JE ME RESOUVIENDRAI David Szanto

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

JE ME RESOUVIENDRAI David Szanto DaviD Szanto Je me resouviendrai 52 cocktails of Québec Je me resouviendrai Je me resouviendrai 52 cocktails of Québec david szanto ÉDITIONS FRiGo © David Szanto 2010 for Joey Lamen— Éditions Frigo a stirring shaker, 4407 boul. St-Laurent #2 straight up. Montréal (QC) H2W 1Z8 Canada Tel: 514-312-8278 All rights reserved. No reproduction of this work, in whole or in part, is permitted without written authorization. Although this book celebrates and recommends the consumption of alcoholic cocktails, drinking liquor is not always the right choice for all people. Be smart, and when drinking, enjoy your cocktails in moderate moderation. cataloguing in publication data TK Preface Many years ago, my sister, Elisabeth, left Montréal to go study math and philosophy at university in Boston. On a visit home, she told us a joke she had heard, which appropriately enough merged the two subjects in which she was then immersed. It went something like this: René Descartes walks into a bar. The bartender looks up at him and asks, “the usual, René?” The philosopher ponders the question for a moment, then announces, “I think not,” and promptly disappears. I was thoroughly frustrated, at age fifteen, by this joke, never having encountered Descartes’ famous statement, cogito ergo sum, linking thought with being, and underpinning the scholary humour my sister had started to appreciate. But I was also frus- trated, and scared, by the emerging distance between Elisabeth and me that the joke reinforced. She had gone back to the city where we had both been born (though lived only briefly), per- haps refinding a more comfortable sense of belonging there, and leaving me alone to develop an anglo-montréalais identity of my own. She had become clever and witty in that place, and though I would later adopt this joke as my own—including the mixology—it’s an appropriate time to think about where we have significance of its bar setting—it highlighted the reality that a come from, gastronomically, and where we are going. How would separation can grow between even the closest of siblings. a bartender interpret Québec if the province walked in, plunked Today, some twenty-five years later, cocktails and identity itself down on a stool, and placed an order? and place have become major themes in my life. In September To M. Descartes’ great statement, then, I offer a variant: 2009, I began a project within the graduate design program at bibito ergo sum. For it is perhaps by both thinking and drinking that Concordia University, centered on these ideas. The Bar N+1 was we can say and enact who we truly are. At least until the next round. an interactive installation, based on the notion that ordering and drinking a cocktail is a process of self-definition. By stripping —D.S. away some of the cultural baggage around alcohol and brands Montréal, August 2010 and interior design and music and lighting, I wanted to under- stand how we might express our personality through a cocktail order. I’m a martini drinker or I prefer it on the rocks, not too sweet or simply, the usual, please. The bartender who mixes up your order creates an interpretation of your expressed desire—not an exact representation of it. It is filtered through the bartender’s impres- sion of you in that moment, as well as through his or her own personality. Finally, by consuming, you alter yourself, even if only a little bit, and only for a short time. You are what you drink. Like my sister, I too went away from the city of my youth to study, but my travels and experiences brought me back to Montréal. My being needed to find its home base. I sampled (and made) many drinks along the way, adding bartender to my own identiy mix, and becoming fascinated with how an individual, or a place, might be represented by a cocktail. This book, then, is the Bar N+1, plus one: the next iteration of my project on cocktails and identity. As Québec’s food and drink culture grows—we’re seeing more and more bars and restaurants offering the latest in viii ix introduction What is a cocktail? There are shrimp cocktails and fruit cock- tails, drug cocktails and Molotov cocktails, cocktails of toxic waste and cocktail sausages, and of course the cocktails that come in a glass—mixtures of alcohol that are drunk in a bar or in a living room or poolside. There are those who will say they do not drink cocktails (too strong, too busy, too sweet), prefering wine or beer. There are those who drink no alcohol at all, who have taken cocktails off their personal menu. And there are those for whom another time is conjured up, or another place, or another kind of drinker