 29.- CHF E } L Hostellerie Le Vignier Réouverture en avril 2015. Etablissement entière- CHF 115.- / € 96.- CHF 215.- / € 179.- CHF 95.– / € 78.- CHF 30.– / € 25.- cd à définir é u Route de la Gruyère 123 ment rénové, surplombant le lac de La Gruyère avec CHF 95.- / € 79.- CHF 175.- / € 146.- CHF 80.– / € 67.- CHF 25.– / € 21.- bd à définir K D 1644 Avry-devant-Pont magnifique vue sur les Préalpes. Calme et tranquillité. Claude et Christine Jaccottet CHF 85.- / € 71.- CHF 145.- / € 121.- CHF 65.– / € 54.- CHF 20.– / € 17.- ce J è T +41 (0)26 915 99 15 Eröffnung im April 2015. Ruhiges und ganz renovier- CHF 75.- / € 62.- CHF 125.- / € 104.- CHF 50.– / € 42.- CHF 15.– / € 12.- be [ 7 F +41 (0)26 915 99 13 tes Haus über dem See von La Gruyère gelegen, mit r à définir H ! www.vignier.ch wunderschönem Ausblick auf die Voralpen. s 66 55 ‹ ] [email protected] Opening in April 2015. Peace and quiet totally reno- t 17 14 ß O Z 10 a 20 n 2-12 L 70 vated hotel with a wonderful view of La Gruyère Lake v ü ª ƒ Ÿ @ ¥ æ and the Pre-Alps. x

19 CHF E [ 1 Etablissement familial avec deux restaurants et un bar Broc 722 m cd 75-95 63-79 H z Hôtel-Rest. Le Tonnelier au caveau. Chambres personnalisées. Situation idéale bd 110-130 92-108 Grand-Rue 31 pour toutes escapades en Suisse ! CHF E } u kkkk Hôtel de charme rénové en 2009 vous offrant la plus ce w 1630 Bulle Familienbetrieb mit zwei Restaurants und ein Kellerbar. Karin Lanzrein cd 140-260 117-217 é D Hôtel Broc'aulit belle vue de La Gruyère. Magnifique terrasse panora- be L Nach Themen eingerichtete Zimmer. Idealer Ausgangs- Rue Montsalvens 4 T +41 (0)26 912 77 45 bd 220-350 183-292 K 7 mique réservée exclusivement à nos hôtes. r 12 10 u punkt für Ausflüge in die ganze Schweiz! 1636 Broc F +41 (0)26 912 39 86 ce J ! Christian Lathion & Michel Pittet Charmantes Hotel renoviert im Jahr 2009. Herrliche g 25 21 D www.letonnelier.ch Family-run hotel with two restaurants and a cellar bar. be [ 2 T +41 (0)26 921 81 11 Aussicht auf La Gruyère. Wunderschöne Panorama­ h 40 33 è [email protected] 16 individually furnished rooms. Ideally situated for r incl. incl. H z F +41 (0)26 921 81 12 Terrasse nur für Hotelgäste. s 20-40 17-33 ] Z 16 a 39 n 1-12 L 20 excursions in ! ¡ www.brocaulit.ch Charming Hotel renovated in 2009. The best view of t 16-20 13-17 ( ª ƒ Ÿ @ ¥ æ ‹ O [email protected] La Gruyère. Magnificent and panoramic terrace only w Z 10 a 24 for the hotel guests. ß ª ƒ Ÿ ¥ æ CHF E J O Hôtel de la Tour Hôtel situé dans une magnifique région, à deux pas cd 95-120 79-100 [ Rue Ancien-Comté 57 de Gruyères. Chambres confortables. Belle cuisine du bd 140-195 117-163 H 1635 La Tour-de-Trême marché. Daniel Gafner CHF E ö z Hôtel de Ville De votre chambre, laissez-vous séduire par la vue im- ce T +41 (0)26 912 74 70 Das Hotel liegt in einer tollen Region, nur ein Katzen­ cd 80-110 67-92 J & Rue Montsalvens 1 prenable sur Gruyères et le Moléson ! Grandes salles be v sprung von Gruyères entfernt. Komfortable Zimmer. 1636 Broc pour banquets et fêtes de famille. Superbe terrasse www.restaurantdelatour.ch bd 120-150 100-125 x r incl. incl. x [email protected] Marktfrische Küche. ce L T +41 (0)26 921 13 13 panoramique. F +41 (0)26 921 13 14 s 80 67 u Z 6 a 20 n 1-12 This hotel is situated at a stone’s throw from Gruyeres be è Lassen Sie sich vom unverbauten Ausblick auf Gruyères t D in a magnificent region. Comfortable rooms. Market www.gruyere-grill.ch 25 21 ª ƒ @ ¥ æ r incl. incl. D [email protected] und den Moléson verführen. Grosser Saal für Bankette è dishes of the day. und Familienfeste. Aussichtsterrasse. g 17 14 7 Z 7 a 14 L 20-300 2 s ! From your room and the restaurant, there’s a captivat- 17-80 14-67 ƒ Ÿ ¥ æ t 17 14 “ ing view of Gruyères and the Moléson! Large dining 1 rooms for parties and family get-togethers. Terrace with view. Charmey 887 m

E Bulle 766 m CHF } L kkkk Æ ¸ Accueil chaleureux et environnement propice à la dé- cd 240-450 200-375 é u Hôtel Cailler tente. Conçu tant pour la clientèle d’affaire que pour bd 350-650 292-542 K D Bains & Montagnes les couples et les familles, l’hôtel dispose de salles CHF E } w kkk ¸ Au cœur de Bulle, venez découvrir l’hôtel du Cheval- ce J ! 1637 Charmey de séminaires, de restaurants et d’un centre thermal cd 105-160 87-133 é L Hôtel Cheval-Blanc Blanc. Entièrement rénové. Chambres confortables. be [ “ Stéphane Schlaeppy avec piscine. Rue de Gruyères 16 Cuisine du marché. Service professionnel. Séminaires. T +41 (0)26 927 62 62 bd 160-200 133-167 J u r 22 18 ( Herzlicher Empfang und eine Umgebung die zur Entspan- ce H D 1630 Bulle F +41 (0)26 927 62 63 nung einlädt. Für den Geschäftsmann bieten wir Semi- Samuel Corminbœuf Im Herzen der Stadt Bulle entdecken Sie das renovierte g 40 33 ö ¡ Hotel du Cheval-Blanc. Komfortabel eingerichtete Zim- www.hotel-cailler.ch narräume; Familien und Turteltäubchen geniessen unser be [ è T +41 (0)26 919 64 44 h 80 67 ‹ O [email protected] r 18 15 ! F +41 (0)26 919 64 43 mer, marktfrische Küche, Tagungssäle, professioneller Restaurant sowie die Bäder «Les Bains de la Gruyère». s 50-135 42-113 ß % Z 63 a 138 n 1-12 L 5-220 g 20 17 ö ] www.hotelchevalblanc.ch Service. Warm welcome and a setting that is just right for re- t 25 21 x P ƒ @ ¥ m æ h 43 36 ‹ ( [email protected] Discover the completely redesigned hotel Cheval-Blanc laxation. Designed for business customers as well as

