VERZEICHNIS DER BAHNHÖFE 1975 [Eng] TRANSPORT

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

VERZEICHNIS DER BAHNHÖFE 1975 [Eng] TRANSPORT ■ ■ I I SI ÌNIAUTE HAFTEr " FATISI" ICA. C ILE COI ÍUF.OP eurostat Li IIQUE DE! I g GE JAPPEN TRANSPORT FORTEGNELSE OVER BANEGARDE VERKEHR VERZEICHNIS DER BAHNHÖFE TRANSPORT LIST OF RAILWAY STATIONS TRANSPORTS LISTE DES GARES TRASPORTI LISTA DELLE STAZIONI VERVOER LIJST VAN SPOORWEGSTATIONS DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABERS STATISTISKE KONTOR STATISTISCHES AMT DER EUROPAISCHEN GEMEINSCHAFTEN STATISTICAL OFFICE OF THE EUROPEAN COMMUNITIES a OFFICE STATISTIQUE DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES eurostat ISTITUTO STATISTICO DELLE COMUNITÀ EUROPEE BUREAU VOOR DE STATISTIEK DER EUROPESE GEMEENSCHAPPEN Luxembourg, Centre Européen, Boîte postale 1907 — Tél. 47941 Télex : Comeur Lu 3423 1049 Bruxelles, Bâtiment Berlaymont, Rue de la Loi 200 (Bureau de liaison) — Tél. 735 80 40 Denne publikation kan fås gennem de salgssteder, som er nævnt på bagsiden af dette hæfte. Diese Veröffentlichung ¡st bei den auf der Rückseite des Umschlags aufgeführten Vertriebsbüros erhält• lich. This publication is obtainable from the sales offices mentioned on the back of the cover. Pour obtenir cette publication, prière de s'adresser aux bureaux de vente dont les adresses sont indi• quées au dos de la couverture. Per ottenere questa pubblicazione, si prega di rivolgersi agli uffici di vendita i cui indirizzi sono indicati sul dorso della copertina. Deze publikatie is verkrijgbaar bij de verkoopkantoren waarvan de adressen op de omslag vermeld zijn. TRANSPORT — VERKEHR — TRASPORTI — VERVOER Fortegnelse over Banegårde Verzeichnis der Bahnhöfe List of railway stations 1975 Liste des gares Lista delle stazioni Lijst van spoorwegstations Indholdsfortegnelse Contents Indice Inhaltsverzeichnis Table des matières Inhoudsopgave FORKLARENDE NOTE / ERLÄUTERUNGEN / EXPLANA• TORY NOTE Side/Seite/Page 4 NOTE EXPLICATIVE / NOTA ESPLICATIVA / TOELICH• TING Page/Pagina/Bladz. 5 001 —022 DEUTSCHLAND (BR) Seite 7 030 — 031 BELGIQUE/BELGIË Page / Bladz. 35 034 LUXEMBOURG . Page 47 035—039 NEDERLAND . Bladzijde 53 040—053 FRANCE . Page 61 060 — 073 ITALIA Pagina 87 100—102 DANMARK . Side 103 110 IRELAND .... Page 109 120—130 UNITED KINGDOM Page 115 Forklarende note Dette hæfte indeholder en fortegnelse over samtlige — i slutningen af 1974 (1) eksisterende jernbanestationer i hver af de ni medlemsstater ordnet alfabetisk for hvert enkelt land med angivelse af kodetallene for Fælles­ skabets 72 transportregioner. For de tre nye medlemsstaters vedkommende indeholder fortegnelsen dog alene de vigtigste jernbanestationer. I fortegnelsen findes successivt opført følgende oplysninger: det nationale postnummer (såvidt eksisterende), kodetallet for transportregionen inden for Fællesskabet, navnet på jernbanestationen. Det danske alfabet består af 29 bogstaver. De supplerende bogstaver er : Æ, 0 og Å. I klassificeringen er disse at finde efter bogstavet Z. Af denne grund findes f.eks. navnet Århus ikke under bogstavet A, men deri­ mod efter Ζ under Å. I listen for Forbundsrepublikken Tyskland er omlydende trykt som følger : Ä som AE, 0 som OE og Ü som UE. De i denne fortegnelse benyttede fortegnelser er udelukkende at opfatte som geografiske benævnelser og indebærer ingen stillingtagen til de pågældende landes eller områders juridiske og institutionelle status. Erläuterungen Diese Broschüre enthält das vollständige Verzeichnis der Ende 1974 f1) in jedem der neun Mitgliedstaaten be­ stehenden Bahnhöfe alphabetisch nach Ländern geordnet und mit Hinweis auf die Nummer der 72 Transport­ regionen der Gemeinschaft. Für die drei neuen Mitgliedstaaten weist das Verzeichnis lediglich die wichtig­ sten Bahnhöfe aus. Das vorliegende