Estuary English
UNIVERZA V MARIBORU FILOZOFSKA FAKULTETA MARIBOR ODDELEK ZA ANGLISTIKO IN AMERIKANISTIKO
ESTUARY ENGLISH
MENTOR: AVTOR: PROF. DR. NADA ŠABEC JASNA SVENŠEK
MARIBOR, JANUAR 2009
Jasna Svenšek: Estuary English ACKNOWLEDGMENT
I would like to thank my mentor, Prof. Dr. Nada Šabec, for all her support, guidance and time she spent helping me to write this paper properly, for every information and advice she has given me and for her encouragement when I needed it.
A special ‘thank you’ goes to my family, my husband and my son, who have believed in me and my success and have always been very understanding and were there for me whenever I needed them.
2 Jasna Svenšek: Estuary English IZJAVA
Podpisana Jasna Svenšek, rojena 14.06.1981 v Mariboru, študentka Filozofske fakultete v Mariboru, smer angleški jezik s književnostjo, izjavljam, da je diplomsko delo z naslovom
ESTUARY ENGLISH
pri mentorici prof. dr. Nadi Šabec avtorsko delo. V diplomskem delu so uporabljeni viri in literatura korektno navedeni; teksti niso prepisani brez navedbe avtorjev.
Jasna Svenšek
3 Jasna Svenšek: Estuary English CONTENTS 1. INTRODUCTION ...... 6 2. METHODOLOGY...... 10 3. ESTUARY ENGLISH (EE) ...... 11 3.1. THE ORIGINS OF THE TERM ‘ESTUARY ENGLISH’ ...... 11 3.2. THE APPROPRIATENESS OF THE TERM ...... 12 3.3. THE MAIN REASONS FOR THE SPREAD OF EE...... 17 3.3.1. OVERCOMING THE CLASS BARRIERS...... 17 3.3.2. INFLUENCE OF LONDON...... 18 3.3.3. GEOGRAPHICAL MOBILITY ...... 19 3.3.4. SOCIAL MOBILITY...... 19 3.3.5. INFLUENCE OF PEER GROUPS ...... 20 3.3.6. THE SPREAD OF COMPREHENSIVE SCHOOLS...... 21 3.3.7. INFLUENCE OF THE MEDIA AND ROLE MODELS ...... 21 3.4. ‘BETWEEN COCKNEY AND RP’ ...... 24 3.5. THE FUTURE OF ESTUARY ENGLISH...... 26 4. ESTUARY ENGLISH VS. RECEIVED PRONUNCIATION ...... 28 4.1. THE HISTORY OF RECEIVED PRONUNCIATION (RP) ...... 28 4.2. SOME PHONETIC FEATURES OF RP...... 35 4.2.1. VOWELS ...... 35 4.2.2. CONSONANTS ...... 39 4.2.3. PHONETIC CHANGES IN RP...... 40 4.3. THE CHARACTERISTICS OF ESTUARY ENGLISH ...... 47 4.3.1. SIMILARITIES AND DIFFERENCES BETWEEN RP AND EE ...... 50 5. ESTUARY ENGLISH ON TELEVISION...... 52 5.1. EASTENDERS ...... 53 5.1.1. HISTORY OF THE SERIES ...... 53 5.1.2. CRITIQUES...... 54 5.1.3. CHARACTERS...... 55 6. LINGUISTIC ANALYSIS ...... 57 6.1. FEATURES OBSERVED...... 57 6.2. THE RESULTS...... 60
4 Jasna Svenšek: Estuary English 6.3. INTERPRETATION ...... 62 7. CONCLUSION...... 65 LITERATURE...... 66 SUMMARY...... 69
5 Jasna Svenšek: Estuary English
“Language is a city to the building of which every human being brought a stone.” Ralph Waldo Emerson
1. INTRODUCTION
Language is a living thing. It changes constantly as do people who speak it. Some of the changes are rapid and some take a lot of time to be accepted by the speakers; some changes may even never be accepted. Recently (in the past few decades), changes in languages are even quicker because of the increased mobility of people. They move from one city to another, between counties, states, countries, etc., in order to find better living conditions, better jobs or other reasons. Among other things, people take their language with them and that language changes in interaction with other languages. There are also other reasons for language change. One of them is to increase one’s popularity. Teenagers, for example, in order to be accepted by their peers, change their language habits according to the given situation. Politicians change their language in order to be accepted by a broader range of people, to “get to their hearts”. The same is true of media. Language is a powerful tool. Using it in a right manner means getting you where you want to be.
For many students of English as a second language and English as a foreign language, the Received Pronunciation (RP, also called Oxford English, Standard English or Queen’s English) represents the target variety. Teachers of English all over the world frequently choose the Received Pronunciation as the model for their students. The changes in the Received Pronunciation are therefore very important for them, if they do not want to sound “posh”, “old-fashioned” or “conservative”.
6 Jasna Svenšek: Estuary English
As any other world language, the English language has many accents too, and they are not all treated equally – some of the accents are thought of as more desirable than others and some are despised and low-estimated. It could be said that the way you speak determines who you are.
The situation concerning accents in the English language was described as early as in 1916 by George Bernard Shaw in the preface to Pygmalion : “It is impossible for an Englishman to open his mouth without making some other Englishman hate or despise him.” (Shaw, 1916).
