DP URV 213 Gb Def

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

DP URV 213 Gb Def Press Release 21 March 2011 On the current of the Rhine Press Contacts : Alsace Press Contact Fatiha Rachedi - Alsace Tourist Board Tel.: + 33 (0)3 89 24 73 82 / E-mail: [email protected] Schwarzwald Press Contact Irene Ulrich - Project Manager “Upper Rhine Valley” Tel.: + 49 (0)761 3881-1211 [email protected] Basel Tourismus Press Contact Ann Müller – Basel Tourismus Tel.: + 41 (0)61 268 68 11 E-mail: [email protected] Projet cofinancé par l'Union Européenne - Fonds européen de développement Dépasser les frontières – projet après projet. régional (FEDER) Der Oberrhein wächst zusammen, mit jedem Projekt. Dieses Projekt wurde von der Europäischen Union kofinanziert - Europäischer Transcending borders with every project. Fonds für regionale Entwicklung (EFRE) This project is cofinanced by the European Union / European Regional Development Fund (ERDF) 1 I. The Rhine… A mythical river Source of life and purveyor of precious resources, the Rhine nourishes the most exuberant of landscapes, creating the perfect symbiosis between water, earth and vegetation… Perceived in times past as a ‘barrier’ between countries, today the Rhine is seen as both a natural - and cultural - link. First trinational ‘Wine & Gastronomy’ cruise in the Upper Rhine Valley Connected by the thread of a mythical and majestic river, the Palatinate, Alsace , the Black Forest and Basel Region are all taking part in the promotion of a new and original tourist product: a trinational gastronomic and wine cruise on the River Rhine . The most renowned French, German and Swiss Michelin-starred chefs will be working their magic at the stoves and sharing their passion for cuisine with the on-board passengers. With world-famous wine growers and wine waiters in attendance, they will offer an exclusive dinner prepared by 6 expert hands. CroisiEurope: The European leader in river cruises Run by CroisiEurope , the travel itineraries aboard has a fleet of 26 vessels that navigate the most the MS Modigliani have been set to fall on 8 special beautiful rivers in Europe. These comfortable and dates spanning the period from June to September spacious boats boast the latest technology with a 2011 , at an extremely attractive price of discreet, efficient crew. They are able to €299/person . accommodate between 100 and 180 passengers depending on their size, and are well equipped to organise cruises with ‘human proportions’. www.croisieurope.com 11 and 12 June (leaving from Strasbourg) & 12 and 13 June (leaving from Basel) With the participation of chefs from the following establishments: “l’Auberge du Cheval Blanc” in Lembach, France [www.au-cheval-blanc.fr] “Hotel Colombi” in Freiburg, Germany [www.colombi.de] “Brenner’s Park Hotel” in Baden-Baden, Germany [www.brenners.com] “Grand Hôtel Les Trois Rois” and the restaurant “Le Cheval Blanc” in Basel, Switzerland [www.lestroisrois.com] 6 and 7 July (leaving from Strasbourg) & 7 and 8 July (leaving from Basel) With the participation of chefs from the following establishments: “Bistro des Saveurs” in Obernai, France “Bristol Rendez-vous de Chasse” in Colmar, France [www.grand-hotelbristol.com] Hotel & restaurant “Adler” in Lahr, Germany [www.adler-lahr.de] Restaurant “Talmühle” in Sasbachwalden, Germany [www.talmuehle.de] Restaurant “Teufelhof” in Basel, Switzerland [www.teufelhof.com] 14 and 15 August (leaving from Strasbourg) & 15 and 16 August (leaving from Basel) With the participation of chefs from the following establishments: “Hostellerie du Rosenmeer” in Rosheim, France [www.le-rosenmeer.com] “Villa Hammerschmiede” in Pfinztal-Söllingen, Germany [www.villa-hammerschmiede.de] “Grand Hôtel Les Trois Rois” in Basel, Switzerland 15 and 16 Sept. (leaving from Strasbourg) & 16 and 17 Sept. (leaving from Basel) With the participation of chefs from the following establishments: Restaurant “Le Crocodile” in Strasbourg, France [www.au-crocodile.com] Restaurant “Au Vieux Couvent” in