Verzeichnis enthält nacheinander folgende Angaben : den nationalen Kode (soweit vorhanden), den Kode der Transportregion der Gemeinschaft, den Namen des Bahnhofs. Das dänische Alphabet besteht aus 29 Buchstaben. Die zusätzlichen Buchstaben sind : Æ, 0 und Å. In der Klassierung sind diese nach dem Buchstaben Ζ zu finden. Aus diesem Grund ist z.B. der Name Århus nicht unter dem Buchstaben A zu finden, sondern nach Ζ unter Å. In der Liste für Deutschland (BR) sind die Um­ laute Ä in AE, Ö in OE und Ü in UE gedruckt. Die in diesem Verzeichnis benutzten Bezeichnungen sind ausschließlich als geographische Benennungen zu betrachten und bedeuten keinerlei Stellungnahme zum juristischen oder institutionellen Status der betreffen­ den Länder oder Gebiete. Explanatory note This book contains the full list of stations as at the end of 1974 (1) in each of the nine Member States, arranged in alphabetical order by country and with a reference to the number of each of the 72 Community transport regions. For the three new Member States the list contains only the main stations. This list provides the following information : the national code in so far it exists, the code of the Community transport region, the name of the station in that order. The Danish alphabet contains a total of 29 letters. The three extra letters are Æ, 0, and Å, which all follow Ζ in the alphabet. This order has been used in these lists of names, and therefore one does not find e.g. Århus under the letter A, but after Ζ under the letter Å. In the Geman list, the letter Ä has been replaced by AE, the letter Ö by OE, and the letter Ü by UE. The terms used in this list should be regarded solely as geographical descriptions and do not imply any state­ ment of opinion regarding the juridical and institutional status of the countries or territories concerned. (ï) U.K.: 30. 9. 1973. Note explicative Cette brochure contient la liste complète des gares existant fin 1974 (1) dans chacun des neuf États membres, classées alphabétiquement par pays et avec référence au numéro de chacune des 72 régions de transport de la Communauté. Pour les trois nouveaux États membres, la liste ne contient que les principales gares. Cette liste fournit successivement les indications suivantes : le code national lorsqu'il existe, le code de la région de transport de la Communauté, le nom de la gare. L'alphabet danois comporte au total 29 lettres. Les trois lettres supplémentaires sont le Å, le Æ et le 0 qui, dans l'ordre alphabétique, se placent après le Z. Cette règle ayant été appliquée ¡ci aussi, il convient donc de rechercher p. ex. Århus non pas sous la lettre A, mais bien, après le Z, sous la lettre Å. Dans la liste relative à l'Allemagne (R.F.), la lettre A a été remplacée par AE, 0 par OE et Ü par UE. Les désignations utilisées dans cette liste doivent uniquement être considérées comme appellations géogra­ phiques et n'impliquent aucune prise de position quant au statut juridique ou institutionnel des pays ou terri­ toires concernés. Nota esplicativa Questa pubblicazione contiene l'elenco completo delle stazioni ferroviarie esistenti alla fine del 1974 (1) in cia­ scuno dei nove Stati membri, in ordine alfabetico per paese e con riferimento al numero relativo alle 72 re­ gioni di trasporto della Comunità. Per i tre nuovi Stati membri, l'elenco riporta soltanto le principali stazioni ferroviarie. Tale elenco fornisce le indicazioni seguenti : il codice nazionale quando esiste, il codice della regione di trasporto della Comunità, il nome della stazione ferroviaria. L'alfabeto danese è formato complessivamente di 29 lettere. Le tre lettere supplementari sono la Å, la Æ e la 0, le quali seguono in ordine alfabetico, la lettera Z. Avendo rispettato quest'ordine e volendo ricercare ad esempio Århus, lo si troverà perciò dopo la