More recent description of the same situation is provided by Neal Ascherson (1994). He describes the power of the accents in Britain in the following way, “For at least a century, accent in England has been two things: a vertical indicator about geographical origins, and a horizontal caste-mark separating ‘top people’ from the rest.” (Neil Ascherson, 1994)
With the term “top people” Ascherson refers to those speaking with Received Pronunciation, without an accent, and those having accents are “the rest”. However, having no accent might sometimes be really confusing. Ascherson describes the reaction of an RP speaker when someone asks him or her a simple question “Where do you come from”:
“/…/ the result, in this case, is a slight, very awkward silence. Eventually there may be a sort of reply: ‘I spent a lot of my holidays in Leicestershire, as a child’, or something like that. /…/ Only people with accents come from places: from Bristol, or Hertfordshire, or Walsall.” (Ascherson, 1994)
The variety of English pronunciation that has recently been discussed the most, by linguists and other people, is Estuary English (EE).
7 Jasna Svenšek: Estuary English
Since the term was first mentioned in David Rosewarne’s article Estuary English in 1984, a lot has been said about the variety, many articles have been written and many discussions have been held, but there still remain many questions, assumptions and hypotheses. Some people see it as a “cancer” that is poisoning especially young English speakers,
“We are plagued with idiots on radio and television who speak English like the dregs of humanity, to the detriment of our children. Like the Ko-Ko in The Mikado, I have a ‘little list’, except that is not so little, of those who should be banned for inflicting their barbaric accents and misuse of English language on viewers and listeners.” (Connelly, 1993, quoted in Altendorf, 2003: 1)
Others see the development of Estuary English as an opportunity for a society where a person will not be judged according to their accent: “At best, it could mean a quite different society in which a voice carries authority by its words, not by its vowels.” (Ascherson, 1994)
Although different authors do not agree in defining what Estuary English is (an accent, a dialect, etc.), they all agree on one thing: that it is spreading rapidly, becoming more and more popular and it will at least continue to change today’s Received Pronunciation considerably if it can not substitute it.
The paper will focus on general characteristics of Estuary English: its history, who spoke it and where it was spoken in the past, who speaks it today and how it is different from and similar to Received Pronunciation.
The second part will focus on the use of Estuary English today. I decided to find out how often (if at all) Estuary English is used in the media, in my case on television.
8 Jasna Svenšek: Estuary English
I will analyse six episodes of a popular TV soap EastEnders where I will try to find features of Estuary English. The main aim of the paper is not to discover something new about Estuary English, but to present the topic of Estuary English to those who find it interesting.
9 Jasna Svenšek: Estuary English
2. METHODOLOGY
I first came across the term Estuary English during my fourth year of study, in the sociolinguistics’ class. To find out more about the variety, I first checked the internet, where you can get any information you are looking for. After discovering that the topic of Estuary English is discussed a lot and that this is a variety of English pronunciation which is sometimes considered to be the Received Pronunciation of the future, I decided to find out what people think about it and what are its main characteristics.
To learn more about the characteristics of Estuary English and to establish where exactly it is spoken and who speaks it, a number of works that deal with the issue of Estuary English were considered and carefully studied. There is not a lot of literature dealing with the topic of Estuary English, especially not in Slovenia, so most of this study relies on the articles that were written by different authors in different magazines and newspapers in Britain and were later posted on the internet.
Since there is a lot of disagreement regarding Estuary English (e.g. what Estuary English is, it will substitute Received Pronunciation or not, etc.), different authors and their opinions/discussions have been considered and will be presented. A conclusion whether it is possible that Estuary English will completely substitute Received Pronunciation was drawn from that study.
To estimate how often Estuary English is used on television (e.g. in TV soap EastEnders ), six episodes of EastEnders were analysed. Each episode was listened to several times to provide as accurate results as possible. Features of Estuary English noticed were written down and counted how often each of them appears in the speech of the observed characters. The characters observed are all working-class and they differ by gender and age.
10 Jasna Svenšek: Estuary English
3. ESTUARY ENGLISH (EE)
3.1. THE ORIGINS OF THE TERM ‘ESTUARY ENGLISH’
The father of the name Estuary English is David Rosewarne. In his article, published in October 1984 in The Times Educational Supplement , he describes it as “/…/ a variety of modified regional speech. It is a mixture of non-regional and local south-eastern English pronunciation and intonation.” (Rosewarne, 1984)
Geographically, Rosewarne locates Estuary English in the south-east of England, more precisely by the banks of the river Thames and its estuary; this is the reason why the variety is called Estuary English. He also claims that Estuary English is integrated in all levels of British society in the south-east of England – politics, business, education, media and advertising,
“It is to be heard on the front and back benches of the House of Commons and is used by some members of the Lords, whether life or hereditary peers. It is well established in the City, business circles, the Civil Service, local government, the media, advertising as well as the medical and teaching professions in the south-east.” (Rosewarne, 1984)
Estuary English is supposed to be “the middle ground” between regional varieties on one side and Received Pronunciation on the other, which is why it is attractive to so many people. The future of Estuary English is hard to predict. When Rosewarne wrote his article in 1984, he was quite optimistic; he predicted that Estuary English could become the RP of the future,
11 Jasna Svenšek: Estuary English
“For many, RP has long served to disguise origins. ‘Estuary English’ may now be taking over this function. For large and influential sections of the young, the new model for general imitation may already be ‘Estuary English’, which may become the RP of the future.” (Rosewarne, 1984)
Later, several linguists argued against this hypothesis and claimed that Estuary English can only change RP in some way, but can never substitute it completely. However, the changes have already begun and many of the features of Estuary English have already been accepted into RP.