altogether, when the word is even mentioned. Dictionary definitions of the word vary greatly. Ulti- mately, however, a cocktail is a blend of ingredients, merged under specific circumstances, and experienced within tem- poral limits. Brought together in these ways, the cocktail has significance greater than its components, and its effects go beyond those of the individual parts. Depending on the venue, the maker, and the consumer, this significance may change, and rarely do the cocktail’s effects stay consistent with each subse- quent iteration. The province of Québec itself is a cocktail. A few parts farmers and processors and retailers, writers and researchers and anglo, a few parts franco, a few parts native. Additional elements, critics, celebrities and chefs and teachers. We are all gastronomes, migrating into the mix over time, have contributed new aromas in a way—we eat, every one of us, and there are precious few who and tastes. We shake ourselves up periodically, and ice is rarely in don’t share what they think and feel and like. short supply. The result: distinctive, sometimes volatile, occasion- To bring ourselves face-to-face with who we were and ally flammable. And very definitely intoxicating. who we will be as a province, and to believe in and support the Outside of Québec, we are often thought of as French. existence and evolution of our culture, we need to re-remember A nation of wine drinkers and pâté eaters, beret-wearing admir- who we are. We need to re-remember the ingredients of the ers of Piaf and Depardieu. Within our borders, we of course see québécois cocktail—both old and new—and recognize its unique ourselves differently. We are both proud of our cultural heritage flavour and value. So too do we need to remember, today, that the and disparaging of its humbleness and American influences. We flavour tomorrow will be subtly different, even if it is the same have enacted language laws, through substantial strife, directed basic drink that we are enjoying. at preserving and valorizing our culture. In the realm of food, When you walk into a bar and order, for example, a we challenge each others’ regional variations on tourtière and Manhattan, myriad variables will influence what you experience guédilles, tout the terroir of our maple syrup, establish pro- in the drinking. The brands of bourbon and vermouth, of course, tected denominations, and champion our local pork, apples, and and the type of fruit and/or twist that is added. But also the way dairy. Yet we also admonish ourselves for consuming fast food the bartender interprets who you are, either directly or through and snack cakes, bemoan the brevity of our growing season, and a server, and how your preferences should be responded to. The shudder at the baseness of the Marie Antoinettes and Lafleurs proportions, the chill of the glass, the stirring or shaking, the that we grew up loving. For our food we feel part pride and part time over ice, the pour, the garnish. Its presentation—on a nap- shame, and partly we feel nothing at all, thinking Québec simply kin? on a coaster? with élan? with a spill?—and the surrounding doesn’t have a gastronomic culture. environment. Are you in a dimly lit lounge dotted with fringed Yet our food heritage is rich, and complex, and as im- lampshades and sultry, exchanged glances, set to the sounds of portant to the preservation of québécois culture as the promo- a smoky-voiced singer and her four-piece band? Or a glass and tion of our official language (as well as all our unofficial ones). chrome airport bar, packed with roller bags and tense travelers, Québec is full of gastronomes—figures from the past and the faint scent of jetfuel tingling your nostrils? When you lift present, and from our history and our imaginations, who have the glass to your lips, in what state do you receive the first sip? contributed to the creation of our culinary character. They are It initiates a transformation, and all that has gone into making xii xiii the drink—the history and technique and symbolism, as well as culture, as illicit and poor-quality “bathtub” gin was made more the alcohol and mixes, the bitters, the juices—goes into you. It is palatable with sweeteners and strongly flavoured mixers. Dur- an alchemical infusion of culture and identity and memory and ing the post-War boom in North America, wealthy anglophone place. A cocktail. culture embraced the cocktail hour—both after work in cocktail The word itself was probably coined at the beginning of bars and in the home, pre-dinner. While vodka would eventually the nineteenth century in the United States, and has conflicted replace gin in popularity, drinks tended to the relatively simple: and clouded etymological roots.