Rhinau, France [www.auvieuxcouvent.fr] Hotel “Ritter Durbach”, Germany [www.ritterdurbach.de] Restaurant “Teufelhof” in Basel, Switzerland [www.teufelhof.com] 2 On the programme: MS Modigliani / CroisiEurope “Strasbourg – Basel” route 17.00 Boarding in Strasbourg 18.00 Departure for Breisach am Rhein Arrival in Breisach at night 20.00 Gourmet dinner on board 8.00 departure for the trip “Escapade across the Rhine: the two Brisachs” Arrival in Basel around 16.00/Disembarkation “Basel – Strasbourg” route 17.00 Boarding in Basel Departure for Breisach am Rhein 20.00 Gourmet dinner on board Arrival in Breisach at night Vieux-Brisach (‘Breisach am Rhein’ in German) 8.00 departure for the trip “Escapade across the is a fortress town in Baden-Württemberg, Rhine: the two Brisachs” Germany, situated along the River Rhine. The Arrival in Strasbourg around 16.00/Disembarkation French call it ‘Vieux-Brisach’ (Old Brisach) to distinguish it from the Alsatian town of Neuf- Brisach (New Brisach), which was built by Vauban in the 17th century on the French side of the Rhine . Neuf-Brisach (France) Fortifications of Vauban, a UNESCO World Heritage Site The stronghold of Neuf-Brisach, considered as Vauban’s masterpiece, is the second site in Alsace (after the Breisach am Rhein (Germany) Grande Ile of Strasbourg) to be Vieux-Brisach (in German ‘Breisach am Rhein’) is a inscribed as a World Heritage Site by fortified town in Germany’s state of Baden- UNESCO . Neuf-Brisach - of which Louis Württemberg. XIV himself said ‘of all the diamonds in Not to be missed: a tour of the St. Stephansmünster in Vieux- France’s crown, the Rhine fortress is Brisach: an extraordinary jewel situated at the top of the Münsterberg hill, Breisach’s emblem towers over the houses the most beautiful’ - is, in this context, of the old town and the Rhenish Plain. Its two towers guide a perfectly preserved and unique example visitors towards an interesting edifice that is home to of a fortified town. Built between 1698 numerous treasures. Owing to its Roman and Gothic and 1703 along the Rhine, Neuf-Brisach elements, this cathedral is thought to have been built over was the last stronghold constructed by the period spanning the end of the 12th century up to the Vauban and the sole illustration of beginning of the 15th century. www.breisach.de Vauban’s third system of defence. www.tourisme-rhin.com 3 II. The Rhine… A gastronomic river New! The ‘Upper Rhine’ Red Michelin Guide With 60 Michelin-starred eating establishments and an array of legendary wine routes , the Rhenish region of humanism has acquired a unique identity and reputation in Europe over the centuries. Emile Jung, one of the greatest Alsatian chefs, evoked an image of this gastronomic River Rhine, which has, since the dawn of time, carried across the Alsatian Plain “spices from India, pasta from Italy, herrings from Scandinavia…unleashing the intense desire to blend and to cook…in short, to create”. Alongside the great names of European gastronomy, who relied on the best products to forge their famed reputations, taverns have also contributed to the renown of the Rhine Valley’s gastronomy. No other region brings together so perfectly the true nature of people: warmth, good naturedness, humour, a taste for good dishes, the best wines and a certain art of living… With a view to synergising all that this region has to offer and to promoting the travel destination, the Agence de Développement Touristique de Haute Alsace (Upper Alsace Tourism Development Agency) formed a partnership with Michelin in order to publish a cross-border Red Guide (Guide Rouge) covering the entire Upper Rhine territory, namely Alsace, South Palatinate, the Black Forest as well as Basel and its surrounding areas. [As a matter of interest, this area had already featured in an Upper Rhine Green Guide publication and a corresponding map, a project steered by France’s Tourism Development Agency (ADT) within the framework of Interreg in 1993.] Available in shops from this coming 21 March, the