s 23 19 ß 1 Z 20 a 44 n 1-12 o 7 L 150 in the centre of Bulle. Confortable rooms, market dish- for couples and families, it boasts conference rooms, t 20 17 v z ƒ Ÿ ¥ m æ es of the day, professional service, seminar facilities. restaurants and a spa with swimming pool.

CHF E } L kkk ¸ ‰ A 100 mètres des Bains de la Gruyère, au cœur d’un au- cd 130-180 108-150 é D Hôtel Le Sapin thentique village gruérien, à 11 km de la A12. Entièrement CHF E é L Hôtel complètement rénové. Superbe terrasse. Faci- k bd 210-250 175-208 K è Rue du Centre 25 rénové et conçu pour répondre à toutes les prestations cd 99-180 82-150 K u lité de parking. A 5 min. à pied du centre ville. Piano 1637 Charmey Hôtel-Restaurant ce J ! souhaitées. Restaurant noté 14/20 au GaultMillau. bd 105-220 87-183 J è Best Western Rallye Bar. Sébastien Bonvin be ] 100 Meter von «Les Bains de la Gruyère» und 11 km von der ce S ! Route de Riaz 16 Komplett renoviertes Hotel. Romantische Terrasse. T +41 (0)26 927 23 23 r 18 15 [ z A12 entfernt. Im Herzen eines authentischen Dorfes. Mit be [ “ 1630 Bulle Grosser Parkplatz. 5 Min. zu Fuss vom Stadtzentrum. F +41 (0)26 927 12 44 Stéphane Schlaeppy g 56 47 H O www.hotel-le-sapin.ch viel Liebe renoviertes Hotel, in dem Sie in gastfreundlicher r 18 15 ] Piano Bar. Atmosphäre verwöhnt werden. 3 Restaurants. T +41 (0)26 919 80 40 h 74 62 ö [email protected] g 40 33 ö ( Completely renovated hotel. Romantic terrace. Large- F +41 (0)26 919 80 44 s 18 15 ‹ Z 17 a 40 n 1-3+5-12 L 60 At the centre of an authentic Gruyère village and 100 m. h 80 67 ß z www.hotel-lerallye.ch parking. 5 min. on foot from the city centre. Piano Bar. t 40 33 ß ª ƒ Ÿ ¥ æ from «Les Bains de la Gruyère». Completely renovated s 45 37 v ç [email protected] and fully equipped with all modern conveniences. t 20 17 x Z 50 a 115 n 1-12 L 20 3 different restaurants. ƒŸ¥m CHF E } è kkk Hôtel de charme situé au cœur du village. Restaurant Hôtel de l’Etoile CHF E K x Autoroute A12, sortie Bulle/Gruyères/Charmey. Accueil cd 110 92 é ! gourmet Etoile et brasserie avec produits du terroir. Rue du Centre 21 24h/24h. Idéalement situé pour concilier affaires et loisirs. bd 195-235 163-196 J “ Charmantes Hotel im Herzen des Dorfes. Feinschme­ cd 109 91 J L Ibis Bulle-La Gruyère 1637 Charmey bd 109 91 [ u Ch. des Mosseires 81 Autobahn A12 Ausfahrt Bulle/Gruyères/Charmey. Emp- ce H ] Alexandra et Frédéric Ziörjen ckerrestaurant Etoile und Brasserie mit regionalen ce H ! 1630 Bulle fang 24st/24st. Ideale Lage um Geschäfte und Freizeit be ö ( T +41 (0)26 927 50 50 Spezialitäten. be S ] Sophie Rouvenaz zu verbinden. r incl. incl. ‹ z F +41 (0)26 927 50 55 Charming hotel in the heart of the village. Gourmet res- T +41 (0)26 913 03 03 r 16 13 ( g 39 33 x www.etoile.ch taurant Etoile and brasserie with regional specialties. F +41 (0)26 913 03 13 Motorway A12 exit Bulle/Gruyères/Charmey. Welcome h 75 63 L [email protected] ö ¡ www.ibishotel.com 24h/24h. Well situated to combine business with leisure. a n o ‹ [email protected] s 50-100 42-83 u Z 10 20 1-12 1 ß Z 80 a 160 n 1-12 L 36 t 25 21 D ª ƒ Ÿ @ ¥ æ w ª ƒ Ÿ @ ¥

20 21 Gruyères 800 m Montbovon 797 m

CHF E } 7 kkk L’hostellerie Saint-Georges accueille ses visiteurs CHF E [ Hôtel de la Gare Hôtel familial. Chambres pour 1-4 personnes. Convient cd 110-160 92-133 é ! Hostellerie Saint-Georges dans un cadre authentique et traditionnel. cd 60-90 50-75 Route de l’Intyamon 332 aux handicapés. Situation idéale pour vos excursions. 1669 Montbovon bd J ] Rue du Bourg 22 bd 110 92 ö Cuisine traditionnelle. 170-240 142-200 Die Hostellerie Saint-Georges empfängt ihre Gäste in W. + U. Eisendraut 1663 Gruyères ce 45 38 ‹ Familienhotel. Schöne Zimmer für 1-4 Personen. Ge­ ce [ 2 Frédéric Vaultier einem authentischen und traditionellen Rahmen. T +41 (0)26 928 10 88 be ß eignet für Invalide. Idealer Ausgangspunkt für Ausflüge. be H C T +41 (0)26 921 83 00 Hostellerie Saint-Georges welcomes their guests in 80 67 F +41 (0)26 928 11 61 Traditionelle Küche. r incl. incl. ¡ F +41 (0)26 921 83 39 an authentic and traditional setting. r incl. incl. x www.hotel-gare.ch g 40 33 w O www.gruyereshotels.ch g 22 18 D [email protected] Family-run hotel. Charming bedrooms for 1-4 persons. h 90 75 L ß [email protected] h 44 37 è Z 9 a 18 n 1-12 Suitable for disable. Ideally situated for excursions. s 40 33 u D Z 14 a 30 n 1-12 L 92-150 s 18 15 z ª ƒ Ÿ ¥ æ Traditional cooking. t 31 26 è ( ª ƒ Ÿ @ m ¥ æ