Recommended publications
  • Great Food, Great Stories from Korea
    GREAT FOOD, GREAT STORIE FOOD, GREAT GREAT A Tableau of a Diamond Wedding Anniversary GOVERNMENT PUBLICATIONS This is a picture of an older couple from the 18th century repeating their wedding ceremony in celebration of their 60th anniversary. REGISTRATION NUMBER This painting vividly depicts a tableau in which their children offer up 11-1541000-001295-01 a cup of drink, wishing them health and longevity. The authorship of the painting is unknown, and the painting is currently housed in the National Museum of Korea. Designed to help foreigners understand Korean cuisine more easily and with greater accuracy, our <Korean Menu Guide> contains information on 154 Korean dishes in 10 languages. S <Korean Restaurant Guide 2011-Tokyo> introduces 34 excellent F Korean restaurants in the Greater Tokyo Area. ROM KOREA GREAT FOOD, GREAT STORIES FROM KOREA The Korean Food Foundation is a specialized GREAT FOOD, GREAT STORIES private organization that searches for new This book tells the many stories of Korean food, the rich flavors that have evolved generation dishes and conducts research on Korean cuisine after generation, meal after meal, for over several millennia on the Korean peninsula. in order to introduce Korean food and culinary A single dish usually leads to the creation of another through the expansion of time and space, FROM KOREA culture to the world, and support related making it impossible to count the exact number of dishes in the Korean cuisine. So, for this content development and marketing. <Korean Restaurant Guide 2011-Western Europe> (5 volumes in total) book, we have only included a selection of a hundred or so of the most representative.
    [Show full text]
  • ビール Beer 日本酒・焼酎 Sake,Shochu サワー、カシス他
    16. はちみつ Hachimitu(Honey)………………………………………… ¥380 51. サントリー角ハイボール Santry Kaku Highball(Santry Kaku Highball)… ¥380 17. レモン(Lemon)………………………………………………………… ¥380 52. カシスソーダ(Cassis Soda)…………………………………………… ¥380 18. シークワーサー Shikuwasa(Citrus depressa)……………………… ¥380 53. カシスオレンジ(Cassis Orange)…………………………………… ¥380 19. ペクセジュ(百歳酒) Pekuseju(Baekseju)グラス Glass …………… ¥450 54. カシスグレープフルーツ(Cassis Grapefruit)…………………………… ¥380 20. ボトル(375ml) Bottle ………………………………………………… ¥980 55. カシスウーロン(Cassis Oolong)…………………………………… ¥380 21. 人蔘酒 Ninjinshu(Jinsen)グラス Glass ……………………………… ¥480 56. カシスマンゴー(Cassis Mango)……………………………………… ¥380 日本酒・焼酎 Sake,Shochu マッコリ割り Makgeolli きむち 22. 日本酒(剣菱) Kenbishi(Kenbishi)…………………………………… ¥480 57. ホンチョ(紅酢) Honcho(Honcho)…………………………………… ¥380 KIMCHI 23. 日本酒(出羽桜) Dewazakura( Dewazakura)……………………… ¥680 58. レモン(Lemon)………………………………………………………… ¥380 24. 日本酒(浦霞) Uragasumi(Uragasumi)……………………………… ¥680 59. グレープフルーツ(Grapefruit)……………………………………… ¥380 TEL 03-3223-7048 25. 泡盛(残波) Zanpa(Zanpa)…………………………………………… ¥380 60. オレンジ(Orange)…………………………………………………… ¥380 3-1-12 koenji-kita,Suginamiku 26. 芋焼酎(黒霧島) Kurokirishima( Kurokirishima)…………………… ¥380 61. マンゴー(Mango)……………………………………………………… ¥380 27. 黒糖焼酎(喜界島) Kikaijima(Kikaijima)……………………………… ¥380 62. シークワーサー Shikuwasa(Citrus depressa)……………………… ¥380 ●韓国焼酎(Korean Soju) 63. 青梅 Aoume(Plum)…………………………………………………… ¥380 28. チャミスル fresh(眞露)(Chamisuru Fresh)グラス Glass ……………… ¥380 64. ペ(梨) Pe(Pear)………………………………………………………… ¥380 Open 5.00pm-11.00pm(L.O) Closed Tue 29. ボトル(360ml) Bottle ………………………………………………… ¥980 65. ポンポン(マスカット) Ponpon(Muscat)…………………………… ¥380 30. チョウムチョロム Choumuchoromu(Choumuchoromu)グラスGlass ¥380 66. アロエ Aroe(Aloe)……………………………………………………… ¥380 31. ボトル(360ml) Bottle ………………………………………………… ¥980 67. 玄米・米ジュース Genmai Kome Juice(Brown rice and rice juice) ¥380 32. ビダン(麦100% 辛口) Bidan(Bidan)グラス Glass ……………… ¥480 68. ウイスキー(Whisky)…………………………………………………… ¥380 33. ボトル(700ml) Bottle ………………………………………………… ¥1980 69. ワイン(Wine)………………………………………………………… ¥380 ビール Beer 70. カシス(Cassis)………………………………………………………… ¥380 1. アサヒ生ビール(中) Asahi Nama Beer(Asahi Beer)Middle Size…… ¥450 71.