Soon after the publication of Rosewarne’s article, Estuary English became the main subject of discussion in many magazines and newspapers as well as on television and radio. People started to divide into two groups: those who saw Estuary English as a positive development and those who saw it as something that is to be demolished, erased and despised.
3.2. THE APPROPRIATENESS OF THE TERM
Ever since the term was coined, its relevance and appropriateness have been discussed over and over again. Many linguistic critics agree that the name is not appropriate. There are several reasons for that.
Firstly, the name Estuary English suggests that this accent is spoken only around the Thames Estuary, which is not true. The variety is spread beyond Essex and Kent - the Home Counties that border on the Thames Estuary - to the parts or all of Surrey, Buckinghamshire, Hertfordshire and Berkshire, which do not border on the estuary in question (picture 1).
12 Jasna Svenšek: Estuary English
Picture 1: The spread of Estuary English from greater London to the surrounding counties (From http://www.letslinkuk.net/london/London-1.gif)
In 1994, ten years after the first mention of Estuary English, Rosewarne himself wrote that,
“[t]he heartland of this variety still lies by the banks of the Thames and its estuary, but it seems to be the most influential accent in the south-east of England. In the decade since I started research into it, Estuary English has spread northwards to Norwich and westwards to
13 Jasna Svenšek: Estuary English
Cornwall, with the result that it is now spoken south of a line from the Wash to the Avon.” (Rosewarne, 1994: 4)
Several linguists offered alternative names that seem to be more appropriate but none of them has been accepted. It seems that the name Estuary English is so well established that it can not be changed anymore.
John Wells suggested that the variety could be named simply “London English, although obviously its ambit is much wider than the GLC area, covering at least most of the urban south-east. Other names we could refer to it by might include General London (GL), McArthur’s New London Voice and Tebbitt-Livingstone-speak.” (Wells, 1994b)
Another alternative was suggested by J.A. Maidment. According to him, the perception of formality and informality has changed over the past few decades and in this post-modern age it is quite acceptable to pick and mix accents, so we could simply use the term Post-modern English instead of Estuary English. (Maidment, 1994)
The second reason for discussing the term Estuary English is the name itself: The river Thames is not mentioned in the name. How do we know then that the estuary in question is that of the river Thames? After all this is not the only large and well known estuary in England.
Keith Batarbee (1996) in his post to the Linguist list comments that taking for granted that ‘Estuary’ in the term Estuary English refers to the Thames Estuary is only another example of regional arrogance of the South-East England within the UK since “there are many estuaries in Great Britain, and several of the emerging regional mega-accents are estuarially based /.../.” (Batarbee, 1996)
Thirdly, the newspapers reporters made an impression that Estuary English is some new, recent development.
14 Jasna Svenšek: Estuary English
While the name might be new, Rosewarne explains that the changes started to happen a long time ago,
“It appears to be a continuation of the long process by which London pronunciation has made itself felt. This started in the later Middle Ages when the speech of the capital started to influence the Court and from there changed the Received Pronunciation of the day.” (Rosewarne, 1984)
That Estuary English is not a new development is also suggested by John Maidment and John Wells,
“All this leads to the possibility that EE is no more than slightly poshed up Cockney or RP which has gone “down market” in appropriate situations and rather than there being a newly developed accent which we should call EE, all that has happened over recent years is that there has been a redefinition of the appropriateness of differing styles of pronunciation to differing speech situations.” (Maidment, 1994)
“Estuary English is a new name. But it is not a new phenomenon. It is the continuation of a trend that has been going on for five hundred years or more – the tendency for features of popular London speech to spread out geographically (to other parts of the country) and socially (to higher social classes). The erosion of the English class system and the greater social mobility in Britain today means that this trend is more clearly noticeable than was once the case.” (Wells, 1997)
How to explain then to someone where Estuary English comes from? A definition of the term which I found on the internet seems (at least to me) a good description of the variety, since it explains the width of the influence that EE has on RP,
15 Jasna Svenšek: Estuary English
“Estuary English is a name given to the formulation(s) of English widely spoken in South East England and the East of England; especially along the River Thames and its estuary, which is where the two regions meet. Estuary English is commonly described as a hybrid of Received Pronunciation (RP) and South Eastern Accents, particularly from the London, Kent and Essex area — i.e., the area around the Thames Estuary.” (Retrieved from http://en.wikipedia.org/wiki/Estuary_English).
Although there are many arguments for changing the name Estuary English into something that would be more accurate and appropriate, the term is so well established among people that it would be unwise to change it now.