lettera Ζ e non alla lettera A. Nell'elenco relativo alla Repubblica federale di Germania, la lettera Ä è stata sostituita con AE, la Ö con OE e la Ü con UE. Le designazioni utilizzate in questa lista devono unicamente essere considerate come denominazioni geografi­ che e non implicano alcuna presa di posizione riguardo allo statuto giuridico α istituzionale dei paesi e territori. Toelichting Deze brochure bevat de volledige lijst van de eind 1974 (1) in elk van de negen Lid­Staten bestaande stations. Zij zijn alfabetisch per land gerangschikt met verwijzing naar het nummer van elk van de 72 vervoergebieden van de Gemeenschap. Voor de drie nieuwe Lid­Staten zijn in de lijst alleen de voornaamste stations opgeno­ men. Deze lijst verschaft achtereenvolgens de volgende gegevens : de nationale code, voor zover er een bestaat, de code van het vervoergebied van de Gemeenschap, de naam van het station. Het Deense alfabet omvat in totaal 29 letters. De drie supplementaire zijn de Å, de Æ en de 0, welke in de al­ fabetische volgorde na de Ζ worden geplaatst. Aangezien deze regel ook hier is toegepast dient men dus bijvoorbeeld Århus niet te zoeken onder de letter A, maar na de Z, onder de letter Å. In de lijst welke betrekking heeft op Duitsland (B.R.), is de letter Ä vervangen door AE, de Ö door OE en de Ü door UE. De in deze lijst gebruikte omschrijvingen dienen uitsluitend als geografische benamingen te worden gezien en houden niet in dat er op enigerlei wijze een positie wordt bepaald ten aanzien van de juridische of institu­ tionele status van de betrokken landen of gebieden. (1) U.K.: 30. 9. 1973. DEUTSCHLAND (BR) Deutschland (BR) Gliederung nach Verkehrsregionen 001 Schleswig-Holstein 002 Hamburg 003 Nordostteil von Niedersachsen 004 Westteil von Niedersachsen 005 Südostteil von Niedersachsen 006 Bremen (Land) 007 Nordteil von Nordrhein-Westfalen (Münsterland und Niederrheingebiet) 008 Ruhrgebiet 009 Südwestteil von Nordrhein-Westfalen 010 Ostteil von Nordrhein-Westfalen (Sieger-, Sauerland und Ostteil von West• falen) 011 Nordteil von Hessen 012 Südteil von Hessen 013 Nordteil von Rheinland-Pfalz 014 Südteil von Rheinland-Pfalz
Recommended publications
  • DSDEN De L'orne Service Des Elèves, De La Vie Des Ecoles Et Des Etablissements
    DSDEN de l'Orne Service des Elèves, de la Vie des Ecoles et des Etablissements SECTEURS DE RECRUTEMENT DES COLLEGES PUBLICS DE L'ORNE BE CENTRE ORNE BE BOCAGE ORNAIS BE PERCHE PAYS D'OUCHE HORS DEPARTEMENT BE CENTRE ORNE Secteur d' ALENCON : 4 collèges (Honoré de Balzac, Louise Michel, Jean Racine, Antoine de St Exupéry) ALENCON selon quartiers CUISSAI H. de Balzac MENIL ERREUX Saint-Exupéry ST NICOLAS DES BOIS H. de Balzac CERISE Saint-Exupéry DAMIGNY H. de Balzac PACE J. Racine SEMALLE Saint-Exupéry COLOMBIERS H. de Balzac FORGES H. de Balzac RADON H. de Balzac Est : St-Exupéry VALFRAMBERT Est : H. de Balzac LARRE Saint-Exupéry ST DENIS S SARTHON J. Racine Ouest : H. de Balzac CONDE SUR SARTHE Ouest : J. Racine LONRAI H. de Balzac ST GERMAIN DU CORBEIS J. Racine VINGT HANAPS H. de Balzac Communes hors département ARCONNAY '(72) Louise Michel CHENAY '(72) Saint-Exupéry LIGNIERE LA CARELLE Saint-Exupéry SAINT PATERNE '(72) Louise Michel CHASSE '(72) Saint-Exupéry LE CHEVAIN '(72) Saint-Exupéry MONTIGNY '(72) Saint-Exupéry Secteur d' ARGENTAN : 2 collèges (Jean Rostand, François Truffaut) ALMENECHES Jean Rostand JUVIGNY SUR ORNE Jean Rostand MEDAVY Jean Rostand SEVIGNY Jean Rostand ARGENTAN selon quartiers François Truffaut MOULINS SUR ORNE François Truffaut SILLY EN GOUFFERN Jean Rostand LA BELLIERE AUNOU LE FAUCON Jean Rostand Brassens Ecouché OCCAGNES Jean Rostand UROU ET CRENNES Jean Rostand BOISSEI LA LANDE Jean Rostand LE BOURG SAINT LEONARD Jean Rostand SAI Jean Rostand VILLEBADIN Jean Rostand COMMEAUX Jean Rostand LA COCHERE Jean