    [Show full text]
  • Traditional Fermented Food and Beverages for Improved Livelihoods Traditional the Diversification Booklets Are Not Intended to Be Technical ‘How to Do It’ Guidelines
    ISSN 1810-0775 Traditional ferme nted food and beve rages for imp roved livelihoods )$2'LYHUVLÀFDWLRQERRNOHW Diversification booklet number 21 al fe Tradition rmented be food and verages for improved livelihoods Elaine Marshall and Danilo Mejia Rural Infrastructure and Agro-Industries Division Food and Agriculture Organization of the United Nations Rome 2011 The designations employed and the presentation of material in this information product do not imply the expression of any opinion whatsoever on the part of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) concerning the legal or development status of any country, territory, city or area or of its authorities, or concerning the delimitation of its frontiers or boundaries. The mention of specific companies or products of manufacturers, whether or not these have been patented, does not imply that these have been endorsed or recommended by FAO in preference to others of a similar nature that are not mentioned. The views expressed in this information product are those of the author(s) and do not necessarily reflect the views of FAO. ISBN 978-92-5-107074-1 All rights reserved. FAO encourages reproduction and dissemination of material in this information product. Non-commercial uses will be authorized free of charge, upon request. Reproduction for resale or other commercial purposes, including educational purposes, may incur fees. Applications for permission to reproduce or disseminate FAO copyright materials, and all queries concerning rights and licences, should be addressed by e-mail to [email protected] or to the Chief, Publishing Policy and Support Branch, Office of Knowledge Exchange, Research and Extension, FAO, Viale delle Terme di Caracalla, 00153 Rome, Italy.
    [Show full text]
  • Organic Product List (PDF)
    MUSO Certified Organic Product Information As of March 2015, all the certified organic products below have been approved in accordance with the requirements of USDA National Organic Program (NOP), European Union (EC), and/or Japanese Agricultural Standards (JAS). Some products are available with Organic Equivalency Agreements between JAS and EC / NOP. JAS : Non-Equivalent to EC nor NOP JAS (EC) : Equivalent to EC JAS (NOP) : Equivalent to NOP JAS (EC/NOP) : Equivalent to EC and NOP SHOYU (Soy sauce) PRODUCT EC NOP JAS SHOYU EC NOP - "YAMAKI NAMA" SHOYU (UNPASTEURIZED SHOYU) EC NOP - GENUINE TAMARI EC NOP - MISO (Soybean paste) PRODUCT EC NOP JAS HATCHO MISO EC NOP - MUGI MISO EC NOP - UNPASTEURIZED MUGI MISO EC NOP - UNPASTEURIZED