brand-new bilingual Michelin guide - GUIDE ROUGE MICHELIN - RHIN SUPERIEUR-OBERRHEIN (Upper Rhine Red Michelin Guide) A completely new concept, given that it covers a region on both sides of the Rhine without taking national borders into account, this project was entered into jointly by Haute Alsace Tourisme (Upper Alsace Tourism) , the Agence de Développement Touristique de Haute Alsace (Upper Alsace Tourism Development Agency) , head of operations, and the partners of the INTERREG project, whose aim was to promote the ‘Upper Rhine Valley’ region in a manner transcending national boundaries, represented by the Freiburg Wirtschaft Touristik und Messe GmbH & Co.KG . The guide, like all the editions in the Red Guides collection that aficionados of good fare know and consult, lists and classifies in particular the best restaurants, distinguishing them from one another by means of ‘Stars’ for their degree of excellence, or ‘Bib’ symbols, which represent value for money. In addition, it lists and classifies accommodation in pleasant, peaceful or unique locations, while indicating establishments offering the most attractive wine menus. The guide is a fantastic digest of addresses that absolutely must be tried, tasted and remembered on both sides of the Rhine, hence containing all that is necessary to convey and to promote the region, facilitating exchange and discovery. 4 III. The Rhine… A river that transcends boundaries ‘Upper Rhine Valley’: a European project The Upper Rhine Valley records 17,1 million overnight stays annually and may be compared to other tourism areas such as South Tyrol, Tuscany or the Basque Country. In the heart of Europe, the Metropolitan Region’s central location is reinforced by its high level of accessibility and its powerful embodiment of European cohesion. The ‘Upper Rhine Valley’ project is co-financed by the European Union within the framework of the INTERREG IV A programme. It incorporates 31 partners in Baden-Württemberg, Rhineland-Palatinate, Alsace and North-West Switzerland. The Freiburg Wirtschaft Touristik und Messe GmbH & Co.
Recommended publications
  • Deutscher Skål-Tag in Hamburg Impressum
    4-2011 D 30461 • 3,10 • 23. Jahrgang www.skal-journal.de Skål International Deutschland – Vereinigung deutscher Wirtschaftsclubs für Tourismus 24. März 2012 Deutscher Skål-Tag in Hamburg IMPRESSUM Skål-Journal Deutschland Das Mitgliedermagazin der deutschen Skål-Clubs - Nach einer Idee von Skål International Frankfurt und Charles H. Bodet INHALT Herausgeber Ursula Mühlens Verlag Seitensatz Verlag UG (haftungsbeschränkt) Marie-Curie-Ring 38 • 63477 Maintal Tel. 06181 9434-0 • Fax 06181 9434-25 International e-Mail: [email protected] 4 Serie: Internationale Skål-Clubs (1) http://www.skal-journal.de Skål International Bodensee Redaktionsleitung 6 „Education in Tourism” und Claudia Ehry - ce ([email protected]) Young Skål in Bremen Redaktionsbeirat 8 Zum zehnten Mal: Skål Eco Awards Thomas Aurich, Ulrike Beinlich, Stefanie Kramer, Ursula Mühlens, Jenny Nax, Deutschland Inge Tenné, Günter Till 9 President's Corner Redaktionelle Mitarbeit Neues aus dem Generalsekretariat Hans Jürgen Meyer, Gerda M. Rutsche, 10 25. Präsidenten & Sekretäre Treffen in Bremen Martina Grille-Jodehl, Sonja Köllemann, Konrad Eberle, Waltraud Steinborn, Dieter 13 Herzliche Einladung zum Deutschen Skål-Tag Scheid, Claudia Waider, Wolfgang Arnold, in Hamburg – Grußworte der Präsidentin Martina Emmerich, Wolfgang Fassbender, Skål International Hamburg, Annette Hammer Jürgen Wöhe, Dr. Florian Hummel, Michael 14 Hamburg – Metropole der Kontraste Krause, Dr. Petra Dehm, Dr. Wolfgang Reich, 16 60 Jahre Skål International Frankfurt/M. Manfred Petersen, Hans-Werner Neuendorf, Theresa Neurath, Herwig Nowak, Wolfgang 20 60 Jahre Skål International Düsseldorf Sieron, Andreas Moss, Achim Pietschmann, Mario Bönicke 22 Personalities Gestaltung + Produktion 23 Portrait Stefanie Kramer Franjo Krcmar, Manager Central Europe Titelfoto Croatia Airlines www.mediaserver.hamburg.de/C.
