Gate to Vergil

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Gate to Vergil THE GATE TO VERGIL BY CLARENCE W. GLEASON, A.M. MASTER IN THE ROXBURY LATIN SCHOOL »'• * GINN & COMPANY BOSTON . NEW YORK • CHICAGO • LONDON COPYRIGHT, 1898, BY CLARENCE W. GLEASON ALL RIGHTS RESERVED 613.10 Wf)t gtftcngtttn jgregg GINN & COMPANY • PRO­ PRIETORS • BOSTON • U.S.A. Poeta fui e cantai di quel giusto Figliuol d' Anchise, che venne da Troja Poich^ '1 superbo Ilion fu combusto. "A poet was I, and I sang that just Son of Anchises, who came forth from Troy, After that Ilion the superb was burned." Inferno, I, 73-75 (Longfellow's translation). PREFACE. THE course of a pupil beginning the study of Latin is not a smooth one. He starts out bravely enough, with his beginner's book and easy Latin reader, but is no sooner comfortably under way than he finds himself upon the ragged reefs of the Gallic War or, perhaps, stranded on the uncertain shoals of Nepos. If by careful steering he gets safely past these dangers he is immediately confronted by new obstacles which threaten him in the form of Latin verse. The sky grows dark, difficulties gather on all sides ; eripiunt subito nubes caelumque diemque. Sometimes he loses heart and drops the helm or, in spite of all his efforts, drifts back and must begin his cruise anew. It is with a view to remove some of the chief difficulties in the beginner's way that the present book has been pre­ pared. As the purpose of the Gate to Vergil is somewhat different from that of the Gate to Caesar and Gate to the Anabasis the work has been planned on slightly different lines. An attempt has been made to lessen the difficulties of Vergil, not by simplifying the text or by omitting trouble­ some portions, but by placing in juxtaposition to the text the same words rearranged in the order, not of English VI PREFACE. prose, as in some familiar text-books, but of idiomatic Latin prose. Words omitted in the text are supplied in the prose version when necessary for translation. Familiar synonyms of less common words or of common words with unusual meanings are given as footnotes. The notes on the text are designed for the pupil's assistance, grammatical references being given only when needed as aids to transla­ tion. It is hoped that the notes on scansion will be found particularly useful. I am greatly indebted to Mr. William C. Collar and Mrs. Caroline S. Atherton for many suggestions and criticisms during the preparation of the book. CLARENCE W. GLEASON. BOSTON, May i, 1898. CONTENTS. PAGES PREFACE . v-vi TEXT 3-58 NOTES ON TEXT 59-94 HELPS TO SCANSION 9S-ioi VOCABULARY , 103-162 GATE TO VERGIL. VERGIUS ^NEID, BOOK L >g %• PREFACE AND INVOCATION. Arma vi,rdmque cajno, ,| Tro,is& qui , primus ab ^ oris Itali,am, [, fa,t6 profu,giis, „ La,vfniaque , venit litora, , miilt"'" il,l® et ter,rfs „ iaCjtatus et , alto VI supe,nim ,| sae|V26 memOjrdm Iu,n6nis ob , iram ; 4 miilta quo,qu^ et bel|16 pas,sus, |, dum , cdnderet , lirbem, infer,retque de,ds Lati,6, „ genus , linde La,tinum, Alba,nfque pajtres, „ at,qu® dltae , mcfenia , Rdmae. Miisa, mi,hi cau,sas memo,ra, |, quo , ntimine , IsSso, qufdve do,lens, „ rejgina de,um tot , volvere , casus insig|nem piCjtate vi,rum, „ tot ad,ire la,b6res lo impule,rit. „ Tan,t2&n® ani|mfs ciae,lestibus , irae ? Arma cano, virumque qui, fato profugus, primus Trdiae ab oris in Italiam Laviniaque litora venit; ille vi superum et terris et alto multum est iactatus ob iram memorem sae- vae Iiinonis; et multa quoque bello passus, dum urbem conderet, Latioque de5s inferret, unde est genus Latinum, patresque Albani, atque moenia altae Romae. Memora mihi, O Musa, causas, quo numine laeso, quidve regina deiim dolens, virum pietate ihsignem tot casus vol­ vere, tot labores adire impulerit. Tantaene irae sunt (in- sunt) caelestibus animis ? 3. multum: dm. alt5: mart. — 4. saevae: crudelis. — 8. laeso: violdtd. — 9. volvere: sublre. — 10. dL^^\ suscipere.—11. impulerit: coegerit caelestibus: divtnts. GATE TO VERGIL. THE WRATH OF JUNO. Urbs an^tiqua fU|it, y Tyri|i tenu^ere C0|ldni, Kartha|g°, n Itali|am con|tra „ TibCirmaque , longe dstia, I dives 0|pum „ studi|isqu® aS|perrima , belli; quam Iu,nd fer,tur „ ter|ris magis , omnibus , linam 15 posthabijta colUjisse Sa,m6 ; ,| hie , illius , arma, hic cuiirus fuit; y hoc reg|num dea , gentibus , esse, SI qua I fata si|nant, n iam , tiim ten|ditque fO|Vetque. Pr6geni|em n sed e|nim TrO|iano a , sanguine , duci aiidie|rat, n Tyri,as 0|lim quae , verteret , arces ; 20 hinc popU|lum y la|te re|gem n bel|16que sU|perbum ventU|r""^ excidi|6 Liby|2^ : n sic , volvere , Parcas. Id metu,ens, ,| vete|risque me,mor Sa,tiirnia ^ bdlli^ prima quod , ad Tro,iam ,| pro , caris , gesserat , Argis — Urbs antiqua fuit, n5mine Karthago, quam Tyrii coloni tenuere, contra Italiam ostiaque Tiberina longe, dives opum asperrimaque studiis belli; quam unam luno magis omnibus terris, Samo etiam posthabita, coluisse fertur ; hic fueruiit illius arma, hic fuit currus; hoc gentibus esse regnum, si qua via fata sinant, iam turn dea tenditque fovetque. Sed enim progeniem a Troiano sanguine duci audierat, quae olim Tyrias arces verteret; hinc populum late regem bello- que superbum venturum esse Libyae excidio : sic Parcas volvere. Saturnia id metuens veterisque belli memor, quod prima pro caris Argis ad Troiam gesserat — 14. dives: abunddns.— i8. sinant: patiantur. — ig. diici: deduct. — 20. olim: a/i^uando. verteret: everteret. — 21. regem: regnantem. — 22. excidio: clddu volvere: statuere. THE WRA TH OF JUNO. 5 need"*" eti,am cau,s^® ira,nim ,| sae,vique do,16res 25 excide,rdnt ani,m6: „ manet , alta , mdnte re,p6stum iiidici,um Pari,dis „ spre,t26qu^ in^iiiria , fdrmse, et genus , fnvijS^"^, „ €t rap,tf Ganyjmedis ho,n6res. His aCjCensa su,pdr, |, iac,tatos , s^quore , toto Troas, , reliqui,as „ Dana,^^ dtqu® im,mitis AjChflli, 30 arce,bat lon,gd Lati|<5, „ mul.tdsque per , annos errajbant, aC|ti fa,tis, „ mari,^ omnia , circum. Tantae , molis e,rat „ Ro,manam , condere , gdntem ! Vix e , cdnspec,tu |, Sicu,ls6 tel,luris in , altum vela da,bant l£e,tV H ^t spU|mas salis , s6re ru,ebant, 35 cdm Iu,n^, 26ter,niim j, ser,vans sub , pdctore , vdlnus, hsic se,ciim: ,j " Me,n® incep,t6 de,sistere , victam, necdum etiam causae irarum saevique dolores ex animo exci- derant: in sua mente alta repositum manet iudicium Paridis