16 Jasna Svenšek: Estuary English
3.3. THE MAIN REASONS FOR THE SPREAD OF ESTUARY ENGLISH
3.3.1. OVERCOMING THE CLASS BARRIERS
As stated, the British are very sensitive about their language. For quite a long time the accent was the main determinant by which people judged each other. Accent tells other people who you are, where you are from and what your social status is. With the spread of Estuary English it seems that the barriers between the social classes started to fall, since Estuary English is used by lower-class people, middle-class people and also by the members of the upper-class who a while ago still spoke only with RP. Estuary English is supposed to be a neutral accent, “a middle ground between all types of RP on one side and regional varieties on the other” (Rosewarne, 1984)
If in the past people with accents would never have been seen in positions of power, the situation in England over the last two decades has changed considerably. In 1994, Rosewarne observed that Estuary English is,
“/…/ also to be heard on the front and back benches of the House of Commons and is used by some members of the Lords, whether life or hereditary peers. Ken Livingstone M.P. was given in the first article in The Sunday Times on 14 March 1993 as an example of an Estuary speaker. /…/ Tony Banks M.P., interviewed on the B.B.C. radio programme ‘Word of Mouth’ on 29 June 1993 reported that Estuary English is now spoken by Conservative members of Parliament as well as Labour. Lord Tebbit, cited by The Sunday Times as an Estuary speaker, reports in his recent biography Upwardly Mobile that Conservative Prime Minister Harold Macmillan had referred to him as a Cockney speaker.” (Rosewarne, 1994: 4)
17 Jasna Svenšek: Estuary English
Paul Kerswill observes that while thirty years ago it would be an exception to hear doctors, scientists, lawyers, teachers, lecturers, industrialists or politicians who appear in the media, speak with an accent, now they all use mild Estuary English or another mild regional accent. He further gives two examples: Jamie Shea, who was NATO spokesman during the 1999 Kosovan war and was entrusted with this highly responsible presentation job although he speaks quite marked Estuary English with a number of London features in his pronunciation, and Greg Dyke, an Estuary speaker who was in 2000 appointed as Director General of the BBC. (Kerswill, 2000)
3.3.2. INFLUENCE OF LONDON
London has always influenced other parts of the country and its immediate neighbourhood, linguistically and in other aspects. The capital is a trend- setter: trends concerning fashion, what is ‘in’ and what is ‘out’, spread from the capital to other parts of the country. Similar is the situation in the field of linguistics. Wells, Coggle and Rosewarne see this influence as an important factor for the spread of Estuary English to other parts of the country,
“Rosewarne (1984, 30), Coggle (1993, 24) and Wells (1997a, 47) consider this influence as one important factor for the spread of London-based EE variants to other parts of the country and to higher classes of society. Both trends are reported to be enhanced by an increase in social and geographical mobility.” (Altendorf, 2003: 24- 25).
Here we should not forget to mention the fact that the majority of the media is also centred in London and that influence from the capital is transmitted to other parts of the country even more easily.
18 Jasna Svenšek: Estuary English
3.3.3. GEOGRAPHICAL MOBILITY
After World War II, many Londoners started to move out of the centre to the towns that were built outside London. In order to accommodate they modified their accents and during the years, the result of this accommodation is a compromise variety that is a mixture of the accents of the newcomers and the original residents of these towns. David Crystal claims that “their numerical presence (as well as their economic standing) may even have influenced the original residents to accommodate in their direction.” (Crystal, 1995: 327)
3.3.4. SOCIAL MOBILITY
As people can move from one part of the country to another or from one city to another, they can also change their social status. Social mobility is defined as: “[the] process by which individuals move between occupations and social groups, either between generations, or over the course of a lifetime.” (Miles, 1999: 1)
Similar as when people move from one town to another or from one country to another is the situation when they move from one social class to another. In order to accommodate to their new environment, they change not only their living habits, but also linguistic ones and that includes changes in their way of using the language and changes in their accents.
Rosewarne sees that the reason why Estuary English is attractive to many is because it means adaptation by compromising and not by loosing individuals’ original linguistic identity. Because Estuary English is a compromise accent between many accents (i.e. RP and other regional accents) this means that although people can accommodate to the new environment, which is very important to them, they can still retain something that is only theirs (and even if that means that they can retain some of the features of their regional accents).
19 Jasna Svenšek: Estuary English The motivation, often unconscious, to “fit in” includes both those who are falling and those who are rising socio-economically. If we take for example a student of a private school, who has recently become a lawyer and got his job in a society, where the majority of people speak Estuary English, he would (over the time) lower his RP (or near-RP) accent in order to be accepted, to get closer to his clients and to better serve his job.
The formula works the other way around too: a working-class member, who would suddenly become a member of middle-class or upper-class society, would change the accent in order to be accepted by other members of the society.
3.3.5. INFLUENCE OF PEER GROUPS
Similar to adaptation when people move geographically or socio- economically is adaptation in school, work and in social life. Teenagers, in order to be a part of the group, change their linguistic habits. In comprehensive schools, for example, children with different accents are brought together. In desire to be accepted by their peers, students speaking with RP pronunciation (or rather, near RP) would lower their accent in order not to sound “posh” and those speaking with local accents would heighten their accent in order to sound more sophisticated. Since Estuary English is “the middle ground”, that would be the result of this adaptation.
Tom McArthur (1998) explains that Estuary English is also used by
“both upwardly mobile working-class south-easterners and younger people from public (that is, private) schools who wish to adapt away from the RP traditionally valued by their social class, perhaps, as both Rosewarne and Coggle suggest, in order to increase their ‘street-cred’ (slang abbreviation for street credibility , easy and confident familiarity with fashionable urban and especially youth culture)”. (McArthur, 1998)
20 Jasna Svenšek: Estuary English
3.3.6. THE SPREAD OF COMPREHENSIVE SCHOOLS
According to Rosewarne, an important role in the development of Estuary English played the spread of comprehensive schools throughout the country in the 1960s. These schools were established in order to break down the old British barriers between academic and vocational schooling. In comprehensive schools, people from different social and linguistic backgrounds are brought together and this is the reason why changes in their language start to happen. The changes take place in both directions: those speaking with RP (or near RP) would lower their accent and those speaking with one of the local accents would heighten it.