MUGI MISO "YAMAKI BRAND“ EC NOP - GENMAI MISO EC NOP - UNPASTEURIZED GENMAI MISO EC NOP - UNPASTEURIZED GENMAI MISO "YAMAKI BRAND“ EC NOP - SHIRO MISO EC NOP - OTHER SEASONINGS PRODUCT EC NOP JAS BROWN RICE VINEGAR EC NOP - RICE VINEGAR EC NOP - "SUSHI" VINEGAR EC NOP - "SYURIN" MIRIN (made from sweet rice) - - JAS (NOP) JAPANESE TEAS PRODUCT EC NOP JAS KUKICHA - NOP JAS (EC) KUKICHA POWDER - - JAS (EC/NOP) SENCHA - - JAS (EC/NOP) SENCHA POWDER - - JAS (EC/NOP) PREMIUM SENCHA - - JAS (EC/NOP) GREEN TEA ULTRA FINE POWDER - - JAS (EC/NOP) HOJICHA - - JAS (EC/NOP) HOJICHA POWDER - - JAS (EC/NOP) GENMAICHA - - JAS (EC/NOP) GENMAICHA POWDER - - JAS (EC/NOP) KUKICHA WITH 20% HOJICHA BLEND - - JAS (EC/NOP) MATCHA - - JAS (EC/NOP) BANCHA (Unroasted, Green Bancha Flake) - - JAS (EC/NOP) MUGI CHA-GROUND (ROASTED BARLEY
    [Show full text]
  • Cocktails Beer
    COCKTAILS THE DRAGON 9 Thai chile infused saké, guava, hibiscus, lime TAMARIND OLD FASHIONED 12 Rye whiskey, tamarind honey, bitters BEER PACIFIC LOTUS 9 Tequila, Thai chile infused saké, triple sec, crème de DRAFT violette, lime SAPPORO 5 Japan’s Original Beer PISCO BEE 12 PiscoLogia, demerara, Benedictine, mole bitters, CULMINATION CUSTOM BREW 7 shiso, lime, lemon, coriander Oregon RED LETTER DAY 9 RUSE IPA 6 Bourbon, hibiscus, lemon, Oregon lavender bitters ROTATING TAP RP GIN HENSON 10 Gin, muddled basil & cucumber, ginger, lemon BOTTLES & CANS MONONOKE MULE 10 ASAHI 8 Vodka, lemongrass, ginger, 24 oz can, Japan lime, turmeric, mint, rosewater, ginger beer, Angostura bitters ELEMENTAL DRY 5 Apple Cider 12 oz can KŌCHI CORPSE REVIVER 13 Washington Del Maguey Vida mescal, Dolin blanc, Luxardo, Yamayuzu saké, Herbsaint HITACHINO NEST 10 White Ale 11.2 oz btl Japan ISSHIKI TIKI 14 Pineapple, Mt. Gay rum, Hamilton Black rum, lime, HAPPY MOUNTAIN 6 Yellow Chartreuse, falernum, LAVENDER WHITE Cappelletti, coconut water, Kombucha 12 oz btl Giffard Banane du Bresil Oregon FRUITY EARTHY Cabin in the Snow 12 Seven Spearsmen 10 | 45 { 720ml Yuki No Bosha 55% polish Shichi Hon Yari 60% polish Junmai Ginjo Junmai Soul of Summer 12 | 60 { 720ml Black Bull 13 | 65 { 720ml Joto Junmai Ginjo 55% polish Kuroushi Omachi 50% polish Junmai Ginjo Pride of Kanto 14 | 70 { 720ml Ippin Junmai Daiginjo 50% polish God of Water 11 | 55 { 720ml SHOCHU Suijin Junmai 75% polish Liquid Gold Watari Bune Junmai 170 { 720ml Bride of the Fox 12 | 65 { 720ml Daiginjo 35% polish Kanbara Junmai 50% polish A distilled drink native to Japan, Brewed from rice, water, Ginjo Shochu is made with barley, koji, and yeast, saké shows ROBUST Everlasting Roots 10 | 55 { 900ml sweet potato, sugarcane, or rice, Yamada Shoten 55% polish creating a spirit that contains an amazing level of depth.