CHF E } u kkk ‰¸ Calme et tranquillité dans un cadre de rêve, à deux pas 729 m cd 110-160 92-133 é D Hôtel de Gruyères de la cité comtale. Chambres entièrement rénovées. Ruelle des Chevaliers 1 Salle de séminaire équipée. Swiss Budget Hotels. Well- bd 170-250 142-208 J ! CHF E } u kk A 3 km de l’autoroute, petit hôtel familial au cœur d’un ce [ ¡ 1663 Gruyères ness (fitness, sauna, hammam). Frédéric Vaultier cd 105-125 87-104 é D Le Gruyérien village fleuri surplombant le lac de La Gruyère. Terrasse be H O T +41 (0)26 921 80 30 Geniessen Sie die traumhafte Stille, einige Schritte von bd 160-180 133-150 J è Clos d'Amont 2 ensoleillée. Salles pour banquets, séminaires. der mittelalterlichen Stadt entfernt. Alle Zimmer wurden 1638 Morlon r incl. incl. ü F +41 (0)26 921 80 39 r incl. incl. [ ! 3 km von der Autobahn entfernt, kleines Familienhotel ö P www.gruyereshotels.ch kürzlich renoviert. Ausgestatteter Seminarsaal. Swiss Pierre Yerly g 39 32 H “ T +41 (0)26 919 40 50 im Zentrum eines blumengeschmückten Dorfes hoch R [email protected] Budget Hotels. Wellness (fitness, sauna, hammam). ß s 39-68 32-57 ¡ F +41 (0)26 919 40 69 über dem See von La Gruyère. Terrasse. Bankettsäle. The ideal setting stop in a charming location near the w # Z 36 a 80 n 1-12 L 92-150 t 19-42 16-35 ß ç www.legruyerien.ch Small family hotel, 3 km from the motorway. Located medieval city of Gruyères. All rooms have been reno- L ª ƒ Ÿ @ m v [email protected] in the heart of a village overlooking the Gruyère Lake. vated recently. Conference room. Swiss Budget Hotels. ¥ æ Terrace. Banqueting facilities. Wellness (fitness, sauna, hammam). w Z 14 a 35 n 1-12 L o 7 (dès/ab/from 16:00) + 2 L 15 CHF E é u Belle demeure ancienne située au cœur de la cité mé- ª ƒ Ÿ m ¥ æ cd 122 102 J D Hôtel La Fleur de Lys diévale de Gruyères. La table y est savoureuse et les bd 182 152 [ è 1663 Gruyères chambres rénovées en 2009 bénéficient d’un confort Fam. Jean-Michel Offner raffiné. Neirivue 763 m ce H 7 T +41 (0)26 921 82 82 be ! F +41 (0)26 921 36 05 Schönes historisches Gebäude im Herzen des mittelal- CHF E Auberge Lion d’Or Auberge familiale bien située sur l’axe Bulle-Château r incl. incl. ö ] www.hotelfleurdelys.ch terlichen Städtchens Greyerz. Verfügt über eine gepfleg- } è Route de l’Intyamon 69 d’Œx, non loin des Bains de la Gruyère et du Château s 30-60 25-50 ß 2 [email protected] te Küche und die im 2009 renovierten Zimmer sind sehr cd 75-85 63-71 J 7 geschmackvoll eingerichtet. bd 105-120 83-100 [ ! 1669 Neirivue de Gruyères. t 16-28 13-23 w z Z 10 a 20 n 1+3-12 Daniel Gafner ce 55 46 “ x ¡ o 1-2 (11-4) L 100+150 Beautiful old house in the heart of the medieval town of T +41 (0)26 928 11 05 Familiärer Landgasthof, gut gelegen zwischen Bulle und Château d’Œx, nicht weit von den Bädern «Les L O ª ƒ @ m ¥ æ Gruyères. You will find a tasty restaurant and the rooms, be 80 67 ß ( F +41 (0)26 912 59 98 renovated in 2009, have sophisticated conveniences. r incl. incl. x 1 [email protected] Bains de la Gruyère» und dem Schloss Gruyères. g 28 23 L 2 Z 10 a 24 n1-12 o 3 L 100 Family guesthouse well situated between Bulle and h 40 33 u ¡ Château d’Œx, not far away from the «Bains de la CHF E é ! Hôtel de Ville Charmant hôtel situé au cœur de la cité médiévale de ª ƒ @ Ÿ ¥ æ s 32-40 27-33 D ü Gruyère» and the castle of Gruyères. cd 110-180 85-138 J 2 Bourg 29 Gruyères. Vue panoramique sur la campagne environ- t 12-36 10-30 q ç bd 160-300 123-231 [ ¡ 1663 Gruyères nante. Spécialités de fondue et raclette. Jean-Luc Dumas ce H O T +41 (0)26 921 24 24 Charmantes Hotel im malerischen mittelalterlichen be ö Städtchen Greyerz. Panoramablick auf die umliegende F +41 (0)26 921 36 28 Pâquier (Le) 778 m r incl. incl. ß www.hoteldeville.ch Landschaft und die Altstadt. Fondue- und Raclettespe- g 35 27 w [email protected] zialitäten. E h 60 46 u Z 8 a 16 n 1-12 Charming hotel in the picturesque medieval village of CHF } è Hostellerie Le Castel Charmant hôtel dans un cadre de rêve au pied s 30 23 è o 3-4 (11-2) L 15-35 Gruyères. Panoramic view of the surrounding country- cd 99-135 82-117 J 7 Route de la Gare 14 du Moléson, face au Château de Gruyères. Calme et 1661 Le Pâquier-Montbarry tranquillité. t 18 14 7 ª ƒ Ÿ ¥ æ side and the old town. bd 115-165 108-138 [ ! ce “ Chantal Berset Franck Schmück Charmantes Hotel in traumhafter Lage am Fuss be ß ( T +41 (0)26 912 72 31 des Moléson, vor dem Greyerzer Schloss. Ruhige r 16 13 x 1 F +41 (0)26 912 00 60 Lage. Moléson-sur-Gruyères 1100 m g 48 40 L 2 www.castel-gruyere.ch Charming hotel in a dream place at the foot of the h 95 79 u ¡ [email protected] Moleson facing Gruyères Castel. Calm and quiet. CHF E Plan-Francey Restaurant-refuge de montagne. Au cœur de La Gruyère, s 32 27 D ü Z 12 a 26 n1-12 o 1 L 30 cd ß 1663 Moléson-sur-Gruyères à 1520 mètres d’altitude, découvrez un panorama t 60 50 q ç ª ƒ Ÿ ¥ æ bd x Anton Overney magnifique. T +41 (0)26 921 10 42 ce 59-69 49-58 L www.planfrancey.ch Berghotel und -restaurant. Tolle Aussicht auf die Vor- be 49-59 41-49 u [email protected] alpen, im Herzen von La Gruyère. Regionale Speisen. r incl. incl. 7 Z 12 a 32 ¿ 37 L 80 Mountain hotel and restaurant. Splendid view on the g 26 22 ! n 5-10 + 12-3 Prealps in the heart of La Gruyère. Regional meals. s “ 19 16 ƒ @ m ¥ æ t ¡