3.3.7. INFLUENCE OF THE MEDIA AND ROLE MODELS
Since it was first mentioned, the topic of Estuary English was widely covered in the media and this could be one of the reasons for the spread of the variety.
As Haenni (1999) observes, journalists, always on a hunt for new stories which sell newspapers,
“dwelled on the prospect of embarking on another discussion of language standards. Nearly all major ‘broadsheets’ in Britain, but also other papers around the world (e.g. The New York Times or the South China Morning Post ) have published one or more articles on EE in recent years. And once the term had been discovered by the media, the public’s fierce reaction – against what was thought to be yet another example of the steady decay of society – was not very long in coming. Even politicians felt compelled to join in the public outcry: Gillian Shephard, the former British Education Secretary, called EE „a bastardised version of Cockney dialect“ and used it as an opportunity to launch her ‘Better English Campaign’.” (Haenni, 1999: 2)
21 Jasna Svenšek: Estuary English
The situation in media today is quite different than twenty or thirty years ago. While in the past the only pronunciation that could be heard on television or radio was RP, today we can hear other accents as well, among them Estuary English. It is used by announcers, celebrities, politicians, in interviews, TV shows, series (e.g. EastEnders ) and also in advertising. To give only a few examples of those who are supposed to be Estuary English speakers: Tony Blair, the former Prime Minister, David and Victoria Beckham and Sir Michael Caine.
People, who regularly occur in the media, whether on TV, radio or in the newspapers, i.e. actors, politicians, television and radio presenters, are also important for the rise and spread of Estuary English. They are regularly presented in the media and their linguistic behaviour has an impact on the spectators. Their behaviour, including linguistic one, is often imitated by ordinary people for all kind of reasons. For example, children imitate their cartoon heroes, teenagers their favourite singers, actors, etc.
On the other hand, it is questionable whether the influence of the television and radio is really so powerful that it could cause a permanent change in individuals’ pronunciation.
Trudgill does not believe that media could have an impact on the individuals’ linguistic habits since the innovations do not happen throughout Britain simultaneously,
“/…/ the electronic media are not very instrumental in the diffusion of linguistic innovations, in spite of widespread popular notions to the contrary. The point about the TV set is that people, however much they watch and listen to it, do not talk to it (and even if they do, it cannot hear them!), with the result that no accommodation takes place.
22 Jasna Svenšek: Estuary English
If there should be any doubt about the vital role of face-to-face contact in this process, one has only to observe the geographical patterns associated with linguistic diffusion. Were nationwide radio and television the major source of this diffusion, then the whole of Britain would be influenced by a particular innovation simultaneously. This of course is not what happens /…/.” (Trudgill, 1986, quoted in Ryfa, 2003: 18)
23 Jasna Svenšek: Estuary English
3.4. ‘BETWEEN COCKNEY AND RP’
Estuary English is supposed to be the middle ground between RP at the one end of continuum and Cockney at the other end. This explanation given by Rosewarne about the position of Estuary English is too simplistic. It suggests that Estuary English is somehow isolated from both ends of the continuum, RP and Cockney by rigid boundaries. (Maidment, 1994)
Linguists have argued against this definition because the boundaries between all three accents of British English (RP, EE and Cockney) are very fuzzy. Attempts to describe Estuary English in a simple and precise way all ended without any eye-popping results since the characteristics of Estuary English overlap with characteristics of both, RP and Cockney.
As Maidment observes, RP speakers can also be heard to produce glottal replacement of [t], which is a characteristic of Estuary English, as well as it can be heard in many other cities that are far away from the homeland of Estuary English, for example in Birmingham, Manchester, Glasgow and even New York. On the other hand, H-dropping, a characteristic of a Cockney speaker can also be used by Estuary English speaker in a relaxed, informal style. (Maidment, 1994)
John Wells, in a similar way, describes the use of word cheers for thank you/goodbye which is, according to Rosewarne, feature of Estuary English. He explains that this is surely part of contemporary casual RP/Standard English and that he also uses it but still does not consider himself to be an Estuary English speaker. (Wells, 1994b)
This leads us to the fact that a single identified linguistic characteristic does not automatically mean that we are dealing with an Estuary English speaker.
24 Jasna Svenšek: Estuary English
However, is there any feature at all for which we can say with a 100 % certainty that belongs to Estuary English? Or is Estuary English really, as Maidment suggests, “no more than slightly poshed up Cockney or RP which has gone ‘down market’ in appropriate situations”? (Maidment, 1994)
In an answer to a MA student in France, provided by Paul Coggle (1999), he explained, that we have to take into consideration the idea of continuum which is very important for EE. There are some speakers who are really quite close to RP at one end and others who are quite close to Cockney at the other, while the main body of the speakers is somewhere in between the two. Estuary English shares many characteristics with both, RP and Cockney, but the most distinguishing aspect of EE is the pronunciation. (Coggle, 1999)
To conclude, although Estuary English shares many characteristics with both RP and Cockney it is still considered a regional accent in its own right, playing an important role in English society.
25 Jasna Svenšek: Estuary English
3.5. THE FUTURE OF ESTUARY ENGLISH
While Rosewarne (1984) saw Estuary English as a possible RP of the future, others believe that it will only change the standard pronunciation (RP) considerably, but will not replace it. The linguistic changes, whether people consider them good or bad, will continue to happen because language is a living thing.