iniuriaque suae spretae formae et genus invisum et rapti honores Ganymedis ; his accensa (in)super Troas in aequore toto iactatos, reliquias Danaum atque immitis Achilli, longe a Latio arcebat, atque illi multos per annos, fatis acti, cir­ cum omnia maria errabant. Res tantae molis erat gentem condere Rdmanam. Vix e conspectu Siculae telluris laeti in altum vela dabant ventis, et aere spumas salis ruebant, cum liino, aeternum volnus sub pectore servans, haec secum volvit: " Mene victam incepto desistere, 26. exciderant: abierant — 27. spretae: contemptae. fdrmae; pulchritudinis. — 30. immitis : crudelis^ saeviy 1. 25. — 31. longe: procul. — 32. errabant: vagdbantur. 6 GATE TO VERGIL. ndc poS|S« Itali|a n TeU|Cr6r'i'^ a|Vertere , regem ? Quippe ve|tdr fa|tis. „ Pal|lasn« eX|Urere , classem Argi|VO™ atqu^ ip|Sds y potU|it sub,mdrgere , ponto, 40 linius I 6b nO|X^"^ et furi|as A|iacis 0|ilei? Ipsa, IO|Vis rapi|diim |, iacU|lat^ e , niibibus , fgnem, disie|Cftque ra|tes y e|Vertit,qu« s^quora , ventis, ill^™ eX|Spiran,tem |, tranS|fixo , pectore , flammas turbine , c6rripU|it n scopu,ldqu^ in^fixit a,cuto. 45 Ast ego, I qu2§ diiV^"^ „ fnce|d6 re|gfna, IO|Visque et soror , et con|iunx, n U|na cum , gente tot , annos bella ge^r^! fit quiS|quam n nU|men IU|ndnis ad|6ret prs^tere^^ aut sup^plex n a|ris imponet hO|ndrem?" SHE CONFERS WITH -flSOLUS. Talia , flamma|t6 n se|Cum dea , corde V0|lutans 5° nec regem Teucrorum ab Italia avertere posse ? Quippe fatis vetor. Pallasne classem Argivom exurere atque ipsos in ponto submergere potuit, ob unius noxam et furias Aiacis Oilei? Ipsa ignem rapidum lovis e nubibus iaculata, ratesque disiecit aequoraque ventis evertit; ilium flammas e pectore transfixo exspirantem turbine corripuit scopuloque acuto infixit. Ast ego, quae regina divom incedo, lovisque et soror et coniunx, cum una gente tot annos bella gero ! Et quisquam praeterea numen Iiinonis adoret, aut supplex aris hon5rem imp5net ?" Dea talia secum flammato in corde voliitans 38. avertere: arcere. — 39. quippe: scilicet, vetor: impedior. exurere: incendere. — 42. ignem: fulmen. — 46. inced5: gradidr^ sum.—48. adoret: colat, — 49. praeterea: posted.— 50. volutans: volvens. SHE CONFERS WITH MOLUS. 7 nfmbo,r^"^ in patri|am, „ loca , feta fu,rentibus , aiistris, ^oli|am venit. , Hfc ,| va,st6 rex , ^olus , antro liictan|tis ven|t6s |, tem|pesta,tesque S0|n6ras imperijO premit , ac vin,clfs et , carcere , frenat. Ili'^ in,dignan,tds j, ma,gn6 cum , miirmure , montis 55 circum , claiistra fre|munt; „ cel|Sa sedet , ^olus , arce sceptra tejnens, „ mol,litqu® anijmos et , temperat , iras. Nf faci^at, |, mari,^ dc terjras cae|liimque prOjfiindum quippe fejrant rapi,di se,cum j, verjrantque per , auras. Sed pater j 6mnipO|tens y spejluncis , abdidit , atris, 60 hoc metu,ens, „ mOjlemqu® et , montis , insuper , altos imposu,ft, „ re,gemque de|dit, „ qui , foedere , cdrto et preme,r® et la,xas „ sci,ret dare , iiissus hajbdnas. Ad quem ^ tum lUjno „ sup,plex his j vdcibus , lis^ est: in patriam nimborum Aeoliam, loca furentibus austris feta, venit. Hic rex Aeolus in vasto antrd liictantis ventos tem- pestatesque sonoras imperio premit ac vinclis et carcere frenat.