22 23 Pont-la-Ville 750 m Online bookings on CHF E } 7 kkkk Situation tranquille et exclusive surplombant le lac de cd 120-180 100-150 é ! Golf Resort La Gruyère la Gruyère. L’établissement possède son propre golf www.la-gruyere.ch/colonies bd 180-260 150-220 K ( Rte du Château 1 18 trous. Idéal pour les gourmets, les affaires et les ce J ¡ 1649 Pont-la-Ville loisirs. Carole Richoz be H O Ruhige, exklusive Lage am Greyerzersee. Das Hotel T +41 (0)26 414 94 00 hat seinen eigenen 18-Loch Golfplatz. Ideal für Gour- r incl. incl. ) F +41 (0)26 414 94 20 s 45 38 ß mets, Business und Freizeit. * pour chaise roulante www.golfresort-lagruyere.ch für Rollstuhl geeignet t 35 29 x [email protected] Exclusive location near the lake of La Gruyère. The ho- wheelchair access L Z 8 a 16 n 1-12 L 35 tel has its own 18 holes golf course. Ideal for gourmets, business and leisure. è ª ƒ Ÿ ¥ æ @

Colonies Localité Ferienheime Ort ä 826 m Holiday camps Place a Web / E-mail Chalet des Fossalets (1065 m) Broc 28 +41 (0)79 488 00 03 CHF E J Hôtel-Restaurant Le Manoir A deux pas de la sortie d’autoroute Vaulruz direction Les Eterpaz (700 m) Broc 112 +41 (0)26 921 25 09 +41 (0)79 310 14 89 www.les-eterpaz.ch cd 100 83 H 1627 Vaulruz Bulle, hôtel-restaurant au cadre rustique. Grande ter- Village de la Paix (700 m)* Broc 50 +41 (0)26 921 96 42 www.villagedelapaix.ch bd 150 125 ß Paolo Sciotto rasse et vue panoramique sur le Moléson. T +41 (0)26 912 30 30 ce w Ganz in der Nähe der Autobahnausfahrt Vaulruz, in Chalet St-Joseph (900 m) 43 +41 (0)26 927 23 57 www.chaletsaintjoseph.com F +41 (0)26 912 36 77 +33 (0)6 60 56 55 55 be è www.hotel-lemanoir.ch Richtung Bulle, Hotel-Restaurant im Bauernstil. Grosse r incl. incl. 7 [email protected] Terrasse mit Panoramaaussicht auf den Moléson. Centre de vacances Viva Gruyère (900 m) Charmey 96 +41 (0)26 912 52 82 www.viva-gruyere.ch g 20 17 ! Z 10 a 26 n 1-12 L 35 A stone’s throw away from the motorway, exit Vaulruz Centre Réformé (900 m)* Charmey 100 +41 (0)26 927 58 18 www.centre-reforme.ch h 40 33 ( direction Bulle, hotel-restaurant with rustic-style furni- ƒ Ÿ ¥ æ Chalet Le Patyalé (1000 m)* Charmey 12 +41 (0)26 927 23 66 www.perona.ch s 15-35 13-29 ¡ ture. Large terrace and panoramic view on the Moléson. t 18 15 ü Colonie du Petit Plan (900 m) Charmey 65 +41 (0)26 912 52 82 www.viva-gruyere.ch Colonie du Pra (900 m) Charmey 50 +41 (0)26 470 10 88 [email protected] Résidence Bellevue (900 m)* Charmey 40 +41 (0)26 927 23 84 www.residence-bellevue.ch Euro : prix indicatif / Richtpreis / Exchange rate CHF 1.20 = 1E Zürcher Schülerheim (900 m) Charmey 99 +41 (0)26 912 39 96 +41 (0)79 351 85 78 www.centre-vacances-gruyere.ch Chalet du Chamois (950 m) Charmey-Motélon 50 +41 (0)79 275 40 02 www.colonies.ch b Centre de Shalom (716 m) 38 +41 (0)26 322 44 42 www.formulejeunes.ch/shalom Hôtels-auberges Localité CHF Centre de vacances Viva Gruyère (730 m) Enney 60 +41 (0)26 912 52 82 www.viva-gruyere.ch Hotels-Gasthöfe Ort dès/ab/ Hotels-inns Place Z a from ä Web Chalet du Poyet (1367 m) Enney 45 +41 (0)79 235 33 02 www.ski-club-vudallaz.ch La Croix de Fer Allières (Montbovon) 3 10 100.- +41 (0)26 928 16 06 www.lacroixdeferallieres.ch Chalet Edelweiss (950 m) Im Fang 62 +41 (0)26 919 80 13 +41 (0)79 481 82 57 www.colonies.ch Hôtel des Alpes Bulle 33 69 89.- +41 (0)26 919 47 47 www.hoteldesalpesbulle.ch Chalet Körblifluh (1050 m)* Jaun 20 +41 (0)26 929 84 69 www.colonies.ch Hôtel-Restaurant La Cabriolle Bulle 5 10 110.- +41 (0)26 912 22 37 www.la-cabriolle-bulle.ch Chalet Unter Moos (1160 m) Jaun 60 +41 (0)26 921 15 60 www.skiclubbotterens.ch Auberge de la Couronne Enney 3 5 100.- +41 (0)26 921 21 19 Ferienheim Gastlosen (1050 m) Jaun 90 +41 (0)26 929 84 69 www.colonies.ch Hôtel du Vanil Noir Grandvillard 20 40 140.