    [Show full text]
  • Aliseo References You’Re As Good As the Company You Keep !
    “At Your Service ...” Aliseo References You’re As Good As the Company You Keep ! Mit über 30 Jahre Erfahrung im internationalen Hotelgeschäft und mehr als 1 Million Installationen auf 6 Kontinenten haben ein einzigartiges Verständnis für neue Trends, kulturelle und geographische Unterschiede, Sicherheitsstandards und elektrische Voraussetzungen hervorgebracht. „Design-sensitive, klassische Produkte, technologisch ihrer Zeit voraus, erprobt im tagtäglichen Härtetest.“ Nachstehend nur einige unserer Referenzen von Hotels, die unsere Produkte einsetzen . With over thirty years of experience and more than 1 million installations on 6 continents, Aliseo has a unique understanding of hospitality needs - from design dictates and cultural sensitivities to electrical requirements and safety standards. By incorporating the latest technology with the needs of today’s travellers, Aliseo has developed a wide range of innovative products that bring value to the hotelier and convenience to their guest. A dedication to quality, design and innovation that is shared by many of the world’s top hoteliers. These are but a few . ALGERIA St. Antoner Hof St. Anton am Arlberg Sheraton Resort & Towers Club des Pins Biohotel Daberer St. Daniel Constantine Marriott Hotel Constantine Romantikhotel Weisses Rössl St. Wolfgang Le Meridien Oran Hotel Hochschober Turracher Höhe Sheraton Oran Hotel Oran Schlosshotel Velden am Royal Golden Tulip Skikda Wörthersee Renaissance - Tlemcen Hotel Tlemcen Seehotel Hubertushof Velden am Wörthersee Ana Grand Hotel Vienna ANDORRA
    [Show full text]
  • Aliseo References You’Re As Good As the Company You Keep !
    “At Your Service ...” Aliseo References You’re As Good As the Company You Keep ! Mit über 30 Jahre Erfahrung im internationalen Hotelgeschäft und mehr als 1 Million Installationen auf 6 Kontinenten haben ein einzigartiges Verständnis für neue Trends, kulturelle und geographische Unterschiede, Sicherheitsstandards und elektrische Voraussetzungen hervorgebracht. „Design-sensitive, klassische Produkte, technologisch ihrer Zeit voraus, erprobt im tagtäglichen Härtetest.“ Nachstehend nur einige unserer Referenzen von Hotels, die unsere Produkte einsetzen . With over thirty years of experience and more than 1 million installations on 6 continents, Aliseo has a unique understanding of hospitality needs - from design dictates and cultural sensitivities to electrical requirements and safety standards. By incorporating the latest technology with the needs of today’s travellers, Aliseo has developed a wide range of innovative