Recommended publications
  • Paleoseismology of the North Anatolian Fault at Güzelköy
    Paleoseismology of the North Anatolian Fault at Güzelköy (Ganos segment, Turkey): Size and recurrence time of earthquake ruptures west of the Sea of Marmara Mustapha Meghraoui, M. Ersen Aksoy, H Serdar Akyüz, Matthieu Ferry, Aynur Dikbaş, Erhan Altunel To cite this version: Mustapha Meghraoui, M. Ersen Aksoy, H Serdar Akyüz, Matthieu Ferry, Aynur Dikbaş, et al.. Pale- oseismology of the North Anatolian Fault at Güzelköy (Ganos segment, Turkey): Size and recurrence time of earthquake ruptures west of the Sea of Marmara. Geochemistry, Geophysics, Geosystems, AGU and the Geochemical Society, 2012, 10.1029/2011GC003960. hal-01264190 HAL Id: hal-01264190 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01264190 Submitted on 1 Feb 2016 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Article Volume 13, Number 4 12 April 2012 Q04005, doi:10.1029/2011GC003960 ISSN: 1525-2027 Paleoseismology of the North Anatolian Fault at Güzelköy (Ganos segment, Turkey): Size and recurrence time of earthquake ruptures west of the Sea of Marmara Mustapha Meghraoui Institut de Physique du Globe de Strasbourg (UMR 7516), F-67084 Strasbourg, France ([email protected]) M. Ersen Aksoy Institut de Physique du Globe de Strasbourg (UMR 7516), F-67084 Strasbourg, France Eurasia Institute of Earth Sciences, Istanbul Technical University, 34469 Istanbul, Turkey Now at Instituto Dom Luiz, Universidade de Lisboa, P-1750-129 Lisbon, Portugal H.
    [Show full text]
  • Separating Fact from Fiction in the Aiolian Migration
    hesperia yy (2008) SEPARATING FACT Pages399-430 FROM FICTION IN THE AIOLIAN MIGRATION ABSTRACT Iron Age settlementsin the northeastAegean are usuallyattributed to Aioliancolonists who journeyed across the Aegean from mainland Greece. This articlereviews the literary accounts of the migration and presentsthe relevantarchaeological evidence, with a focuson newmaterial from Troy. No onearea played a dominantrole in colonizing Aiolis, nor is sucha widespread colonizationsupported by the archaeologicalrecord. But the aggressive promotionof migrationaccounts after the PersianWars provedmutually beneficialto bothsides of theAegean and justified the composition of the Delian League. Scholarlyassessments of habitation in thenortheast Aegean during the EarlyIron Age are remarkably consistent: most settlements are attributed toAiolian colonists who had journeyed across the Aegean from Thessaly, Boiotia,Akhaia, or a combinationof all three.1There is no uniformityin theancient sources that deal with the migration, although Orestes and his descendantsare named as theleaders in mostaccounts, and are credited withfounding colonies over a broadgeographic area, including Lesbos, Tenedos,the western and southerncoasts of theTroad, and theregion betweenthe bays of Adramyttion and Smyrna(Fig. 1). In otherwords, mainlandGreece has repeatedly been viewed as theagent responsible for 1. TroyIV, pp. 147-148,248-249; appendixgradually developed into a Mountjoy,Holt Parker,Gabe Pizzorno, Berard1959; Cook 1962,pp. 25-29; magisterialstudy that is includedhere Allison Sterrett,John Wallrodt, Mal- 1973,pp. 360-363;Vanschoonwinkel as a companionarticle (Parker 2008). colm Wiener, and the anonymous 1991,pp. 405-421; Tenger 1999, It is our hope that readersinterested in reviewersfor Hesperia. Most of trie pp. 121-126;Boardman 1999, pp. 23- the Aiolian migrationwill read both articlewas writtenin the Burnham 33; Fisher2000, pp.
    [Show full text]
  • First Missionary Journey & the Jerusalem Conference
    The Apostle Paul, Servant of Christ Boiling Springs, NC Overview Study Guide 704 966-6845 Unit II, Chapter 5 [email protected] “The First Missionary Journey” © All rights reserved by Lorin L Cranford Quick Links to Study 5.0 First Missionary Journey 5.0.1 Establishing Christian Congregations 5.0.2 Discipling Christian Congregations, Acts 14:21-28 5.0.1.1 Work in Seleucia, Acts 13:4 Summary: Gal. 3:1-5, 4:12-20 5.0.1.2 Work in Cyprus, Acts 13:5-12 5.1. Jerusalem Council, Acts 15:1-36, Gal. 2:1-10 5.0.1.3 Work in Perga, Acts 13:13 5.1.1 Problems at Antioch, Acts 15:1-3 5.0.1.4 Work in Pisidian Antioch, Acts 13:14-52 5.1.2 Victory in Jerusalem, Acts 15:4-29, Gal. 2:1-10 5.0.1.5 Work in Iconium, Acts 14:1-7 5.1.3 Ministry in Antioch, Acts 15:30-35, Gal. 2:11-14 5.0.1.6 Work in Lystra, Acts 14:8-20 5.0.1.7 Work in Derbe, Acts 14:21 Conclusion Introduction After Paul and Barnabas arrived back at Antioch, along with John Mark, some time passed before the next major event that would change Christianity forever. The breakthrough to the non-Jewish world with the Gos- pel had largely started at Antioch. And now this group of believers would launch a movement toward Gentiles that would revolutionize Christianity. This event was the beginning of the first missionary journey of Paul and Barnabas.