    [Show full text]
  • Mitigation of Inhibitory Effect for Α-Amylase and Α- Glucosidase by Green Tea with Food Additives, Oolong Tea, and Black Tea
    European Journal of Advanced Research in Biological and Life Sciences Vol. 8 No. 1, 2020 ISSN 2056-5984 MITIGATION OF INHIBITORY EFFECT FOR Α-AMYLASE AND Α- GLUCOSIDASE BY GREEN TEA WITH FOOD ADDITIVES, OOLONG TEA, AND BLACK TEA Myong Jung College of Future Multidisciplinary Studies, Tongmyong University, Busan 48520 KOREA ABSTRACT The purpose of present study was to investigate the effects of extracts of green tea and additives, oolong tea, and black tea on α-amylase and α-glucosidase activities in vitro. As part of the characterisation of such foods, inhibition of alpha (α)-amylase and α-glucosidase are used to assess components for their potential ability to modify the post-prandial glycaemic response. The results of the both enzyme inhibition activity were found in a concentration and extraction time-dependent. The values for oolong (wūlóngchá) with 2.5 min/50 ml and 5.0 min/50 ml were 39.5% and 64.3% on 1.5 g/100 ml, respectively, as compared with acarbose as positive control compound. The values for black tea with 2.5 min/50 ml and 5.0 min/50 ml were 63.2% and 84.9% on 1.5 g/100 ml, respectively. The IC50 for α-amylase of green tea ranged from 44.9 to 79.1 ug/ml. Among analyzed extracts, green tea + honey was the lowest α-amylase inhibition activity (IC50 was 404.5 ug/ml on 2.5 min. and IC50 was 204.0 ug/ml on 5.0 min.). The IC50 for α-glucosidase of green tea ranged from 117.9 to 125.9 ug/ml.
    [Show full text]
  • Organic Products
    2021.2.2 Organic Products Category Product Name Soy Sauce ORGANIC SHOYU Soy Sauce with Wheat and Soybeans ORGANIC TAMARI Gluten-Free Soy Sauce ORGANIC YUZU PONZU Citrus-Based Soy Sauce Seasoning ORGANIC SMOKED SHOYU SOY SAUCE ORGANIC SMOKED TAMARI SOY SAUCE ORGANIC SALT REDUCED SHOYU ORGANC WHITE SHOYU SOY SAUCE Miso ORGANIC BROWN RICE MISO (Red / White) - UNPASTEURIZED ORGANIC RICE MISO - SALT REDUCED - UNPASTEURIZED ORGANIC BARLEY MISO - UNPASTEURIZED ORGANIC HATCHO MISO Soybean Miso ORGANIC SWEET WHITE MISO ORGANIC YUZU MISO ORGANIC AWASE MISO (Barley and Brown Rice Koji) ORGANIC SOYBEAN-FREE MISO (Chickpea / Lentil / Rice-Only / Spicy) ORGANIC TANSHOKU MISO ORGANIC AKADASHI MISO ORGANIC MISO SOUP (Powder / Cube / Paste / Bottle) ORGANIC BROWN RICE KOJI ORGANIC MISO POWDER ORGANIC UMAMI POWDER Miso Powder (Red / White / Barley / With Wasabi) Tea ORGANIC SENCHA Green Tea (Leaf Cut / Teabag) ORGANIC KUKICHA Roasted Twig Tea (Leaf Cut / Teabag) ORGANIC HOJICHA Roasted Tea (Leaf Cut / Teabag) ORGANIC BANCHA (Leaf Cut / Teabag) ORGANIC GENMAICHA (Leaf Cut / Teabag) Green Tea with Roasted Brown Rice ORGANIC GENMAICHA with KUKICHA (Leaf Cut / Teabag) Roasted Twig Tea with Roasted Brown Rice ORGANIC GENMAICHA with MATCHA (Leaf Cut / Teabag) ORGANIC SENCHA with GINGER / MINT / MATCHA (Leaf Cut / Teabag) ORGANIC MATCHA Green Tea Powder ORGANIC GYOKURO Green Tea ORGANIC MULBERRY TEA (100% / 80% with Matcha / 50% with Matcha / Teabag) Noodles ORGANIC SOBA (80% / 100% Buckwheat) ORGANIC BROWN RICE UDON ORGANIC UDON Wheat Noodles ORGANIC RAMEN ORGANIC
    [Show full text]
  • Korean Heritage
    K O R E A N Summer 2014 | Vol. 7 No. 4 HERITAGE WINTER 2014 Vol. 7 No. 4 Vol. ISSN 2005-0151 KOREAN 2 | 1 HERITAGE Quarterly Magazine of the Cultural Heritage Administration KOREAN HERITAGE WINTER 2014 Cover Black symbolizes winter. The symbolism KOREAN originates from the traditional “five directional HERITAGE winter 2014 | Vol 7 No.4 colors” based on the ancient Chinse thought of wusing or ohaeng in Korean. Tha five col- ors were associated with seasons and other phenomena in nature including the fate of hu- mans. The cover design features a traditional Korean musical instrument, gayageum. For more stories on this, see page 32. KOREAN HERITAGE is also available on the website (http://English.cha.go.kr) and smart devices. 