products that bring value to the hotelier and convenience to their guest. A dedication to quality, design and innovation that is shared by many of the world’s top hoteliers. These are but a few . ALGERIA St. Antoner Hof St. Anton am Arlberg Sheraton Resort & Towers Club des Pins Biohotel Daberer St. Daniel Constantine Marriott Hotel Constantine Romantikhotel Weisses Rössl St. Wolfgang Le Meridien Oran Hotel Hochschober Turracher Höhe Sheraton Oran Hotel Oran Schlosshotel Velden am Royal Golden Tulip Skikda Wörthersee Renaissance - Tlemcen Hotel Tlemcen Seehotel Hubertushof Velden am Wörthersee Ana Grand Hotel Vienna ANDORRA
    [Show full text]
  • Rating: SO WÄHLTE DAS PUBLIKUM MEHR INFORMATIONEN UNTER
    BRANDNEU UND AKTUELL: Die ausführliche Bewertung und Beschreibung zu allen Hotelsiegern finden Sie auf www.diebestenhotels.de 119 DIE BESTEN HOTELS DEUTSCHLANDS Das Rating: SO WÄHLTE DAS PUBLIKUM MEHR INFORMATIONEN UNTER: WWW.DIEBESTENHOTELS.DE eutschland hat auf- Erholung und Genuss auf höchstem Niveau suchen. Mutige gemacht, Deutschland Privathoteliers und innovative Hoteliersfamilien sorgen ist wieder da. Und zwischen Boden- und Ostsee mit höchstpersönlichem mit Deutschland auch Einsatz für Topqualität. Leider fällt es, wie wir aus sehr jene Qualitäts-Leucht- vielen Anfragen von LeserInnen wissen, vielen – sogar den türme in einem Meer weltgewandtesten – Liebhabern schöner Hotels schwer, auch Dan Durchschnittlichkeit, die für nur hierzulande mit der stark steigenden Markenvielfalt überragende Leistungen mit dem Schritt zu halten. Selbst manche gut geführten Häuser gewissen Etwas und internationale entbehren freilich auch einer klaren Positionierung, haben Servicequalität von oberstem wenig oder kein Profil und sind speziell bei der Servicequalität Andreas Dressler, Connoisseur-Circle- internationalem Format stehen. (auf deren Bewertung es Connoisseur Circle besonders Herausgeber Über diese Top-Liga erfahren Sie ankommt) unschein- und austauschbar. Wie kann ein heute Neues. Und wie! Denn: einzigartiges Hotel geschaffen werden? Wie mache ich den Welcher Experte kann von sich behaupten, alle Hotels eines Gast zum Stammgast? Wie kreiere ich unverwechselbare Landes auf Herz und Nieren getestet zu haben? Profunder ist Angebote und Dienstleistungen mit der ganz besonderen Note? vielmehr die Zusammenführung objektiver Datenmengen mit Das sind die Fragen, die heute gestellt werden, und glück- subjektiven Eindrücken und Erfahrungen. Genau deshalb hat licherweise werden sie auch zunehmend mit exzellentem Connoisseur Circle bei seinem Rating „Die Besten Hotels Deutsch- Storytelling und herausragenden Persönlichkeiten beantwortet.