    [Show full text]
  • Virgil, Aeneid 11 (Pallas & Camilla) 1–224, 498–521, 532–96, 648–89, 725–835 G
    Virgil, Aeneid 11 (Pallas & Camilla) 1–224, 498–521, 532–96, 648–89, 725–835 G Latin text, study aids with vocabulary, and commentary ILDENHARD INGO GILDENHARD AND JOHN HENDERSON A dead boy (Pallas) and the death of a girl (Camilla) loom over the opening and the closing part of the eleventh book of the Aeneid. Following the savage slaughter in Aeneid 10, the AND book opens in a mournful mood as the warring parti es revisit yesterday’s killing fi elds to att end to their dead. One casualty in parti cular commands att enti on: Aeneas’ protégé H Pallas, killed and despoiled by Turnus in the previous book. His death plunges his father ENDERSON Evander and his surrogate father Aeneas into heart-rending despair – and helps set up the foundati onal act of sacrifi cial brutality that caps the poem, when Aeneas seeks to avenge Pallas by slaying Turnus in wrathful fury. Turnus’ departure from the living is prefi gured by that of his ally Camilla, a maiden schooled in the marti al arts, who sets the mold for warrior princesses such as Xena and Wonder Woman. In the fi nal third of Aeneid 11, she wreaks havoc not just on the batt lefi eld but on gender stereotypes and the conventi ons of the epic genre, before she too succumbs to a premature death. In the porti ons of the book selected for discussion here, Virgil off ers some of his most emoti ve (and disturbing) meditati ons on the tragic nature of human existence – but also knows how to lighten the mood with a bit of drag.
    [Show full text]
  • Virginian Writers Fugitive Verse
    VIRGIN IAN WRITERS OF FUGITIVE VERSE VIRGINIAN WRITERS FUGITIVE VERSE we with ARMISTEAD C. GORDON, JR., M. A., PH. D, Assistant Proiesso-r of English Literature. University of Virginia I“ .‘ '. , - IV ' . \ ,- w \ . e. < ~\ ,' ’/I , . xx \ ‘1 ‘ 5:" /« .t {my | ; NC“ ‘.- ‘ '\ ’ 1 I Nor, \‘ /" . -. \\ ' ~. I -. Gil-T 'J 1’: II. D' VI. Doctor: .. _ ‘i 8 » $9793 Copyrighted 1923 by JAMES '1‘. WHITE & C0. :To MY FATHER ARMISTEAD CHURCHILL GORDON, A VIRGINIAN WRITER OF FUGITIVE VERSE. ACKNOWLEDGMENTS. The thanks of the author are due to the following publishers, editors, and individuals for their kind permission to reprint the following selections for which they hold copyright: To Dodd, Mead and Company for “Hold Me Not False” by Katherine Pearson Woods. To The Neale Publishing Company for “1861-1865” by W. Cabell Bruce. To The Times-Dispatch Publishing Company for “The Land of Heart‘s Desire” by Thomas Lomax Hunter. To The Curtis Publishing Company for “The Lane” by Thomas Lomax Hunter (published in The Saturday Eve- ning Post, and copyrighted, 1923, by the Curtis Publishing 00.). To the Johnson Publishing Company for “Desolate” by Fanny Murdaugh Downing (cited from F. V. N. Painter’s Poets of Virginia). To Harper & Brothers for “A Mood” and “A Reed Call” by Charles Washington Coleman. To The Independent for “Life’s Silent Third”: by Charles Washington Coleman. To the Boston Evening Transcript for “Sister Mary Veronica” by Nancy Byrd Turner. To The Century for “Leaves from the Anthology” by Lewis Parke Chamberlayne and “Over the Sea Lies Spain” by Charles Washington Coleman. To Henry Holt and Company for “Mary‘s Dream” by John Lowe and “To Pocahontas” by John Rolfe.