    [Show full text]
  • Délibérations
    Flers Agglo Communauté d’agglomération Date Délibération Nature Folio n° 10.10.19 2019-886 5.7 REGISTRE DES DELIBERATIONS DU CONSEIL COMMUNAUTAIRE TD/EA ET DES DECISIONS DU PRESIDENT SEANCE N° 21 DU 10 OCTOBRE 2019 58 questions, numérotées 2019-886 à 2019-943 ______________________ DELIBERATION ______________________ FLERS AGGLO ACTUALISATION DES STATUTS ______________________ A la date indiquée ci-dessus, le Conseil Communautaire, convoqué dans les délais légaux, s’est réuni à la Salle Culturelle de la Varenne - Rue Jean Dumas - 61440 Messei, sous la présidence de Yves GOASDOUE, Président de Flers Agglo, Outre le Président, étaient invités Mesdames et Messieurs : Vice-Présidents : Bruno LOUISE (La Coulonche), Jacques DALMONT (La Ferté Macé), Philippe VERRIER (Saint Pierre du Regard), Serge HAMEL (Flers), Jean-Pierre SALLES (Briouze), Michèle POLVE (Flers), José COLLADO (La Ferté Macé), Guy LANGE (Saint Georges des Groseillers), Michel DUMAINE (Messei), Patrick LESELLIER (La Lande Patry), Gérard COLIN (Saint Georges des Groseillers), Vincent BEAUMONT (La Ferrière aux Etangs), Stéphan GRAVELAT (Les Monts d’Andaine), Omar AYAD (Flers), Claude SALLIOT (Athis val de Rouvre). Conseillers titulaires : Pierre SALLES (Aubusson), Daniel BIGEON (Dompierre), Lori HELLOCO (Flers), Annette HAMMELIN (Athis Val de Rouvre), Noëlle POIRIER (La Ferté Macé), Alain LANGE, Michel DENIS, Nicole DUVAL, Claudine ETIENNE, Odile GAUQUELIN et Nicole ROGUE (Athis Val de Rouvre), Joël JOURDAN (Banvou), Germain RENAULT (La Bazoque), Gérard BERTRAND (Bellou en Houlme),
    [Show full text]
  • Directions Sketch
    Directions sketch Towards Nienburg Petershagen Towards Hannover Bad Nenndorf 482 65 Stadthagen Helpsen S Kirchhorsten Minden 2 K19 Nienstädt 65 Sülbeck 65 Plant 1 Bückeburg Bahnhofstr. 56-60 83 L442 P 31691 Helpsen Porta Westfalica Bad Eilsen 482 2 2 S Rinteln 83 Towards Dortmund HAUTAU GmbH K19 Wilhelm-Hautau-Straße 2 (former Am Allerholz) P 100 m 31691 Helpsen Plant 2 Tel +49 5724 / 393-0 PIZ Test and innovation centre Wilhelm-Hautau-Straße 2 (former Am Allerholz) Fax +49 5724 / 393-125 31691 Helpsen [email protected] Your way to Helpsen by Autobahn 2 Dortmund - Hannover Autobahn 2 Dortmund - Hannover Autobahn 2 Hannover - Dortmund Exit 33 / Porta Westfalica Exit 35 / Bad Eilsen Exit 38 / Bad Nenndorf On the B 482 in the direction of Turn left towards Bückeburg. After 1.5 Turn right in the direction of Stadthagen Nienburg. After approx. 8 km turn km at the traffic lights turn right in the (B 65). Shortly before Stadthagen, right onto the B 65 in the direction of direction of Bad Eilsen. Through the immediately after an underpass, turn Bückeburg and Stadthagen. Past villages Bad Eilsen and Ahnsen in the right onto the bypass towards Bückeburg Bückeburg, through the villages direction of Vehlen. In the village of and Minden. Drive the ring road to the Vehlen and Gelldorf. Sülbeck at the Vehlen you come to the B 65. Turn right end. Turn right again in the direction of height of the church (located on the in the direction of Stadthagen. Through Bückeburg. Through the town Nienstädt. right hand side), at the traffic lights the village Gelldorf.
    [Show full text]
  • 1986L0465 — Fr — 13.03.1997 — 003.001 — 1