- +41 (0)26 928 12 65 www.hotel-du-vanil-noir.ch Ferienheim Höfli (1050 m) Jaun 118 +41 (0)26 929 83 86 www.colonies.ch Gruyère-rooms Gruyères 8 19 120.- +41 (0)26 921 30 90 www.gruyere-rooms.ch Maison de vacances Jagona (1050 m) Jaun 24 [email protected] +41 (0)79 517 93 53 Chalet Hermann (1050 m) Jaun 30 +41 (0)26 929 84 48 www.colonies.ch Hotel zur Hochmatt Im Fang 5 8 130.- +41 (0)26 929 82 07 zurhochmatt.la-region.ch Colonie La Biéla/Chalet Saint-Laurent (823 m) La Roche 90 +41 (0)79 825 64 28 www.chalet-st-laurent.ch La Cascade Jaun 15 35 110.- +41 (0)26 929 82 06 [email protected] Gîte d'Allières (1485 m) La Roche 61 +41 (0)26 927 14 10 [email protected] Auberge Montsoflo La Roche 5 10 90.- +41 (0)26 413 21 83 Cabane de la Rupaz (1220 m) Le Pâquier 25 +41 (0)79 433 23 86 Auberge des Préalpes Les Sciernes d’Albeuve 8 14 110.- +41 (0)26 928 11 52 Chalet de l'Entraide ouvrière de La Gruyère (830 m) Le Pâquier 63 +41 (0)26 912 56 91 [email protected] Backpacker La Pierre à Catillon Moléson-sur-Gruyères 7 23 80.- +41 (0)26 921 10 41 www.moleson.ch Les Ecureuils (980 m)* Les Sciernes d'Albeuve 64 +41 (0)26 652 46 92 +41 (0)79 541 29 20 www.colonie.ch Ferme Auberge de la Loue Pringy 2 8 130.- +41 (0)26 921 04 00 www.aubergedelaloue.ch Gros Prarys (952 m) Marsens 49 +41 (0)26 915 18 44 www.gros-prarys.ch Hôtel de la Croix-Blanche 5 9 80.- +41 (0)26 912 74 65 www.hotelcroixblanchevuadens.com Chalet La Gentiane (1500 m) Moléson-sur-Gruyères 50 +41 (0)26 921 85 04 +41 (0)79 417 40 34 www.moleson.ch/colonies Maison de Ville Vuippens 5 11 125.- +41 (0)26 915 15 92 www.maison-de-ville.ch La Renardière (1100 m) Moléson-sur-Gruyères 104+40 +41 (0)26 921 85 04 +41 (0)79 417 40 34 www.moleson.ch/colonies Plan-Francey (1500 m) Moléson-sur-Gruyères 69 +41 (0)26 921 10 42 +41 (0)79 823 47 34 www.planfrancey.ch Comba d'Avau (800 m) Montbovon 25 +41 (0)26 928 19 35 +41 (0)79 438 74 51 www.h2oexperience.ch Ouverture Hôtel de la Gare – Ferienheim (800 m) Montbovon 20 +41 (0)26 928 10 88 www.hotel-gare.ch Eröffnung Localité Places touristiques / résidentielles Campings Opening Ort Touristische / Wohnplätze Chalet du Trait-d'Union (800 m) Neirivue 118 +41 (0)79 473 13 10 www.hc-sa.ch Campsites period Place Tourist / residential places ä Web +41 (0)79 239 93 88 Camping Haute Gruyère 01.03 – 31.10 Enney 80 / 90 +41 (0)26 921 22 60 www.camping-gruyere.ch Chalet spacieux (1000 m) Sorens 10 - 15 +41 (0)21 801 24 55 +41 (0)79 480 27 91 [email protected] Camping Les Sapins 01.04 – 30.09 Epagny 40 / 60 +41 (0)26 912 95 75 www.gruyeres-camping.ch Le Château (830 m) Vaulruz 121 +41 (0)79 954 11 86 www.chateau-vaulruz.ch Camping-Résidence du Lac SA 01.04 - 31.10 Gumefens 70 / 120 +41 (0)26 915 21 62 +41 (0)79 695 45 22 www.potentille.ch Les Kà (790 m) Vuadens 8 +41 (0)79 451 70 07 www.leska-equitation.ch Camping La Forêt 01.04 - 01.10 Sorens 30 / 150 +41 (0)26 915 18 82 www.camping-la-foret.ch Les Portes d’en Bas (1144 m) Vuadens 30 +41 (0)79 822 17 93 www.skiclub-colombettes.ch

24 25 Chambres d’hôtes Arrangement pour séjour prolongé B & B Ermässigung für längere Aufenthalte * Discount for long stay

Broc Charmey Gruyères Isabelle et Nicolas Sudan Evelyne et Dominique Beaud Eliane et Jacques Murith Z 2 Z 2 Z 2 Z 3 Rue du Château 11 Le Sapex 39 La ferme du Bourgoz a 4 a 4 Brigitte et Jean-Sébastien Rossy a 4 a 10 1636 Broc Rue du Moulin 53 1637 Charmey Ch. du Bourgo 14 T +41 (0)26 921 38 56 1630 Bulle T +41 (0)26 927 22 40 1663 Gruyères CHF CHF CHF T +41 (0)79 359 19 74 CHF T +41 (0)26 918 58 90 T +41 (0)79 219 38 22 T +41 (0)26 921 26 23 c 70* [email protected] c dès 60* T +41 (0)76 535 11 47 c 60* [email protected] c 80 T +41 (0)79 252 74 51 b 120* www.bnb-chateau-denhaut.ch b dès 120* [email protected] r incl. b dès 110 [email protected] www.lafermedubourgoz.ch r incl. r incl. www.lopportunite.ch de sept. à juin r incl.