    [Show full text]
  • Dissertation Master
    APOSTROPHE TO THE GODS IN OVID’S METAMORPHOSES, LUCAN’S PHARSALIA, AND STATIUS’ THEBAID By BRIAN SEBASTIAN A DISSERTATION PRESENTED TO THE GRADUATE SCHOOL OF THE UNIVERSITY OF FLORIDA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY UNIVERSITY OF FLORIDA 2013 1 © 2013 Brian Sebastian 2 To my students, for believing in me 3 ACKNOWLEDGMENTS A great many people over a great many years made this possible, more than I could possibly list here. I must first thank my wonderful, ideal dissertation committee chair, Dr. Victoria Pagán, for her sage advice, careful reading, and steadfast encouragement throughout this project. When I grow up, I hope I can become half the scholar she is. For their guidance and input, I also thank the members of my dissertation committee, Drs. Jennifer Rea, Robert Wagman, and Mary Watt. I am very lucky indeed to teach at the Seven Hills School, where the administration has given me generous financial support and where my colleagues and students have cheered me on at every point in this degree program. For putting up with all the hours, days, and weeks that I needed to be away from home in order to indulge this folly, I am endebted to my wife, Kari Olson. I am grateful for the best new friend that I made on this journey, Generosa Sangco-Jackson, who encouraged my enthusiasm for being a Gator and made feel like I was one of the cool kids whenever I was in Gainesville. I thank my parents, Ray and Cindy Sebastian, for without the work ethic they modeled for me, none of the success I have had in my academic life would have been possible.
    [Show full text]
  • Letters to the Oblate of France 1843-1849
    Letters to the Oblates of France Printed in Canada Blessed EUGENE DE MAZENOD ( 1782- 1861) Collection: Oblate Writings X Letters to the Oblates of France 1843-1849 Translated from the French by Lionel Desjardins, O.M.I. and George Capen, O.M.I. General Postulation O.M.I. Via Aurélia 290 Rome 1986 Table of Contents Chronological List of Letters ................................................... IX Portrait of Bishop Charles-Joseph-Eugene de Mazenod, Bishop of Marseilles ................................................................. XIX Map of the Oblate Houses in France in 1850 ......................... XX Introduction by Father Yvon Beaudoin, O.M.I.......................... XXI Photo of Father Leonard Baveux ...........................................XXXIII Letters of 1843 1 Letters of 1844 51 Photo of Father Charles B aret.................................................. 55 Letters of 1845 93 Letters of 1846 119 Letters of 1847 151 Photo of Father Joseph-Ambroise Vincens............................. 185 Letters of 1848 203 Letters of 1849 241 Photo of Father Louis-Toussaint Dassy ................................. 248 Index ofNames ........................................................................ 281 Index of Subject Matter .......................................................... 289 — VIII — Chronological List of Letters 1843 785. To Father Courtès, at Aix, January 4 1 786. To Father Courtès, at Aix, February 2 2 787. To Father Courtès, at Aix, February 12 3 788. To Father Moreau, at Ajaccio, February 1 5 ...................... 4 789. To Father Guigues, at N.-D. de l’Osier, February 18 . 5 790. To Father Semeria, at Vico, February 18 6 791. To Father Courtès, at Aix, March 3 8 792. To Father Guigues, at N.-D. de l’Osier, April 12 .... 9 793. To Father Guigues, at N.-D. de l’Osier, April 24 .... 11 794. To Father Vincens, at N.-D.