    1986L0465 — FR — 13.03.1997 — 003.001 — 1 Ce document constitue un outil de documentation et n'engage pas la responsabilité des institutions ►BDIRECTIVE DU CONSEIL du 14 juillet 1986 concernant la liste communautaire des zones agricoles défavorisées au sens de la directive 75/268/ CEE (république fédérale d'Allemagne) (86/ /CEE) (JO L 273 du 24.9.1986, p. 1) Modifiée par: Journal officiel no page date ►M1 Directive 89/586/CEE du Conseil du 23 octobre 1989 L 330 1 15.11.1989 ►M2 Décision 91/26/CEE de laCommission du 18 décembre 1990 L 16 27 22.1.1991 ►M3 Directive 92/92/CEE du Conseil du 9 novembre 1992 L 338 1 23.11.1992 ►M4 modifiée par la décision 93/226/CEE de la Commission du 22 avril L 99 1 26.4.1993 1993 ►M5 modifiée par ladécision 97/172/CE de laCommission du 10 février L 72 1 13.3.1997 1997 ►M6 modifiée par ladécision 95/6/CE de laCommission du 13 janvier L 11 26 17.1.1995 1995 1986L0465 — FR — 13.03.1997 — 003.001 — 2 ▼B DIRECTIVE DU CONSEIL du 14 juillet 1986 concernant la liste communautaire des zones agricoles défavorisées au sens de la directive 75/268/CEE (république fédérale d'Allemagne) (86/ /CEE) LE CONSEIL DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES, vu le traité instituant la Communauté économique européenne, vu la directive 75/268/CEE du Conseil, du 28 avril 1975, sur l'agricul- ture de montagne et de certaines zones défavorisées (1), modifiée en dernier lieu par le règlement (CEE) no 797/85 (2), et notamment son article 2 paragraphe 2, vu laproposition de laCommission, vu l'avis de l'Assemblée (3), considérant que la directive 75/270/CEE
    [Show full text]
  • Informationsblatt Für Den Einrich 2 Nr
    InfInforormationsblattmationsblatt für denEinrEinricichh Wochenzeitung für die Verbandsgemeinde katzenelnbogen mit den öffentlichen bekanntmachungen der Verbandsgemeinde, der Stadt und der ortsgemeinden Jahrgang 37 DonnerStag, 21. Februar 2019 nummer 8 21. Damensitzung am 28. Februar 2019 von Frauen - für Frauen von 19.33 - 22.30 Uhr Einlass ab 18.00 Uhr anschließend Altweiberball mit der Band TAKE TWO Stadthalle Katzenelnbogen Eintritt: 7,99 € Karten an der Abendkasse Viel hilft viel. Unsere digitalen Leistungen: Jeder Mensch hat etwas, das ihn antreibt. Wir machen den Weg frei. Mit unseren vielfältigen digitalen Services helfen wir Ihnen, Ihre Bankgeschäfte ganz bequem überall und jederzeit zu erledigen. Erfahren Sie mehr in einer unserer Geschäftsstellen oder auf www.voba-rll.de Informationsblatt für den Einrich 2 Nr. 8/2019 Römerberg 12 -56368 Katzenelnbogen - Tel: 06486 7178 - www.hdf-katzenelnbogen.de 18.02.2019 Haus der Familie - Katzenelnbogen - Mehrgenerationenhaus Begegnung – Beratung – Kurse – Seminare – Workshops Babymassage Eltern-Kurs: Kurs (Klein-)Kinder besser verstehen ab 11.03.2019, Vom 6 Termine, 12.03.2019 jeweils montags, bis 07.05.2019 10:00 Uhr bis 11:00 Uhr! 6 Termine, dienstags von 18:30 Uhr bis 20:00 Uhr Der Elternkurs ist geeig- net für alle Eltern mit In diesem Kurs lernen Mütter oder Väter, mit Babys im Alter von 8 Kindern, im Alter von Wochen bis 6 Monaten, nicht nur die Babymassage, sie lernen auch einem Jahr bis zum Vor- kleine Fühlspiele kennen, welche Berührungen dem Baby gut tun und schulalter. welche wiederrum nicht. Folgende Themen werden Außerdem wird spielerisch darauf eingegangen, wie Sie die Massage im Kurs bearbeitet: über die Babyzeit hinaus mit ihrem Kind gestalten können.
    [Show full text]
  • Woelfling-Lès-Sarreguemines
    LIXING LES-ROUHLING Forbach BLIES- Saarbrücken SCHWEYEN BLIES- GUERSVILLER GROSBLIEDER- STROFF Obergailbach pour se déplacer à l’intérieur deROUHLING la Communauté FRAUENBERG Une seule gamme tarifaire d’Agglomération Sarreguemines Confluences (tarifs en vigueur depuis février 2013) LIGNE 8B BLIES-EBERSING Les titres de transport sont valables sur l’ensemble des Tous ces titres autorisent la correspondance entre les différentes lignes Parc WOELFLING • SARREGUEMINES archéologique 87 Bliesbruck lignes du réseau CABUS pour des déplacements à l’inté- du réseau CABUS (hors Pass semestriel scolaire et Pass’Avenir TER). Centre rieur de la Communauté d’Agglomération Sarreguemines Nautique Neunkirch Gare centre Confluences. Pour des déplacements vers l’extérieur de la Communauté d’Agglomération, LPR Lazard Bitche Cora BLIESBRUCK Avec le Pass Adulte, en prenant la