Bulle Z 1 Gruyères - Pringy Bulle – La Tour-de-Trême a 2 Claudine et Philippe Pirson Les Lévanches 16 Lina Barras Isabelle et Patrice Doutaz Z 1 Z 3 Frédéric Reist 1637 Charmey Z 1 St-Joseph Chemin Mont-Cura 12 a 2 Rue des Pinsons 5 CHF T +41 (0)26 927 10 10 a 2 1630 Bulle a 5 La Loue 1635 La Tour-de-Trême c 80 [email protected] T +41 (0)79 509 84 71 T +41 (0)79 453 22 27 1663 Pringy/Gruyères CHF CHF b 120 CHF T +41 (0)79 595 45 66 [email protected] c 49* r incl. c 80 [email protected] c 70* www.bedandbreakfast-gruyere.ch r incl. b 90* b 110 www.alagrange.ch r 10 Z 2 Khadija et André Remy r incl. a 4 Ch. des Serres 3 1637 Charmey Z Chez Lukenath 2 Cerniat T +41 (0)26 927 15 23 Gumefens a 3 Luc Zumkeller CHF T +41 (0)79 743 71 35 Rue du Pays d’Enhaut 3 c 100* [email protected] Josiane et 1630 Bulle Z 3 Anne-Marie Meyer Z 1 b 120* Charles-Ami Ramel-Grandjean CHF T +41 (0)26 913 99 92 a 5 La Fin 3 a 2+1 1654 Cerniat Malamoillie 3 c dès 75* T +41 (0)79 530 51 21 r incl. T +41 (0)26 927 17 07 1643 Gumefens b dès 110* [email protected] CHF CHF T +41 (0)26 915 39 37 T +41 (0)78 848 90 69 Catherine et Nicolas Rime r incl. c 70 Z 1 c 50* [email protected] Les Vuesseyres 7 a 2 b 90* b 100 www.leslavandes.ch 1637 Charmey Z 1 François Corboz r incl. T +41 (0)26 927 22 78 r incl a 2 Rue de Gruyères 22 CHF T +41 (0)77 414 66 80 1630 Bulle c 90 [email protected] Z 2 Sylvie Ruffieux-Jaquier T + 41 (0)79 705 50 81 b 120 www.bnb-charmey.ch Jaun CHF a 4 La Cierne b 130 1654 Cerniat r incl. T +41 (0)26 927 22 44 Z 2 CHF a 4 Rose-Marie Mooser T +41 (0)79 246 65 91 Patricia Rime Frohsinn c 55 Z 3 a 6 Le Liderrey 14 Oberbachweg 2 r incl. 1637 Charmey CHF 1656 Jaun Z 3 T +41 (0)26 927 18 21 c 50 - 60 T +41 (0)26 929 81 06 Brigitte et René Morel CHF a 5 T +41 (0)79 376 07 71 r incl. T +41 (0)79 856 51 71 Chemin d’Ogoz 24 b dès 110 [email protected] Z 2 Lucie Tissot [email protected] 1630 Bulle r incl. www.leliderrey.ch CHF T +41 (0)26 912 68 78 a 3 Chemin du Pra Aubert 5 c 49* [email protected] 1654 Cerniat T +41 (0)26 927 23 48 Z 2 r incl. www.bnbmorel.ch CHF Annemarie et Niklaus Rauber a 6 c 60 Crésuz Chalet Anno 1675 Oberdorfstrasse 40 b 100 CHF 1656 Jaun Z 4 Nicole et Michel Romanens r incl. Z 2 André Ruffieux Place du Crêt 7 c 50-60 T +41 (0)26 929 84 36 a 8 Chemin de Cuquerens 100 a 4 1630 Bulle 1653 Crésuz r incl. T +41 (0)79 528 38 25 T +41 (0)26 912 78 41 T +41 (0)26 927 18 83 [email protected] CHF CHF [email protected] c 60 c 50* www.cuquerens.ch Z 2 r incl. r incl. a 4 B&B Chalet uf der Eu Charlotte et Martin Schuwey Abländschenstrasse 54 CHF 1656 Jaun c 70 T +41 (0)26 929 84 67 b 120 T +41 (0)79 488 57 61 r incl. [email protected]

26 27 Dormir sur la paille Schlafen im Stroh Stay in the hay

Le Pâquier Morlon Vuadens Allières / Montbovon Charmey

Z 3 Z 6 Les Laviaux Z 2 Alain Devaud Hôtel de la Croix de Fer Gebhard et Michèle Schuwey a 8 Chantal Berset et a 13 Nicolas Stroet a 3 Les Kà 1669 Les Allières - Montbovon Les Précornes 94, 1637 Charmey Franck Schmück et Sibylle Zumbuehl 1628 Vuadens Philippe Roch T +41 (0)26 927 15 21 Route de la Gare 14 Route du Lac 23 T +41 (0)79 451 70 07 T +41 (0)26 928 16 06 [email protected] CHF CHF CHF 1661 Le Pâquier 1638 Morlon [email protected] [email protected] c 99-135 T +41 (0)26 912 72 31 c 55 T +41 (0)26 558 82 23 c 48* www.leska-equitation.ch www.lacroixdeferallieres.ch Maximum 25 pers. b 115-165 [email protected] b 110 [email protected] b 70* CHF 27.– adultes et enfants dès 16 r 16 www.castel-gruyere.ch r incl. www.leslaviaux.ch r incl. 20 pers. ans / Erw. und Kinder ab 16 Jahre / CHF 25.– adultes / Erw. / adults adults and children from 16 years old CHF 15.– enfants / Kinder / children CHF 12.– enfants jusqu’à 10 ans (CHF 1.– Z 2 Anne et Michel Gremaud Z 3 Claudine Doutaz Riaz suppl./année d’âge, de 11 à 15 ans) / a 5 Rte de Pra Jouly 98 a 4 Le Bugnon 1661 Le Pâquier 1628 Vuadens Avec petit déjeuner / CHF 12.– Kinder bis 10 Jahre (Zuschlag Serge Currat T +41 (0)26 912 95 37 Z 1 T +41 (0)26 912 67 07 Mit Frühstück / With breakfast von CHF 1.–/Lebensjahr, zwischen 11 und Route de la Sionge 72 CHF T +41 (0)79 314 57 88 a 2 CHF 15 Jahren) / 1632 Riaz c 50* [email protected] c 50 CHF 12.– children until 10 years (CHF 1.– T +41 (0)26 913 75 20 www.praz-jouly.ch suppl./year, from 11 to 15 years). r incl. CHF T +41 (0)77 482 05 65 r incl. Avec petit déjeuner, douche / Mit Frühstück, c 50 [email protected] Dusche / With breakfast, Shower b 70 Ouvert/Offen/Open 01.05-30.09 r Z Margaret Klaus-Möri Les Sciernes d'Albeuve 10 3 a 5 Le Dally 64 1628 Vuadens Eduarda et Fernand Genoud Z 8 Z 2 T +41 (0)26 301 03 81 Rue Xavier-de-Poret 6 a 18 Caroline Henrotin a 4 CHF T +41 (0)79 213 83 76 1632 Riaz La Pinte de Lys c 60 [email protected] T +41 (0)78 742 30 90 Place de la Chapelle 2 möri-margarete.com CHF CHF T +41 (0)78 742 30 91 cc 80 1669 Les Sciernes d'Albeuve c dès 50* c 50* [email protected] r 10 T +41 (0)79 551 91 57 b dès b www.chambre-hote-riaz.ch 70* [email protected] 90*