2 | 3 KOREAN HERITAGE CHA News Vignettes A Korean Folk Game Korea’s Community Band Music Inscribed on the UNESCO List Yut nori, a Fortune-telling Game for All Yut nori is a traditional board game played with four wooden sticks, transmitted from The colorful, infectiously joyous rustic performing art Nongak, a highlight of Korean the Three Kingdoms Period. The board game usually takes place between two individuals countryside festivals and celebrations since the 1900s, has successfully entered the and also between two or three teams. Yut games are played customarily from during the UNESCO Representative List of Intangible Cultural Heritage of Humanity. The season of celebrations ushering in the new year, between New Year’s Day and Daeboreum inscription was made at the 9th Intergovernmental Committee for the Safeguarding of on the fifteenth day of the first lunar month.
    [Show full text]
  • Mitoku-Catalogue-2018.Pdf
    For 50 years, Mitoku has been the pioneering exporter of traditional Japanese foods. Mitoku Company, Ltd. is celebrating its 50th anniversary in 2019. Mitoku started in 1969, when Mr. Michio Kushi, leader of the international macrobiotic movement, was searching for premium quality natural and traditional foods to distribute in the United States. He was introduced to Mr. Akiyoshi Kazama, the founder of Mitoku who became the one to supply what Kushi was after. Since then, Mitoku’s purpose has been to introduce to the West the highest quality foods with the authentic taste of traditional Japan. We searched throughout Japan and formed relationships with producers who are loyal to the traditional Japanese taste, ingredients and production methods, and we have delivered those authentic Japanese foods to customers around the world. Ishoku Dogen ( 医食同源 ) is a profound Japanese saying that means “Food is Medicine” or “Food is the Key to Health”. With the mind of Food is Medicine, we believe that the diet which developed in Japan over centuries past can make a great contribution to the Western world in its search for foods that are not only wholesome, nutritious and health-promoting, but also delicious, attractive and satisfying. After 50 years in this sector, Mitoku’s ethical role as a company has grown. Toyofumi Yoshida, President of Mitoku, says, “we have entered a new age, one in which we must tackle environmental problems on a global scale. The food industry, of which we are a part, is intimately connected with both humankind and the natural environment. I feel this is the time we must strive to ensure our food is safe and secure, not least for the peace of mind of our customers, but also to contribute to health and to food education.
    [Show full text]
  • Japanese Hits All the Trend Notes
    ARTICLE Japanese Hits All the Trend Notes Intriguing ponzu, miso, and other Japanese flavors are finding their way on to more and more menus. Learn how the trend can work in your operation. Japanese Translations There’s more to Japanese food than sushi and ramen. In fact, there are many other Japanese specialties, ingredients, and flavors that can serve as inspiration for mainstream menus. In fact, Japanese food and beverages speak to many current trends, including simplicity, perceived healthiness, flavor principles such as umami, and artisanal production methods including pickling and fermentation. Katsu, or cutlet in translation, refers to a thin piece of chicken or pork that’s been pounded, dredged and breaded (usually with panko crumbs), and fried. Deliciously light and crispy, it’s often served with a thick, sweet, and savory tonkatsu sauce. Katsu in a sandwich is a natural extension of the ever-popular fried or spicy chicken sandwich trend. Miso is made from fermented soybeans—or sometimes rice, barley, or other grains—and can range from light, sweet white, or yellow miso to deeply umami red miso. In addition to its uses as a broth for miso soup or ramen noodles, it is often used as a rub for salmon, vegetables (such as eggplant), and other proteins, or in a dressing or sauce. Bento boxes are compartmentalized bamboo or lacquered trays used to serve several different food items, such as different kinds of sushi or a set-menu lunch. With a retro appeal that calls to mind old-fashioned TV dinner trays or lunch boxes, a bento can be used as a nifty presentation device for a variety of small plates or menu-item components.