    [Show full text]
  • Ovid's Wife in the Tristia and Epistulae Ex Ponto
    OVID’S WIFE IN THE TRISTIA AND EPISTULAE EX PONTO: TRANSFORMING EROTIC ELEGY INTO CONJUGAL ELEGY by AMY NOHR PETERSEN (Under the Direction of T. KEITH DIX) ABSTRACT Augustus exiled Ovid to Tomis in AD 8 in part, the poet says, because of his carmen, the Ars Amatoria. Ovid presents the misfortunes of exile in two collections of elegiac epistles, the Tristia and Epistulae ex Ponto. As the recipient of nine epistles, Ovid’s wife is his most frequent addressee. Other poems throughout the two works also mention her. Ovid models the persona of his wife in the exile poetry on characters he developed in the Amores, Heroides, and Ars Amatoria. She appears initially as an abandoned heroine, then as a beloved from whom Ovid seeks fulfillment of his needs, and eventually becomes a pupil in imperial courtship. The resulting “conjugal love elegy” does not replace his earlier erotic elegy but recasts it as a means for Ovid to lament his misfortunes, present a new image for his poet-narrator, and immortalize his genius. INDEX WORDS: Augustus, Coniunx, Elegy, Epistolary Poetry, Epistulae, Exile, Latin, Livia, Ovid, Ovid’s wife, Tristia OVID’S WIFE IN THE TRISTIA AND EPISTULAE EX PONTO: TRANSFORMING EROTIC ELEGY INTO CONJUGAL ELEGY by AMY NOHR PETERSEN B.A., The University of Minnesota, 1996 A Thesis Submitted to the Graduate Faculty of The University of Georgia in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree MASTER OF ARTS ATHENS, GEORGIA 2005 © 2005 Amy Nohr Petersen All Rights Reserved OVID’S WIFE IN THE TRISTIA AND EPISTULAE EX PONTO: TRANSFORMING EROTIC ELEGY INTO CONJUGAL ELEGY by AMY NOHR PETERSEN Major Professor: T.
    [Show full text]
  • Personification in Ovid's Metamorphoses
    Personification in Ovid’s Metamorphoses: Inuidia, Fames, Somnus, Fama Maria Shiaele Submitted in accordance with the requirements for the degree of Doctor of Philosophy The University of Leeds School of Classics August 2012 The candidate confirms that the work submitted is her own and that appropriate credit has been given where reference has been made to the work of others. This copy has been supplied on the understanding that it is copyright material and that no quotation from the thesis may be published without proper acknowledgement. ©2012 The University of Leeds Maria Shiaele yia tovç yoveiç /lov for mum and dad IV Acknowledgements Throughout all these years of preparing this dissertation many people stood by my side and supported me intellectually, emotionally and financially to whom I would like to express my sincere thanks here. First of all, my deep gratitude goes to my supervisors Professor Robert Maltby and Dr Kenneth Belcher, for their unfailing patience, moral support, valuable criticism on my work and considerable insights. I thank them for believing in me, for being so encouraging during difficult and particularly stressful times and for generously offering their time to discuss concerns and ideas. It has been a great pleasure working with them and learning many things from their wide knowledge and helpful suggestions. Special thanks are owned to my thesis examiners, Dr Andreas Michalopoulos (National and Kapodistrian University of Athens) and Dr Regine May (University of Leeds), for their stimulating criticism and valuable suggestions. For any remaining errors and inadequacies I alone am responsible. Many thanks go to all members of staff at the Department of Classics at Leeds, both academic and secretarial, for making Leeds such a pleasant place to work in.
    [Show full text]
  • Reading Death in Ancient Rome
    Reading Death in Ancient Rome Reading Death in Ancient Rome Mario Erasmo The Ohio State University Press • Columbus Copyright © 2008 by The Ohio State University. All rights reserved. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Erasmo, Mario. Reading death in ancient Rome / Mario Erasmo. p. cm. Includes bibliographical references and index. ISBN-13: 978-0-8142-1092-5 (cloth : alk. paper) ISBN-10: 0-8142-1092-9 (cloth : alk. paper) 1. Death in literature. 2. Funeral rites and ceremonies—Rome. 3. Mourning cus- toms—Rome. 4. Latin literature—History and criticism. I. Title. PA6029.D43E73 2008 870.9'3548—dc22 2008002873 This book is available in the following editions: Cloth (ISBN 978-0-8142-1092-5) CD-ROM (978-0-8142-9172-6) Cover design by DesignSmith Type set in Adobe Garamond Pro by Juliet Williams Printed by Thomson-Shore, Inc. The paper used in this publication meets the minimum requirements of the American National Standard for Information Sciences—Permanence of Paper for Printed Library Materials. ANSI 39.48-1992. 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Contents List of Figures vii Preface and Acknowledgments ix INTRODUCTION Reading Death CHAPTER 1 Playing Dead CHAPTER 2 Staging Death CHAPTER 3 Disposing the Dead 5 CHAPTER 4 Disposing the Dead? CHAPTER 5 Animating the Dead 5 CONCLUSION 205 Notes 29 Works Cited 24 Index 25 List of Figures 1. Funerary altar of Cornelia Glyce. Vatican Museums. Rome. 2. Sarcophagus of Scipio Barbatus. Vatican Museums. Rome. 7 3. Sarcophagus of Scipio Barbatus (background). Vatican Museums. Rome. 68 4. Epitaph of Rufus.