Trudgill (2001) explains that the newspaper reporters, always in need to write about something that sells newspapers well, usually write about two scenarios concerning RP: (1) that RP is disappearing and (2) that it is being replaced by a new, potentially non-regional accent. Trudgill claims that these two scenarios are largely myths. Among reasons for this misperception he enumerates:
- The appearance of non-RP accents in situations from which they would have been excluded only a few decades ago. This leaves an impression that there are fewer RP speakers than there used to be.
- There are fewer RP speakers since people, who in earlier generations would have been speakers of adoptive RP, no longer are.
- The change of RP itself. RP has acquired forms that before were part of local, notably southeast of England accents.
Trudgill continues to explain that this reasons lead journalists to report that Public School pupils now “speak Cockney”. Nevertheless, one single feature (e.g. /t/-glottaling, which is already accepted into RP) does not make a new accent and certainly does not mean that a standard accent like RP is disappearing.
26 Jasna Svenšek: Estuary English
That RP is not disappearing, but has just change over time, as all accents do, was also shown in the research carried in 2000 by Anne Fabricius, where she concluded that the younger generations who are supposed to be RP speakers, still are RP speakers. Their RP is slightly different than RP of their parents, but students at universities such as Eton or Cambridge University, who are former pupils at the big Public Schools, are still for the most part RP speakers. Although their RP has new features, for example /t/-glottaling, it still is RP. (Trudgill, 2001)
As far as the popularity of Estuary English is concerned, there will always be people who will find it as an interesting and positive linguistic influence and there will always be those who will see it as “an ogre which threatens the imagined static, pure condition of English language.” (Maidment, 1994)
Since the influence of the capital London has always been significant, Estuary English may continue to influence the accents of the surrounding counties and accent of other parts of the country as well.
The young may continue to use it to fit into their peer groups and others may use it to increase their street credibility or simply in order to adapt to their new environment, geographical or social. In media, the topic will be discussed since it increases the profit. Politicians, celebrities and other people exposed in media may use it to increase their popularity, to reach broader range of “common people” and to sound more down to earth. In the end, however, every individual will decide which variety of Estuary English (or any other accent) serves him or her best, according to the given situation.
27 Jasna Svenšek: Estuary English
4. ESTUARY ENGLISH VS. RECEIVED PRONUNCIATION
4.1. THE HISTORY OF RECEIVED PRONUNCIATION (RP)
Received Pronunciation (RP) is the standard variety of English pronunciation in Great Britain. It is
“[t]he regionless upper-class and upper-middle-class accent of British – mainly English – English which is associated with the BBC and is usually taught to foreigners learning ‘British English’.” (Trudgill, 1992: 64-65)
There is some disagreement when the question comes to the origins of the term received . Two works are usually mentioned: A.J. Ellis’ On early English Pronunciation (1869-1889) and John Walker’s Critical Pronouncing Dictionary and Expositor of the English Language (1791). In The Cambridge Encyclopaedia of the English Language, David Crystal (1995) also mentions,
"The British phonetician Daniel S. Jones was the first to codify the properties of RP. It was not a label he much liked, as he explains in an Outline of English Phonetics (1918): ‘I do not consider it possible at the present time to regard any special type as ‘Standard’ or as intrinsically ‘better’ than other types. Nevertheless, the type described in this book is certainly a useful one. It is based on my own (Southern) speech, and is, as far as I can ascertain, that generally used by those who have been educated at ‘preparatory’ boarding schools and the ‘Public Schools’.... The term ‘Received Pronunciation’... is often used to designate this type of pronunciation. This term is adopted here for want of a better.’ (1960, 9th edn, p. 12). The historical linguist H. C. Wyld also made much use of the term 'received' in A Short History of English (1914):
28 Jasna Svenšek: Estuary English
‘It is proposed to use the term Received Standard for that form which I would probably agree in considering the best, that form which has the widest currency and is heard with practically no variation among speakers of the better class all over the country.’ (1927, 3rd edn, p. 149)” (Crystal, 1995: 365)
The original meaning of the word received therefore is “that which is generally accepted” or “that accepted by the best society”.
RP was (and still is) the accent of public schools and until recently, it also served as the standard model for other countries of the United Kingdom and the Commonwealth. In media, RP was, until the 1970s, the required accent for announcers on BBC television and radio stations. This is why RP is also called BBC English. Those speaking with RP were considered educated and intelligent and British would refer to them as “people who speak without an accent”. Occupations that have been traditionally most typically associated with an RP accent include barristers (attorneys in the superior courts), stockbrokers and diplomats. RP speakers were, until recently, also privileged – they had opportunity to get better jobs and consequently, their social status was higher:
“The speaker of this form of English has, as is well-known, many social and economic advantages. There are, for example, many posts for which he will automatically be preferred over a candidate who does not speak it. If there are any posts for which the opposite is true, as is sometimes claimed, these are posts which are not likely to arouse serious competition.” (Halliday/McIntosh/Strevens, quoted in Altendorf, 2003: 29)
29 Jasna Svenšek: Estuary English
RP is the most typical pronunciation model for students of English as a foreign/second language and is supposed to be the accent that is the most understandable for other English speakers, e.g. Americans. It is an accent that is not localizable geographically, but is very recognizable as being the standard.