    [Show full text]
  • Top 200: Auf- Und Absteiger Mit Einem Minus Von 7,5 Prozent Rutschen Die Top-200-Hoteliers 2009 in Ein Umsatztief
    Objekt: AHGZ - Ausgabennummer: 122 - Seite: X001/ 1 - Datum: 21.05.10 - Uhrzeit: 13:29’27’’ - Belichter: DIERICH- Farbigkeit: CMYK- Weitere Auszüge: Diese Farbe: CyanMagentaYellowBlack ?? 29. Mai 2010 der hotelierDAS IDEENMAGAZIN IN DER AHGZ Top 200: Auf- und Absteiger Mit einem Minus von 7,5 Prozent rutschen die Top-200-Hoteliers 2009 in ein Umsatztief. Die Prognosen für 2010 lassen hof- fen, so die Ergebnisse des ak- tuellen AHGZ-Rankings. ie trüben Erwartungen der Top-200-Hoteliers zum DJahresende 2008 haben sich bewahrheitet: Mit einem Minus Top 200 von 7,5 Prozent rutschten sie ver- gangenes Jahr in ein Umsatztief, arg gebeutelt durch das sie sich vorwiegend durch Kostensenkungen, Kurzar- Von Hendrik Markgraf beit und Verkaufsoffensiven ret- teten. Die Prognosen für 2010 Dass die Top-Umsätze 2009 unter denen der lassen allerdings hoffen, wie die Vorjahre liegen würden, war klar. Bis dato waren Ergebnisse des aktuellen AHGZ- sie ja immer gewachsen. Selbst 2008, als die Krise Rankings der umsatzstärksten die Spitzen-Hoteliers erwischte, brachten sie es Einzelhotels auf dem deutschen noch auf ein Plus von 3 Prozent. Und kamen Markt zeigen. wieder besser weg als der Rest der Hotellerie. Da- Jedes Tief bietet auch Chancen. mit ist es nun vorbei. Erstmals wächst die Spitze Der deutschen Hotellerie öffnete der nicht schneller und stärker als die Breite. Schlim- Umsatzeinbruch des Jahres 2009 un- mer noch: Sie sackt wie der Rest der Beherber- sanft die Augen für die Herausforde- gungsbetriebe in ein Umsatzminus von rund 8 rungen der Zukunft. Sie heißen: In- Prozent. Und schneidet übrigens auch zum ers- vestitionen, Rationalisierung und Mit- ten Mal schlechter ab als die Gastronomie.
    [Show full text]
  • Saltz – the New Restaurant in the Dolder Grand Is Now Open
    Press release Zurich, 11 March 2016 Saltz – the new restaurant in the Dolder Grand is now open The new Saltz restaurant opened on the evening of Monday, 7 Mach 2016. Artist Rolf Sachs took charge of planning the interior design, while Chef à la carte, Patrick Hetz, developed a new menu concept to match. The Saltz restaurant (14 GaultMillau points) opened its doors on Monday evening with a celebration for around 400 guests. As from 8 March, the new restaurant welcomes both hotel guests and external guests, seven days a week. The Saltz restaurant exudes a unique atmosphere of relaxed familiarity combined with an air of understated opulence. It is a place where guests can see things from a completely new perspective. Artist Rolf Sachs has repurposed elements from the Swiss landscape and used cultural references as his source of inspiration for the interior design of the new restaurant. The cosmopolitan menu includes international classics as well as typical locally sourced, seasonal products. “The Saltz restaurant is a new approach at the Dolder Grand. It’s a place for new encounters, for finding inspiration, for lingering a while and for setting trends in the culinary world,” explains Managing Director Mark Jacob. Artistic, emotive and surprising In the restaurant, which is 280 square metres in size, Rolf Sachs combines unusual materials such as salt, rock, felt and neon lights in unexpected ways in order to create works of art and furniture, which are then paired with classic chairs from Eero Saarinen and Jean Prouvé. Visitors are treated to a variety of atmospheres that invite them to respond with their own feelings and ideas.