r 10 http://gruyeres.canalblog.com r incl. Z 1 Colette et Jean-Luc Thomas a 2 Ch. de la Grangette 14 1628 Vuadens Diana et André Miserez Z 3 T +41 (0)26 912 99 65 Marsens Rue des Sources 2 a 5 CHF T +41 (0)79 718 03 17 1632 Riaz c 80 [email protected] Z 2 T +41 (0)26 912 14 43 Bernard Meili a 4 CHF T +41 (0)79 729 38 79 b 100 Route des Bugnons 169 c 50* [email protected] r incl. 1633 Marsens www.sourcesriaz.ch CHF T +41 (0)26 915 00 80 b 75* c 80 T +41 (0)76 475 31 34 r incl. b 130 [email protected] r incl. Sorens Myria Albrici-El’Assad Montbovon Z 1 a 2 Route des Jorettes 31 1642 Sorens Z 3 T +41 (0)26 915 13 83 Isabelle et Claude Cattin Jordan a 5 CHF [email protected] Vers les Morets 4 c 45* www.espace-aurore.ch 1669 Montbovon

CHF T +41 (0)26 928 20 37 r incl. matelas suppl. c 55-60 T +41 (0)79 270 71 78 à disposition b 90* [email protected] r incl. www.bois-de-reves.ch

Z 3 a 6 Nicole et Jean-Marc Mantel Combaz d’Amont 15 1669 Montbovon CHF T +41 (0)26 928 16 79 b 80-100 T +41 (0)79 375 52 02 r incl. [email protected] www.combazdamont.ch

28 29 Légendes des pictogrammes Hébergements insolites Legende der Piktogramme Spezielle Unterkünfte Key to symbols Special accommodation

Classification Hotelleriesuisse ou GastroSuisse Prix d’un repas à la carte = Dancing Klassifikation Hotelleriesuisse oder GastroSuisse s Preise für Mahlzeiten «à la carte» kk Bar Online bookings on Classification Hotelleriesuisse or GastroSuisse Price for meals «à la carte» ( Gumefens Classification Bed&Breakfast Prix d’un repas sur assiette Z Casino www.la-gruyere.ch/rental Klassifikation Bed&Breakfast t Preise für Tellergerichte Kursaal Classification Bed&Breakfast Meal prices (one course) Cabanes sur pilotis / Pfahlbauten / Etablissement ne servant pas d’alcool œ Alkoholfreier Betrieb Woodhouses on stilts Swiss Lodge Mini-bar dans chaque chambre } Mini-Bar in allen Zimmern Alcohol-free restaurant International Chain Hotel Camping du lac Minibar in all rooms Grill L’Etrey 81 Téléphone dans chaque chambre 1 Grillrestaurant Hotel Wellness I Grillroom 1643 Gumefens é Telefon in allen Zimmern T +41 (0)26 915 21 62 Hotel Golf Telephone in all rooms Coiffeur dans l’hôtel £ Coiffeur im Hotel [email protected] Hôtel cyclo K Radio/TV dans chaque chambre www.potentille.ch Radio/TV in allen Zimmern Hairdresser in hotel ‰ Velo-Hotel J Bike Hotel Radio/TV in all rooms Bâtiment, curiosité historique Climatisation dans chaque chambre 2 Historische Gebäude, Sehenswürdigkeiten Hôtel d’affaires Historic building and sights Maules ‘ Business-Hotel S Klimaanlage in allen Zimmern Chalets / Appartements Business hotel Air conditioning in all rooms Situation centrale Dormir ailleurs Chalets / Ferienwohnungen Chambres non fumeur z Zentrale Lage (Tente du trappeur / Trapperzelt / Hôtel de congrès Central location Chalets / Apartments — Kongresshotel [ Nichtraucherzimmer Trapper’s tent) Convention hotel No smoking rooms Situation calme Chambres avec WC ¡ Besonders ruhige Lage Fred Pasquier Hôtel de séminaires Particularly quiet location ¸ Seminarhotel H Zimmer mit WC Devin 11 Seminar hotel Rooms with WC Chambres calmes 1625 Maules O Besonders ruhige Zimmer Chambres familiales Green Living Hotel Particularly quiet rooms T +41 (0)79 219 50 52 Zimmer für Familien [email protected] Agence Gruyère T +41 (0)26 921 85 05 [email protected] Excellente Cuisine Family rooms Au bord du lac www.dormirailleurs.ch V Seeanstoss Moléson Tourisme www.moleson.ch I Ausgezeichnete Küche Ascenseur On lake Excellent Cuisine ö Aufzug-Lift Charmey Tourisme T +41 (0)26 927 55 80 [email protected] Label de qualité niveau 1/niveau 2/niveau 3 Lift Jardin, parc Riaz www.charmey.ch ü Garten, Parkanlage Qualitäts-Gütesiegel, Stufe 1/Stufe 2/Stufe 3 Facilités pour les invalides Garden, grounds La Gruyère Tourisme T +41 (0)848 424 424 [email protected] ‹ Geeignet für Invalide Yourte mongole / Mongolische Quality label, level 1/level 2/level 3 Pas d’animaux www.la-gruyere.ch/rental Suitable for disabled Jurte / Mongolian yurt ç Keine Haustiere Wellness Destination ß WLAN/WIFI No pets Serge Currat Office du Tourisme T +41 (0)26 929 81 81 [email protected] de Jaun www.jaun.ch Nombre de chambres Garage privé P Sauna Route de la Sionge 72 Z Zimmerzahl v Private Garage Salle de fitness 1632 Riaz Société de Développement T +41 (0)26 915 08 00 [email protected] Number of rooms Hotel garage T +41 (0)26 913 75 20 R Fitnessraum du Lac de La Gruyère www.gruyere-nature.ch Nombre de lits w Places de stationnement publiques Fitness room T +41 (0)77 482 05 65 et de la Berra Bettenzahl Öffentliche Parkplätze a Installation Wellness [email protected] Number of beds Public car park Société de Développement T +41 (0)848 424 424 [email protected] # Wellness-Anlage Intyamon www.intyamon.ch Nombre de lits en dortoir Places de stationnement privées Wellness facilities ¿ Bettenzahl im Massenlager x Betriebseigene Parkplätze Private car park Bains thermaux Number of beds in dormitory accommodation % Thermalbad Mois d’ouverture (1 = janvier, 12 = décembre…) Salle de conférence Wellness center n Öffnungsmonate (1 = Januar, 12 = Dezember…) L Konferenzzimmer Conference room T Piscine/Piscine couverte Opening months (1 = January, 12 = December…) Schwimmbad/Hallenbad U Fermeture hebdomadaire (1 = lundi, 7 = dimanche…) Accepte réservations d’agences de voyages Swimming pool/Indoor pool u Reservation durch Reisebüros möglich Bains et montagnes Bäder und Berge Baths and mountains o Wochenruhetage (1 = Montag, 7 = Sonntag…) Passeport La Gruyère Weekly closing day (1 = Monday, 7 = Sunday…) Reservation through travel agencies possible Forfait / Pauschale / Inclusive offer Toute l’année Ganzes Jahr All year round Prix par chambre simple Hôtel convenant aux familles Brochures audio Le plaisir des sens. Entspannung für Körper und Inspiration for Body and Soul. c Preise für Einzelzimmer D Hotel speziell geeignet für Familien Audio-Broschüre Hotel specially suitable for families Le nouveau centre thermolu- Seele. Welcome to this new spa Single room prices Audio brochures dique de Charmey vous ouvre Geniessen Sie Erholung pur in- located in the middle of Prix par chambre double Garderie d’enfants Boucle q Gästekindergarten Rundweg ses portes ! Aux plaisirs des mitten pracht­voller Natur und the majestic mountains b Preise für Doppelzimmer Double room prices for guests Round trip bains s’ajoutent ceux de la dazu kulinarische Höhepunkte, of La Gruyère. Indulge in Durée Chambre avec bain/douche Restaurant gastronomie et des paysages wie sie nur La Gruyère bieten a world of unique nature Dauer d Zimmer mit Bad/Dusche è Restaurant Time uniques de La Gruyère. Le kann. Wellness in den Alpen, experiences and culinary Room with bath/shower Restaurant Adapté pour poussettes bonheur de l’eau à la montagne, für Sie reserviert! delights. Restaurant panoramique Chambre sans bain/douche Für Kinderwagen geeignet c’est pour vous ! 7 Aussichtsrestaurant e Zimmer ohne Bad/Dusche Adapted for push-chairs Inklusive 1 Übernachtung, Eintritt Including hotel accommodation, Room without bath/shower Restaurant with view Y compris nuitée à l’hôtel, in die Bäder «Les Bains de la Gru- admission to the spa «Les Bains Téléphone Prix du petit déjeuner Terrasse T Telefon entrée aux Bains de la Gruyère, yère», Frühstücksbuffet, Mahlzeit de la Gruyère», breakfast buffet, r Preis des Frühstücks ! Terrasse Phone Terrace service buffet petit déjeuner, repas du mit einheimischen Produkten und meal with local produce and Price of breakfast F Fax terroir et cadeau gourmand. Willkommens-Geschenk. welcome gift. Restaurant végétarien g Prix de la demi-pension/pension complète Information Preis der Halbpension/Vollpension “ Vegetarisches Restaurant i T +41 (0)848 424 424 h Price of half board/full board Vegetarian restaurant