To be considered “a standard”, a variety has to have certain characteristics and needs to fulfil certain requirements. Altendorf (2003) explains that more requirements a variety fulfils, the higher “the degree of standardness” is. The characteristics which a variety has to have in order to be considered a standard are shown in the following table:
Dimension Characteristics of standard varieties 1. Minimal variation in form : Standard varieties aim at providing one form for one meaning (Haugen 1966, 931). Alternative forms are considered as Linguistic “incorrect” (notion of ‘correctness’) (Stein 1994, 3). 2. Maximal variation in function : Standard varieties must accommodate the linguistic needs of various functions. (Haugen 1966, 931). Appropriate for use in “high functions” : The standard variety is used in situations of official or formal Functional character, such as language of education, science, administration and the national media (Görlach 1988, 133). Supra-local or supra-regional : A standard must have Geographical at least supra-local currency (Milroy 1994, 19). Prestigious : The standard is accepted and used by members of high-status social groups and is a Social prerequisite for social recognition, power and wealth. (Haugen 1966, 932)
30 Jasna Svenšek: Estuary English Scores high on the status dimension : The standard variety is qualified as correct, pure and pleasant. The Attitudinal speaker of this variety is characterized as educated and intelligent. (Bartsch 1987, 243) The standard variety has gone through a process of standardization consisting of the following stages: Historical selection, codification of form, elaboration of function and acceptance . (Haugen 1966, 933)
Table 1: Characteristics of standard varieties
(From Altendorf, 2003: 27-28, deduced from a discussion of different notions of standard varieties by Stein, 1994)
From that point of view RP is a variety with a high degree of standardness – it fulfils all the requirements listed above. According to Altendorf, two most striking characteristics of RP are (1) the total lack of tolerance for regional variation and (2) its social exclusiveness.
These two characteristics are closely connected – since the variety does not tolerate any regional variation at all, it is necessary that a child, in order to learn RP, attends one of the non-regional boarding schools, which are usually far away from home, are expensive and therefore available only to those with enough money to afford it. A less exclusive and less expensive alternative is to attend a grammar school, which were until recently also very RP-oriented. The ones who, after grammar school, make it to the University (such as Oxford or Cambridge) can continue to acquire RP there.
Trudgill (2001) also sees the reason for the total lack of regionality of RP in the boarding schools,
“What is unusual about RP /…/ is that it is the accent of English English with the highest status and that it is totally non-regional. It is a defining characteristic of the RP accent that,
31 Jasna Svenšek: Estuary English
while it is clearly a variety that is associated with England, and to a certain extent also with the rest of the United Kingdom, it otherwise contains no regional features whatsoever. Of course, typologically it has its origins in the southeast of England. Unlike accents from the southwest of England, for example, it is a non-rhotic accent. And
unlike the accents of the north of England, it has / / rather than /æ/ in the lexical sets of bath and dance . The point is, however, that it is not possible to ascribe any geographical origins to a genuine native RP speaker other than that they are almost certainly British, and probably English. This peculiar lack of regionality must be due to a peculiar set of sociolinguistic preconditions, and has in fact often been ascribed to its origin in British residential and therefore also non-regional, schools for the children of the upper-classes, the so- called Public Schools.” (Trudgill, 2001)
In Britain, the accent is geographical and also social determinant. The relationship between individual’s social status and accent is usually presented by a diagram which has a form of equilateral triangle:
Highest class: RP speakers
Social class variation Social class
Lowest class: broad local accents
Picture 2: Social status according to the accent (From http://www.ic.arizona.edu/~lsp/BritishEnglish.html)
32 Jasna Svenšek: Estuary English
The base of the triangle is broad and represents different regional accents, spoken by the lower social classes. Here the amount of phonological variation is high. Going upwards, the narrowness of the triangle increases, implying that the higher we go on the social scale, the lower the amount of phonological variation is. The point at the top of the triangle implies no phonological variation at all, which is one of the main characteristics of RP. (Trudgill, 2001)
Even more interesting is that Trudgill claims anyone with enough linguistic knowledge can recognize people from different social classes as coming from different parts of the country:
“Thus, an unskilled manual worker might be recognisable by anybody having the appropriate sort of linguistic knowledge as coming from Bristol, a non-manual worker as coming from the West Country, a middle-class professional person as coming from somewhere in the south of England, and an upper-middle class RP speaker as coming simply from England, even if all of them had their origins in Bristol. Equally, a typical middle-class person from Birmingham will obviously have an accent which is phonetically and phonologically different from that of middle-class person from Bristol, but the differences between the accents of two working-class speakers from the same places will be even greater.” (Trudgill, 2001)
RP is not spoken by a large percentage of population. Despite the fact that it is a variety with no or minimal variation in form, there are some distinctions within the variety that have been observed by several linguists and over the years a number of names such as Near-RP, Advanced RP, Mainstream RP and Conservative RP emerged to distinguish different sub-varieties.
33 Jasna Svenšek: Estuary English
John Wells describes Near-RP as an accent that does not fall within the definition of RP but includes very little in the way of regionalisms which would enable listener to localize the speaker within England or as coming from Australia, New Zealand or South Africa. The speaker of Near RP is still thought of as “educated”, “well-spoken” and “middle class” by the majority of population. (Wells, 1982)
There is also a difference between RP of younger and older generation. While young speak so called Advanced RP, older people usually speak what is called Conservative RP – RP that was spoken in the 1940s and 1950s.