    [Show full text]
  • Catàlegs D'editors D'espanya a Partir De 1976
    Etiquetes publicitàries d'establiments hotelers de països estrangers Ajuda de cerca Preparada per la Biblioteca de Catalunya, Unitat Gràfica 2009 Informació relativa a la unitat documental Informació administrativa Procedència Nota d‟abast i contingut Llista de components Informació relativa a la unitat documental Creador: Biblioteca de Catalunya. Unitat Gràfica Títol: Etiquetes publicitàries d'establiments hotelers de països estrangers Núm. Millenium: b22778792 Descripció física: 8 caixes amb 6392 documents Ubicació: Biblioteca de Catalunya. SEPIC Resum: Recull d‟etiquetes destinades a enganxar-se a l'equipatge dels clients com element publicitari de l'establiment hoteler. Inclou les etiquetes d‟establiments hotelers de països estrangers, els de l‟Estat Espanyol es troben al registre "Etiquetes publicitàries d'establiments hotelers de l‟Estat Espanyol” Informació administrativa Procedència: Compra a la Sra. Maria Lluïsa Ybern Nota d’abast i contingut Aquesta col·lecció recull les etiquetes d‟establiments hotelers estrangers. Malgrat ser una col·lecció extensa no es tracta d‟una col·lecció exhaustiva, ja que la procedència és d‟un col·leccionista. Es tracta d‟una col·lecció tancada, formada només per les etiquetes que es van adquirir a la Sra. Ybern. Les etiquetes que formen part de la mateixa col·lecció però que fan referència a l‟Estat Espanyol s‟inclouen al registre "Etiquetes publicitàries d'establiments hotelers de l‟Estat Espanyol” Llista de components Albània, Alemanya, Algèria, Andorra, Angola, Argentina , Armènia, Austràlia,
    [Show full text]
  • For the Decidedly Unordinary ______
    For the Decidedly Unordinary ______________ The Leading Hotels of the World is a collection of authentic and uncommon luxury hotels. Comprised of more than 400 hotels in over 80 countries, our hotels embody the very essence of their destinations. Offering varied styles of architecture and design, and immersive cultural experiences delivered by passionate people, our collection is curated for the curious traveler in search of their next discovery. February 2021 AFRICA Tokyo CENTRAL AMERICA The Milestone Hotel & Residences Imperial Hotel, Tokyo Mauritius Costa Rica The Ritz London Palace Hotel Tokyo Manchester Constance Prince Maurice Nayara Tented Camp The Okura Tokyo The Lowry Hotel Maradiva Villas Resort & Spa Panama Royal Palm Beachcomber Luxury Yokohama Estonia The Kahala Hotel & Resort Panama City Morocco Bristol Panama Tallinn La Mamounia Korea Schlössle Hotel Royal Mansour Marrakech Seoul EUROPE Finland Seychelles Signiel Seoul Andorra Helsinki The Shilla Seoul Constance Lémuria Soldeu Hotel Kämp South Africa Malaysia Sport Hotel Hermitage & Spa France Kuala Lumpur Cape Town Austria Beaulieu sur Mer The RuMa Hotel and Residences 12 Apostles Hotel & Spa Kitzbühel La Réserve de Beaulieu, Hôtel & Spa Langkawi Cape Grace Hotel Weisses Roessl Kitzbühel Cannes The Datai Langkawi Durban Salzburg Hôtel Barrière Le Majestic Cannes The Oyster Box Myanmar Hotel Sacher Salzburg Champillon Yangon George Telfs Royal Champagne Hotel & Spa The Strand Yangon The Manor House at Fancourt Interalpen-Hotel Tyrol Cognac Republic of Maldives Johannesburg
    [Show full text]
  • You're As Good As the Company You Keep!
    You’re As Good As The Company You Keep! When The Best Demands The Best ! 30 Jahre Erfahrung im internationalen Hotelgeschäft und mehr als 1 Million Installationen auf 6 Kontinenten haben ein einzigartiges Verständnis für neue Trends, kulturelle und geographische Unterschiede, Sicherheitsstandards und elektrische Voraussetzungen hervorgebracht. „Design-sensitive, klassische Produkte, technologisch ihrer Zeit voraus, erprobt im tagtäglichen Härtetest.“ Nachstehend nur einige unserer Referenzen von Hoteliers, die unsere Produkte einsetzen . Thirty years of experience and more than 1 million installations on 6 continents, Aliseo has a unique understanding of hospitality needs - from design dictates and cultural sensitivities to electrical requirements and safety standards. By incorporating the latest technology with the needs of today’s travellers, Aliseo has developed a wide range of innovative products that bring value to the hotelier and convenience to their guest. A dedication to quality, design and innovation that is shared by many of the world’s top hoteliers. These are but a few . ALGERIA AZERBAIJAN Sheraton Oran Hotel Oran Hyatt Regency Baku Sheraton Resort & Towers Club des Pins Excelsior Hotel Baku Hilton Baku Baku JW Marriott Baku ANDORRA Landmark Hotel Baku Andorra Park Hotel Park Hyatt Baku Hotel Carlton Plaza Fairmont Baku Hotel Grau Roig Hotel Sport Village BAHRAIN Gulf Hotel Manama AUSTRALIA InterContinental Manama Hilton Brisbane Brisbane Radisson Blu Hotel Diplomat Manama Hyatt Coolum Coolum Beach The Ritz-Carlton Manama
    [Show full text]
  • You're As Good As the Company You Keep !