tarification du réseau FLUO Grand Est s’applique de l’arrêt d’origine à Lamy Cora le bus au moins 2 fois par jour, l’arrêt de destination. Pour plus d’informations : www.fluo.eu Chaussée de Louvain LT Nominé € ; le voyage vous coûte 0,30 Utzschneider R SARREGUEMINES out e de Pensez à vous abonner ! Montagne Hôtel de Ville Bit HUNDLING IPPLING Lycée che Lycée Gare routière Hermeskappel forêt Titre Tarif Qui délivre le titre? Bénéficiaires Conditions tarifaires et d’utilisation Collège de & SNCF Hermeskappel carrefour J. Jaurès Pange Ticket Unité 0,90 c • les conducteurs du réseau Cabus tout public valable pour un trajet aller ou retour WOELFLING-LES LIGNE 8B (correspondance incluse) Voie
    [Show full text]
  • Mitteilungsblatt Für Die Stadt Bergen
    Postwurfsendung an sämtliche Haushalte Mitteilungsblatt für die Stadt Bergen 50. Jahrgang Bergen, Oktober 2020 Nr. 2 Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger, liebe Bergener, Foto: Melanie Schönemann Melanie Foto: nach langer Pause halten Sie heute unser „Grünes Blatt“ in den Händen. Sie werden feststellen: Es ist viel passiert in unserer Stadt! Was für ein Jahr! Im März rollte plötzlich eine Pandemie auf uns zu und brachte alles durcheinander. Natürlich kenne ich Ihre persönlichen Geschichten nicht im Einzelnen, aber ich bin überzeugt, dass wir in unserer Stadt gut aufgestellt sind. Denn trotz Pandemie geht das Leben in allen Bereichen weiter. Sie alle haben dazu beigetragen, indem Sie Ruhe bewahrt und verantwortungsvoll gehandelt haben. Dafür möchte ich Ihnen sehr herzlich danken! Mein erstes Jahr im Amt war erwartungsgemäß sehr turbulent. Lange hat die Verwaltung mit dem Rat über die Aufstellung des Haushaltes gerungen. Seit dem 18. September ist der Haushalt für 2020 genehmigt, was uns alle aufatmen lässt. Allerdings ist die Haushaltslage sehr angespannt und erfordert viele Maß- nahmen zur Kostensenkung. Besonders beschäftigt Sie und mich der Erhalt von Schwimmbad, Museum und Bücherei. Für mich steht außer Frage, dass alle drei Einrichtungen erhalten bleiben müssen. Zwischenzeitlich hat es verschiedene Gespräche mit Bürger:innen gegeben, die sich für die Gründung von Fördervereinen einsetzen wollen. Es kommt also auch auf Sie persönlich an! Wenn Sie Interesse haben sich einzubringen, wenden Sie sich gerne jederzeit persönlich an mich. Die Verwaltung versucht ebenfalls Kosten zu senken wo sie kann. Insbesondere die freiwilligen Leistungen werden durchleuchtet. Ein Beispiel ist die Umsetzung der vom Rat Ende 2017 beschlossenen Straßenreinigungssatzung. Gemäß dieser Satzung haben wir nun die betroffenen Anwohner angeschrieben und um ihre Mithilfe gebeten.
    [Show full text]
  • Inhaltsverzeichnis Amtsblatt 2018
    Amtsblatt für den Landkreis Schaumburg --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Inhaltsverzeichnis 2018 Stichwort Einsender Nr./Seite Abfallbilanz AWS 5/65 Landkreis Schaumburg 6/68 Abwasserbeseitigung Samtgemeinde Nienstädt 1/7 (Satzungen, Gebühren) Samtgemeinde Eilsen 4/42 Stadt Stadthagen 13/180 Samtgemeinde Nienstädt 13/190 Allgemeinverfügung Landkreis Schaumburg 12/143 Aufwandsentschädigungen / Gemeinde Suthfeld 4/43 Auslagenersatz Stadt Bückeburg 11/127 Bebauungsplan Gemeinde Suthfeld / Nr. K2 1/5 Gemeinde Helpsen / Nr. 8 1/9 Gemeinde Haste / Nr. 6 3/29 Gemeinde Helpsen / Nr. 6 5/60 Gemeinde Seggebruch / Nr. 10 5/62 Stadt Stadthagen / Nr. 91 8/88 Gemeinde Lindhorst /Nr. 5 8/92 Stadt Stadthagen / Nr. 7+17A/B 10/114 Stadt Stadthagen / Nr. 100 10/115 Stadt Sachsenhagen / Nr. 1 10/118 Gemeinde Lindhorst / Nr. 11 11/136 Gemeinde Niedernwöhren / Nr. 21 11/137 Gemeinde Hespe / Nr. 19 11/139 Gemeinde Lindhorst / Nr. 4 12/152 Gemeinde Seggebruch / Nr. 11 12/153 Gemeinde Pohle / Nr. 1 12/153 Flecken Hagenburg / Nr. 18 + 19 + 23 + 25 + 26 + 13/192 27 + 33 + 22 Gemeinde Wölpinghausen / Nr. 7 13/194 Beförderungsentgelte/-bedingungen Landkreis Schaumburg 13/175 für Kraftdroschken Behinderten(-und Senioren)beirat Stadt Stadthagen 10/114 (s. ggf. auch S = Seniorenbeirat) Bezirksschornsteinfeger Landkreis Schaumburg 4/42 Dorfgemeinschafts-/Mehrzweckhaus Gemeinde Helpsen 6/76 (Benutzung, Gebühren) Eigenbetriebssatzung Samtgemeinde Nienstädt (SG-Werke) 8/93 Samtgemeinde