Conservative RP speakers usually do not tolerate changes within the standard accent and look at these changes as a threat to their precious RP. Mainstream RP is considered neutral regarding age, occupation and lifestyle of a speaker.
34 Jasna Svenšek: Estuary English
4.2. SOME PHONETIC FEATURES OF RECEIVED PRONUNCIATION
The features of Received Pronunciation, described below are all retrieved from http://en.wikipedia.org/wiki/Received_Pronunciation.
4.2.1. VOWELS a) MONOPTHONGHS
Monophthongs
Front Central Back
long short long short long short
Close
Mid
Open
Table 2: Monophthongs of RP
Picture 3: Monophthongs of RP. (From Roach, 2004: 242)
35 Jasna Svenšek: Estuary English
Examples of short vowels:
• / / in kit and mirror ,
• / / in put, • /e/ in dr ess and merry ,
• / / in str ut and curry , • /æ/ in tr ap and marry ,
• / / in lot and orange , • /ə/ in ago and sof a.
Examples of long vowels:
• /i / in fl ee ce ,
• /u / in goo se ,
• / / in nur se ,
• / / in nor th and th ou ght,
• / / in father and st ar t.
‘Long’ and ‘short’ are relative to each other. Because of phonological process affecting vowel length, short vowels in one context can be longer than long vowels in other context. For example, a long vowel following a fortis (voiceless) consonant sound, e.g. /p/, /k/, /s/, etc. is shorter; therefore reed is pronounced [ ] while heat is [ ]. On the other hand, the short vowel /æ/ becomes longer when followed by a lenis (voiced) consonant: bat is therefore pronounced [ ] and bad is pronounced [ ]. If the plosives /t/ and /d/ are unreleased utterance-finally, the distinction between these words rests mostly on the length of the vowel.
36 Jasna Svenšek: Estuary English
The length of a vowel also depends on the stress. Therefore, unstressed vowels are both shorter and more centralized than stressed ones. In unstressed syllables occurring before vowels and in final position, contrasts between long and short high vowels are neutralized and short [i] and [u] occur. b) DIPHTHONGS
Diphthong Example
Closing
/e / /be / bay /a / /ba / buy
/ / /b / boy ə ə beau / / /b / /a / /b a z/ browse Centring
/ ə/ /b ə/ beer
/e ə/ /be ə/ bear
ə ə boor / / /b /
Table 3: Diphthongs of RP
Picture 4: Diphthongs of RP. (From Roach, 2004: 242)
37 Jasna Svenšek: Estuary English
Before World War II, / ə/ appeared in words like door but was later substituted with / :/ similar is situation with / ə/, which is also beginning to merge with / :/. In the closing diphthongs, the glide is often so small as to be undetectable so that day and dare can be narrowly transcribed as [d e :] and [d :] respectively. c) TRIPHTHONGS
RP also possesses two triphthongs: /a ə/ as in ire and /a ə/ as in hour . The realizations presented in the following table are not phonemically distinctive, though the difference between /a ə/, /a ə/, and / / may be neutralised to become [ ] or [a:].
Triphthongs
As Triphthong Loss of mid- Further simplified two syllables element as
ə [a .ə] [a ə] [a: ] [a:]
[ .ə] [ ə] [ ə] [ ]
Table 4: Triphthongs of RP
38 Jasna Svenšek: Estuary English
4.2.2. CONSONANTS
Bilabial Labio- Dental Alveolar Post- Palatal Velar Glottal dental alveolar
Nasal 1
Plosive
Affricate
Fricative
Approximant
Lateral
Table 5: Consonants of RP
1. Nasals and liquids may be syllabic in unstressed syllables. 2. /ð/ is more often a weak dental plosive; the sequence /nð/ is often realized as [n n ].
3. /h/ becomes [ ] between voiced sounds.
4. / / is postalveolar unless devoicing results in a voiceless fricative articulation (see below). 5. /l/ is velarized in the syllable coda.
When consonants appear in pairs, fortis consonants (voiceless) appear on the left and lenis consonants (lightly voiced or voiced) appear on the right.
39 Jasna Svenšek: Estuary English
Unless preceded by /s/, fortis plosives (/p/, /t/, and /k/) are aspirated before stressed vowels; when a sonorant /l/, / /, /w/, or /j/ follows, this aspiration is indicated by partial devoicing of the sonorant.
Syllable final /p/, /t/, /t /, and /k/ are preceded by a glottal stop; /t/ may be fully replaced by a glottal stop, especially before a syllabic nasal ( button
[ ). RP’s long vowels are slightly diphthongized, especially the high vowels /i / and /u / which are often narrowly transcribed in phonetic literature as diphthongs [ ] and [ ].
4.2.3. PHONETIC CHANGES IN RP
Accents change over time and RP is no exception. The RP spoken in the 1950s was different from the RP spoken today. Linguists that have compared the Queen’s speeches from the first that was broadcast on BBC and up until today found out that her pronunciation has changed over the years. Changes in RP can also be observed on BBC. The RP in the 1950s was different from todays and is easily recognizable as such; today this RP is often used in TV or radio programmes which want to satirize social attitudes that are out of date.
Before World War II, the vowel of cup was a back vowel close to cardinal
[ ] but has since shifted forward to a central position so that [ ] is more accurate; phonetic transcription of this vowel as <