Offre à Charmey Offre Dès/ab/from CHF 145.– / € 121.– www.la-gruyere.ch/bainsetmontagnes Inclus Tables non fumeur Incl. Inbegriffen ] Nichtrauchertische Included No-smoking tables Euro : prix indicatif / Richtpreis / Exchange rate CHF 1.20 = 1E 30 31 BERNE Agence Symbol FRIBOURG

N

e

r

è WE y Pont-la-Ville Le Bry u

r

G S a Avry-dt-Pont l La Roche La Gruyère Tourisme e Gumefens d La Berra c Hauteville Sorens a Place des Alpes 26 L Mont Gibloux Vuippens Rueyres- Corbières Case postale 593 Romont Marsens La Valsainte Treyfayes Romanens Echarlens Riaz CH-1630 Bulle B Maules A12 Cerniat u l l e - l Sâles a S Morlon Vounetz i o n g e Villarbeney et ses partenaires La Gruyère Tourisme SWITZERLAND C h n e • Vaulruz Crésuz a r J o g Bulle m e l a Charmey y - V a l l é e d e Jaun Vuadens La Tour-de-Trême Châtel-sur- T +41 (0)848 424 424 Monsalvens Im Fang La Chia Broc Jaunpass F +41 (0)26 919 85 01 Le Pâquier Gastlosen Epagny INTERLAKEN CHÂTEL-ST-DENIS s o n o l é [email protected] LAUSANNE M Pringy s - e MONTREUX r Gruyères è GENÈVE y Moléson u www.la-gruyere.ch r G Enney Estavannens Dent de Brenleire Moléson-sur-Gruyères Villars-sous-Mont Produits du Terroir du Pays de Fribourg Produits du Terroir

Grandvillard Dent de Follieran •

n Neirivue o Vanil noir m Dent de Lys a Albeuve y t I n Lessoc Suisse Tourisme Suisse Tourisme Les Sciernes-d'Albeuve Gstaad •

Montbovon D Vanil des Artses Château-d'Oex

Allières Basel Zürich Sandra Mumprecht • F A Neuchâtel Bern Luzern Murten Chur Fribourg 5 km Col des Mosses Interlaken Lausanne Gruyères AIGLE Montreux

Sion Lugano Genève Zermatt Eric Fookes (www.gruyere.org) Eric Fookes (www.gruyere.org) • I Toutes les informations sur www.la-gruyere.ch aussi sur votre mobile Alle Informationen auf www.la-gruyere.ch auch auf Ihrem Handy Find all information on www.la-gruyere.ch as well as on your mobile © Photos: Atelier Mamco facebook.com/RegionLaGruyere Printed in Switzerland / 12.2014 35'000 ex.