    [Show full text]
  • „Träume in Weißblech“ Zu Besichtigen Pfingstkirmes Mit Livemusik
    Buga-Delegation Der Weihnachtsmann Bauernmarkt lädt Konzertbesucher werden bereist das Mittelrheintal auf dem Fußballplatz? nach Nastätten zu Grenzgängern Übergabe der Bewebungsunterlagen Hobby-Schiedsrichter Udo Bläß denkt Am Samstag gibt's auf dem Marktplatz Crossboarding-Konzept gibt erfolgt am 16. Mai in Urbar S. 2 noch lange nicht ans Aufhören S. 3 Köstlichkeiten aus der Region S. 5 Mittelrhein Musik Festival mehr Schwung S. 11 Heimat N E U entdecken EINE ideemediashop.de SOMMERNACHT Love is all around Rhein Lahn 02651-494942 AM WOCHENENDE burgfestspiele-mayen.de für die Stadt Lahnstein, VG Bad Ems, VG Loreley, VG Nassau, VG Nastätten und Heidenrod 12. Mai 2018 • Woche 19 2. Jahrgang • Auflage 41 499 Aus der Region „Träume in Weißblech“ zu besichtigen Pfingstkirmes mit Livemusik ST. GOARSHAUSEN. Auf und rund um den Lore- leyplatz geht's von Frei- tag bis Montag, 18. bis 21. Mai, in St. Goars- hausen rund. An den vier Tagen der Pfingstkirmes wartet neben zahlrei- chen Fahrgeschäften, Speisen und Getränken jede Menge Livemusik auf die Besucher. Am Freitagabend sorgt ab 20 Uhr ein DJ für die Mu- sik, am Samstag spielt ab 15 Uhr die Big Band, ab 20 Uhr sind die Ori- ginal Mühlbachtaler dran. Am Sonntag geht's ab 11.30 weiter mit Hannes, ab 20.30 Uhr spielen die Wilddiebe, am Montag ab 11.30 Uhr die Lorcher Schlossbergmusikanten. Der Eintritt ins Festzelt kostet an allen Abenden 6,50 €. Entspannt in den Frühling DAUSENAU. „Shiatsu- Fingerdruckmassage“ – entspannt in den Früh- ling. Einen weiteren Kurs bieten die LandFrauen in Dausenau an, geleitet von Karin Heinz, ausgebilde- te Shiatsu-Therapeutin aus Katzenelnbogen.
    [Show full text]
  • Publicité Pour Les Demandes D'autorisation D'exploiter (Décret N
    PRÉFET DU LOIRET Direction Départementale des Territoires Contact DDT 45 du Loiret Mme RIVIERRE Christine Service Agriculture et Développement Rural Tél : 02.38.52.47.95 181, Rue de Bourgogne – 45042 ORLEANS CEDEX 1 Fax : 02.38.52.47.51 Courriel : [email protected] Bureaux : Cité Administrative Coligny Boite fonctionnelle : [email protected] 131, Rue du Faubourg Bannier – 45042 ORLEANS CEDEX 1 Publicité pour les demandes d’autorisation d’exploiter (décret n° 2015-713 du 22 JUIN 2015) N° Publicité Demandeur Biens demandés Propriétaires Date d’enregistrement du Date limite de dépôt de Communes dossier complet demande d’autorisation d’exploiter 2017-45-199 M. DURAND Aurélien à (188,33 ha) à BARVILLE • Indivision GIRARD : Mme RIGAULT Mireille à 22/09/2017 22/12/2017 BATILLY EN GATINAIS EN GATINAIS, BATILLY PANNES, M. GIRARD Claude à LUTHENAY- EN GATINAIS, BEAUNE UXELOUP 58240 et M. GIRARD Gilbert à LA ROLANDE, VILLEMOUTIERS, BOISCOMMUN, • M. BERGER Marc à SAINT GEORGES SUR MOULON BOYNES, 18110 MONTBARROIS, • Mme ROCHER Josiane à DEUIL LA BARRE 95170 NANCRAY SUR • M. DURAND Jérémy à SAINT MARTIN D’ABBAT RIMARDE et SAINT • M. BERTHION Jean-Marie à COULAINES 72190 MICHEL • M. ROUSSEAU Pierre à BOISCOMMUN • M. et Mme BERARD Jean-Claude à BATILLY EN GATINAIS • M. DURAND Didier à BATILLY EN GATINAIS • Mme VALLEE Mauricette à BELLEGARDE • Mme GOURDON Madeleine, tutrice Mme BEAUDOIN Anne-Marie (MJPM) à ORLEANS • Mme DURAND Ginette à BEAUNE LA ROLANDE • M. AGULHON Marc à SAINT JEAN DE BRAYE • M. BEAUDICHON Claude à MONTBARROIS • Mme GUINET-FAUVIN Monique à BEAUNE LA ROLANDE • M.