    [Show full text]
  • Preference Mapping of Thai Consumers for Commercial Green Tea with Roasted Brown Rice
    Kasetsart J. (Nat. Sci.) 44 : 652 - 663 (2010) Preference Mapping of Thai Consumers for Commercial Green Tea with Roasted Brown Rice Varaporn Vittayaporn1, Penkwan Chompreeda1, 2*, Vichai Haruthaithanasan1 and Hathairat Rimkeeree1 ABSTRACT The objectives of this study were to investigate: 1) sensory characteristics; 2) consumer acceptability of commercial green tea with roasted brown rice (genmaicha) available in Bangkok, Thailand; and 3) relationships between sensory attributes and consumer acceptance using preference mapping. The seven tea samples used in this study consisted of three brands of dried leaf tea (D) and four brands of infusion tea (I). The sensory descriptive analysis was conducted by eight trained panelists from the Kasetsart University Sensory and Consumer Research Unit (KUSCR). The panel identified 18 sensory attributes. The aroma and flavor intensities of green and seaweed attributes tended to be lower for infusion tea compared to dried leaf tea samples. However, the intensity of dry aroma tended to be higher for infusion tea than for the dried leaf tea samples. The results from principal component analysis (PCA) of descriptive data demonstrated that two principal components (PCs) could explain 87.31% of the variation. The samples were classified into three groups: 1) three brands of dry leaf tea; 2) three brands of infusion tea; and 3) one brand of infusion tea (I-B) with the latter containing stronger roast characteristics than the others. For the acceptability test, tea samples were also evaluated by 200 target consumers. The results of preference mapping identified attributes into 2 PCs, with PC1 being the aroma and flavor of green tea that could describe 66.80% of the variation and PC2 was the taste and aftertaste of tea that explained 17.10% of the variation.
    [Show full text]
  • Nihonshudo= Sake's Sweet Spectrum
    Sake Sake is a Japanese rice wine made by fermenting rice that has been polished to remove the bran. Types and Grades of Japanese Sake The classification is based on how much you polish rice and whether distilled alcohol is added or not. As you see from a table, the less the rice is polished, the higher the grade of sake. If the rice polishing rate is 50% or lower, the Sake is called Dai-ginjo. If it is 60% or lower, then the Sake is classified as Ginjo. If it is 70% or lower, then it is called Honjozo. Another thing you should know about the classification is whether distilled alcohol has been added to Sake or not. If no distilled alcohol is added, it is called Junmai, which means pure rice. If you find Junmai as a prefix to grade of sake, it shows that no alcohol was added to the sake, like Junmai Daiginjo and Junmai Ginjo. Junmai Honjozo is called simply: Junmai. After fermentation, Higher Polishing distilled Alcohol is Translation grade rate Not Added or added "Dai-ginjo" 50% or Junmai means ultra- Dai-Gingo less Dai-gingo super premium "Ginjo" Junmai Ginjo means super Ginjo 60% or premium less "Tokubetsu" Tokubetsu Tokubetsu means Honjozo Junmai special. 70% or Honjozo Junmai premium less Futsu-shu “Futsuu” Lower >70% (Regular means grade sake) regular Nihonshudo= Sake's sweet spectrum The range starts from usually -10 to +15 (+3 is middle) however theorically unlimited The lower the number is, the sweeter taste goes. Sake -10 +3 +15 Nihonshudo ├─────────┼─────────┤ SWEET MIDDLE DRY Kizakura Kyono Tokuri Junmai Kinpaku (Kyoto) 180ml $18 Nihonshudo +1 Polishing ratio 70% Alcohol 14% Aromatic, mellow, light, semi dry Junmai sake with real gold flakes in a cute Tokuri shaped bottle.
    [Show full text]