    [Show full text]
  • An Introduction to Latin Literature and Style Pursue in Greater Depth; (C) It Increases an Awareness of Style and Linguistic Structure
    An Introduction to Latin Literature and Style by Floyd L. Moreland Rita M. Fleischer revised by Andrew Keller Stephanie Russell Clement Dunbar The Latin/Greek Institute The City University ojNew York Introduction These materials have been prepared to fit the needs of the Summer Latin Institute of Brooklyn College and The City University of New York. and they are structured as an appropriate sequel to Moreland and Fleischer. Latin: An Intensive Course (University of California Press. 1974). However, students can use these materials with equal effectiveness after the completion of any basic grammar text and in any intermediate Latin course whose aim is to introduce students to a variety of authors of both prose and poetry. The materials are especially suited to an intensive or accelerated intermediate course. The authors firmly believe that, upon completion of a basic introduction to grammar. the only way to learn Latin well is to read as much as possible. A prime obstacle to reading is vocabulary: students spend much energy and time looking up the enormous number of words they do not know. Following the system used by Clyde Pharr in Vergil's Aeneid. Books I-VI (Heath. 1930), this problem is minimized by glossing unfamiliar words on each page oftext. Whether a word is familiar or not has been determined by its occurrence or omission in the formal unit vocabularies of Moreland and Fleischer, Latin: An Intensive Course. Students will need to know the words included in the vocabularies of that text and be acquainted with some of the basic principles of word formation.
    [Show full text]
  • 1957 Firebrand
    Dominican Scholar Dominican University of California Yearbooks 1950 - 1959 Yearbooks 1957 1957 Firebrand Dominican University of California Archives Survey: Let us know how this paper benefits you. Recommended Citation Dominican University of California Archives, "1957 Firebrand" (1957). Yearbooks 1950 - 1959. 8. https://scholar.dominican.edu/yearbooks-1950-1959/8 Disclaimer: It is the goal of the Dominican University of California Archives to serve as a research tool that is open and available to the public. As an institution established well over a century ago, there are materials throughout our collection that are no longer acceptable and not a reflection to the University’s mission of social justice, dismantling racism, and promoting diversity. This Book is brought to you for free and open access by the Dominican University of California Yearbooks at Dominican Scholar. It has been accepted for inclusion in Yearbooks 1950 - 1959 by an authorized administrator of Dominican Scholar. For more information, please contact [email protected]. tibe jTirebrand <a.>& T\ VERITAS FAX AROENJ. 0: • ir:': 1 X THE FIREBRAND THE DOMINICAN COLLEGE OF SAN RAFAEL MCMLVII To Sister Mary Stephen, O.P. THE FIREBRAND Editor . Mary Hosinski (MaryANN Odell Associate Editors |Antonia Parente (Marie Ahern Assistant Editors Ijoann Gemsch Business Manager Georgia Stone (Marilyn Canepa Business Staff |Kathleen Meagher Art Editor Eloise Beck Leatrice Angel Sandra Battles Karel Fennell Art Staff WiLDA GRATONICK Margo McDowell Delma Peccorini Cartoonists |susan(Teresa Wishek Sanchez CONTRIBUTORS Gail Balfour Myra Gray Mary Bricher Kathleen Kearns Catherine Collins Joan Leighs Susan Cotterell Mary O'Donnell Dolores Dinneen Sabine DE Prunele Patricia Flitner Georgia Stone Caroline Gissler Sarah W.T aylor CONTENTS PAGE Firebrand Staff 4 Contents 5 Illustrations 7 Editorial 9 The Seniors 12 Mrs.
    [Show full text]