Álvaro Siza Vieira Bürgenstock, Quénia, Tanzânia, E a M Noturismo Degas, Degas, Onumentos, Onumentos, Arquitectura Hotel Arquitectura Viagem
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Álvaro Siza Vieira Tiago Brandão Rodrigues Diogo Infante Monumentos, Arquitectura Adegas, Arquitectura Enoturismo Quénia, Tanzânia, Viagem Bürgenstock, Hotel N.º 104 \\ Ano 17 \\ 20 € \\ 20 17 \\ Ano 104 N.º SIZA VIEIRA-CARTOON DE ANTÓNIO MAIA 52 ART CULTURE A ARTE DAS BARRICAS Da floresta à adega DITORIAL From forest to wine cellar O vinho, a arquitectura Wine, architecture e outras histórias! and other stories! Nalguns lugares, nalguns pedaços de chão, o Homem In some places, in some stretches of land, man has made tornou a natureza mais fértil, pintando-a com socalcos nature more fertile, painting it with terraces that descend que descem e sobem declives, ou com fecundas planícies and climb slopes, or with fertile plains that disappear into que se perdem no horizonte. Trabalho, saberes e estações the horizon. Toil, knowhow, and seasons come together, aliam-se em paciente espera… e esperança nas histórias patiently waiting… and hope in the happy tales that will felizes que se contarão, finalmente, no inebriante conteúdo finally be told in the heady contents of a glass. When de um copo. Quando a natureza termina a sua poderosa nature completes her powerful mission, new adventures missão, novas aventuras acontecem na adega. O chão take place in the winery. The floor is no longer made of já não é de terra, nem as teias pegajosas fazem parte da dirt, and sticky webs are no longer part of the decoration. decoração. Unem-se os saberes dos ‘homens do vinho’ The knowledge of ‘men of wine’ is combined with new às novas tecnologias e ao traço apurado dos arquitectos technologies and the fine lines of architects who come que idealizam os novos edifícios, onde os bagos se up with new buildings, where grapes are transformed into transformam em triunfo. Une-se a contemporaneidade triumph. Contemporary is combined with the tradition à tradição de séculos… e sempre à natureza! E une-se of centuries... and always with nature! And wine tourism, o Enoturismo, a arte de bem-receber e o orgulho de the fine art of hospitality and pride in showing the stories mostrar as histórias daquela espera que alcançou o sublime about that long wait that reached sublime liquid state all estado líquido. come together too. É destas e de outras aventuras de que lhe falamos nesta It is these and other adventures that we talk about in this 104.ª edição da Villas&Golfe. Mas, às entrevistas de Álvaro 104th issue of Villas&Golfe. But to the interviews of Álvaro Siza Vieira e de outros conceituados arquitectos, juntamos Siza Vieira and other renowned architects, we add other outras formas de arte, veiculadas nas palavras de Diogo forms of art, conveyed in the words of Diogo Infante or Infante ou António Maia. Juntamos lugares longínquos, António Maia. We’ve brought together far-flung places, sugerindo uma viagem pelo ‘Reino do Leão’, uma incursão suggesting a trip through the ‘Kingdom of the Lion’, a pelas italianas Cinque Terre, ou por outros paraísos foray into Italy’s Cinque Terre, or into other havens you’ll que descobrirá nas páginas que se seguem. Juntamos, discover in the pages that follow. We also bring together 12 62 também, a Educação, a Juventude e o Desporto trazidos Education, Youth and Sport, carried in the ideas of Tiago MAJOR INTERVIEW INSPIRING PLACES nas ideias de Tiago Brandão Rodrigues. Ainda que cheire a Brandão Rodrigues. Although it smells like must, or like ÁLVARO SIZA VIEIRA QUÉNIA, TANZÂNIA... mosto, ou à grafite dos esquissos, ou à madeira dos toneis, the graphite of sketches, or the wood of casks, this issue «Uma pessoa, em relação ao tempo...» Das savanas africanas às praias... esta edição traz-lhe muitos mais aromas, cores e sabores. brings you many more aromas, colours and flavours. Come «When it comes to time, a person...» From the African savannah to the... Venha connosco! join us! MARIA AMÉLIA PIRES 20 122 INTERVIEW LUXURY STYLE TIAGO BRANDÃO RODRIGUES BEYOND «É bom sentir que, cada vez que...» Além, o mar! Aquém, arquitectura... «It’s good to feel that every time...» Beyond, the sea! Right here... A Villas & Golfe (R) é propriedade da PM Media, Lda. | www. villasegolfe.com | Sede: Rua António Nobre, 23 Fracção B, Leça da Palmeira, 4450 - 618 Matosinhos, Porto, Portugal | T: +351 229069530 | Presidente ADM: Paulo Martins | [email protected] | Directora: Maria Amélia Pires | Edição: Maria Cruz | [email protected] | Redacção: Cristina Freire; Maria Cruz; Maria Pires; Sérgio Gomes da Costa | Revisão: Maria Pires | Tradução: Algarvemedia | Ilustração de capa: Cartoon de António Maia | Produção: Sérgio Martins (coordenação), Paulo Sousa | Relações Públicas: Ana Sofia Monteiro | anasofiamonteiro@ pmmediacorporate.com | Dep. Comercial: Hélder Marques | [email protected] | Departamento Financeiro: Elisabete Alves | Periodicidade: 44 144 Bimestral | Impressão: Orgal: Rua de Godim, 272 - 4300-236 Porto - Portugal | Nº Depósito Legal: 172563/01 | Registo ERC Nº123930. | N.