    [Show full text]
  • Tribunal De BOULAY / Bureau De BOUZONVILLE
    Tribunal de BOULAY / Bureau de BOUZONVILLE Registres du livre foncier COTE Commune n° de volume feuillets Observations 5Q3/ 1 ALZING 1 1 à 60 5Q3/ 2 ALZING 2 61 à 110 5Q3/ 3 ALZING 3 111 à 200 5Q3/ 4 ALZING 4 201 à 259 5Q3/ 5 ALZING 5 260 à 332 5Q3/ 6 ALZING 6 333 à 389 5Q3/ 7 ALZING 7 390 à 456 5Q3/ 8 ALZING 8 457 à 510 5Q3/ 9 ALZING 9 511 à 574 5Q3/ 10 ALZING 10 575 à 655 5Q3/ 11 ALZING 11 656 à 708 5Q3/ 12 ALZING 12 709 à 743 5Q3/ 13 ALZING Volume A de continuation 5Q3/ 14 ALZING Volume B 5Q3/ 15 ANZELING 1 1 à 58 5Q3/ 16 ANZELING 2 59 à 123 5Q3/ 17 ANZELING 3 124 à 197 5Q3/ 18 ANZELING 4 198 à 259 5Q3/ 19 ANZELING 5 260 à 306 5Q3/ 20 ANZELING 6 307 à 348 5Q3/ 21 ANZELING 7 349 à 410 5Q3/ 22 ANZELING 8 411 à 491 5Q3/ 23 ANZELING 9 492 à 565 5Q3/ 24 ANZELING Volume A de continuation 5Q3/ 25 BERVILLER 1 1 à 54 5Q3/ 26 BERVILLER 2 55 à 107 5Q3/ 27 BERVILLER 3 108 à 175 5Q3/ 28 BERVILLER 4 176 à 251 5Q3/ 29 BERVILLER 5 252 à 310 5Q3/ 30 BERVILLER 6 311 à 374 5Q3/ 31 BERVILLER 7 375 à 422 5Q3/ 32 BERVILLER 8 423 à 463 5Q3/ 33 BERVILLER 9 464 à 515 5Q3/ 34 BERVILLER 10 516 à 567 5Q3/ 35 BERVILLER 11 568 à 623 5Q3/ 36 BERVILLER 12 624 à 681 5Q3/ 37 BERVILLER 13 682 à 736 5Q3/ 38 BERVILLER 14 737 à 818 5Q3/ 39 BERVILLER 15 819 à 900 5Q3/ 40 BERVILLER 16 901 à 972 5Q3/ 41 BERVILLER Volume A de continuation 5Q3/ 42 BERVILLER Volume B de continuation 5Q3/ 43 BIBICHE 1 1 à 43 5Q3/ 44 BIBICHE 2 44 à 100 5Q3/ 45 BIBICHE 3 101 à 161 5Q3/ 46 BIBICHE 4 162 à 214 5Q3/ 47 BIBICHE 5 215 à 275 5Q3/ 48 BIBICHE 6 276 à 329 5Q3/ 49 BIBICHE 7 330 à 373 5Q3/
    [Show full text]
  • Région Territoire De Vie-Santé Commune Code Département Code
    Code Code Région Territoire de vie-santé Commune département commune Grand-Est Rethel Acy-Romance 08 08001 Grand-Est Nouzonville Aiglemont 08 08003 Grand-Est Rethel Aire 08 08004 Grand-Est Rethel Alincourt 08 08005 Grand-Est Rethel Alland'Huy-et-Sausseuil 08 08006 Grand-Est Vouziers Les Alleux 08 08007 Grand-Est Rethel Amagne 08 08008 Grand-Est Carignan Amblimont 08 08009 Grand-Est Rethel Ambly-Fleury 08 08010 Grand-Est Revin Anchamps 08 08011 Grand-Est Sedan Angecourt 08 08013 Grand-Est Rethel Annelles 08 08014 Grand-Est Hirson Antheny 08 08015 Grand-Est Hirson Aouste 08 08016 Grand-Est Sainte-Menehould Apremont 08 08017 Grand-Est Vouziers Ardeuil-et-Montfauxelles 08 08018 Grand-Est Vouziers Les Grandes-Armoises 08 08019 Grand-Est Vouziers Les Petites-Armoises 08 08020 Grand-Est Rethel Arnicourt 08 08021 Grand-Est Charleville-Mézières Arreux 08 08022 Grand-Est Sedan Artaise-le-Vivier 08 08023 Grand-Est Rethel Asfeld 08 08024 Grand-Est Vouziers Attigny 08 08025 Grand-Est Charleville-Mézières Aubigny-les-Pothées 08 08026 Grand-Est Rethel Auboncourt-Vauzelles 08 08027 Grand-Est Givet Aubrives 08 08028 Grand-Est Carignan Auflance 08 08029 Grand-Est Hirson Auge 08 08030 Grand-Est Vouziers Aure 08 08031 Grand-Est Reims Aussonce 08 08032 Grand-Est Vouziers Authe 08 08033 Grand-Est Sedan Autrecourt-et-Pourron 08 08034 Grand-Est Vouziers Autruche 08 08035 Grand-Est Vouziers Autry 08 08036 Grand-Est Hirson Auvillers-les-Forges 08 08037 Grand-Est Rethel Avançon 08 08038 Grand-Est Rethel Avaux 08 08039 Grand-Est Charleville-Mézières Les Ayvelles
    [Show full text]