º 104 Jul. / Set. ART CULTURE LUXURY STYLE Villas & Golfe (R) marca registada. Todos os direitos reservados. LUGARES CONTEMPORÂNEOS AIRBUS ACJ319NEO Interdita a reprodução, mesmo que parcial, de textos, fotografias ou ilustrações sob quaisquer meios e para quaisquer fins, inclusive comerciais. Os anúncios publicitários e artigos de opinião, os seus conteúdos e o impacto que deles advier são da total responsabilidade dos seus autores. Eis a nova geração de museus... Voar mais longe! Here are the new generation... Flying further! Publicidade e assinaturas: [email protected] O 5 ESTRELAS BOEIRA GARDEN HOTEL ESTÁ PRESTES A SER INAUGURADO \\NEWS 5-STAR BOEIRA GARDEN HOTEL IS ABOUT TO OPEN Após um investimento de 17,5 milhões de euros, o Boeira After an investment of 17.5 million Euros, the five-star Garden Hotel, unidade de cinco estrelas em Vila Nova de Boeira Garden Hotel in Vila Nova de Gaia will open its doors Gaia, abre portas no final de Agosto. Esta foi a última fase at the end of August. This was the last phase of a wine de um projecto de enoturismo iniciado em 1999 – quando tourism project started in 1999 – when ten investors came dez investidores se juntaram para adquirir o terreno e o together to acquire the land and the 20th-century mansion palacete do século XX – e que envolveu um investimento –, and which involved an overall investment of 38 million global de 38 milhões de euros. Até à inauguração oficial, Euros. The building is currently undergoing the last finish- prevista para final de Agosto ou início de Setembro, estão ing touches, such as the last decoration details, to be ready a ser finalizadas algumas intervenções no edifício, como for the official opening, scheduled for late August or early os últimos detalhes de decoração. Para além dos 119 quar- September. In addition to the 119 rooms and five suites, one tos e cinco suítes, uma das quais com 180 m2, e de outros of which has an area of 180 sqm, and other facilities and/ equipamentos e/ou serviços, o hotel está equipado com or services, the hotel is equipped with a spa, occupying an spa, que ocupa uma área de 1000 m2. A primeira fase de area of 1000 sqm. The first investment phase focused on investimento centrou-se na transformação das cavalarias the transformation of the stables and greenhouses into e estufas em salão polivalente, seguindo-se a recupera- a multipurpose room, followed by the renovation of the ção do palacete e a construção da maior garrafa do mundo mansion and the construction of the largest bottle in the (que é uma sala de provas com capacidade para 120 pes- world (which is a tasting room with a capacity for 120 peo- soas), um projecto a cargo do arquitecto Siza Vieira, numa ple), a project developed by architect Siza Vieira, in a tribute homenagem aos vinhos portugueses. to Portuguese wines. LOUIS VUITTON CELEBRA 165 ANOS COM EXPOSIÇÃO EM LOS ANGELES LOUIS VUITTON CELEBRATES 165 YEARS WITH EXHIBITION IN LOS ANGELES Louis Vuitton X é o nome da exposição que marca a ce- Louis Vuitton X is the name of the exhibition that marks lebração dos 165 anos da marca de luxo francesa. Não é, the celebration of the French luxury brand’s 165 year in no entanto, em Paris que a exposição está patente. Está, existence. However, the exhibition is not being shown in e estará, até meados de Setembro, no bairro de Beverly Paris. Rather, you can find it in Beverly Hills, Los Angeles, Hills, na cidade norte-americana de Los Angeles. Na expo- USA, where it remains until mid-September. Featuring sição, que recebe entre três mil a quatro mil pessoas por dia, approximately 180 items telling the long history of the subindo para os cerca de 14 mil durante os fins-de-semana, Maison, the exhibition is attracting between 3,000 and estão mais de 180 artigos que contam a já longa história da 4,000 people a day and up to 14,000 during the weekends. Maison. «Porque não olhar, explorar, desfrutar e ser edu- «Why not look, explore, enjoy and be educated by a com- cado por uma empresa, uma marca que já conhecemos pany, a brand we already know personally, from which we pessoalmente, da qual temos uma carteira, um porta- own a bag, a purse. Men or women, it makes no differ- -moedas. Homens ou mulheres, não importa. Vai ser um ence. It will be a very enjoyable event that is both educa- evento muito agradável e, ao mesmo tempo, educativo e, tional and beautiful at the same time. This is fantastic», ao mesmo tempo, bonito. Isso é fantástico», revelou Kevin said Kevin Jones, the curator of the exhibition, before Jones, o curador da exposição antes da sua inauguração. its opening.