    Westin Grand Hotel - Berlin • Sofitel Rio Palace - Rio de Janeiro • Four Seasons - Budapest • Grand Hyatt - Jakarta • Middlesthorpe Hall - York, England • Burj-al-Arab - Dubai • Sandy Lane - Barbados • Hotel Carlton - Cannes • Palace - Karlovy Vary, Czech Republic • Lufthansa Centre - Beijing • Grand Hyatt -Mumbai, India • Hyatt Coolum - Coolum Beach, Australia • Kawakyu Hotel - Osaka, Japan • Hotel Le Corsaire - St. Martin • Fisherman Village - Zanzibar • Maximilian - Prague • Grand Hyatt - Berlin • Grand Hotel Wiesler - Graz, Austria • Robinson Club - Hurghada, Egypt • Casa de Campo - Dominican Republic • Sheraton Warsaw Hotel & Towers - Warsaw • Hotelo Nikko - San Francisco • Peninsula Hotel - Bangkok • InterContinental - Luxembourg • Kálvária Hotel - Györ, Hungary • Ritz Carlton - Istanbul • Grand Hotel Europe - St. Petersburg • Creativ Hotel - Malaga, Spain • Boca Raton Resort - Florida • Hotel Europejski - Warsaw • Hotel Schloß Hugenpoet - Essen, Germany • Al Fahad Crown Hotel - Riyadh • Reef Hotel - Mombasa • Raffles City - Singapore • Imperial Hotel - Rio de Janeiro • Kivotos Club Hotel - Mykonos • Bodysgallen Hall - Llandudno, Wales • Barcelo Riviera Maya - Cancún • Stanhope Hotel - Brussels • National Hotel - South Beach Miami • Peninsula Hotel - New York •You‘re Hotel Tiama - Abu DhabiAs • HotelGood Josef - Prague As • Grand Hyatt - Cayman Islands • Danubius Grand Hotel - Margitsziget, Hungary • Savoy Hotel - London • Ritz-Carlton - Wolfsburg, Germany • Mzar Intercontinental - Beirut • Fairview Hotel - Nairobi, Kenya • Sonnenalp
    [Show full text]
  • Spa, Beauty & Wellness
    SPA, BEAUTY & WELLNESS 2 QUALITY INNOVATION DESIGN FUNCTIONALITY CUSTOMIZATION SERVICE EXCELLENCE MADE IN GERMANY With more than 25 years of experience, Gharieni Group GmbH is one of the leading international manufacturers of high-quality spa tables, treatment tables, and equipment for the areas of spa, wellness, cosmetics, and foot care/podiatry. Our tables and device furnishings, as well as our cosmetic and medical equipment, are sold on all continents in nearly 100 coun- tries worldwide. Luxury hotels as well as high-end spas and re- sorts around the globe rely on our “Made in Germany” products. First-class material, outstanding quality, the best functionality, modern design, and exclusive innovations, coupled with the fle- xibility to respond quickly to customer requirements: that is our company’s maxim. 3 Certified Quality for Gharieni treatment tables and treatment units “Made in Germany” production In order to always live up to the “Made by Gharieni” brand, the standard “quality without compromise” applies in our compa- ny. This also includes guaranteed quality, because only this offers customers both transparency and security. In order to provide you with clear facts about the proof of produc- tion and to show that social responsibility as well as consumer interests are very important to us, we have put ourselves through a costly certification procedure by TÜV NORD and since early 2012 it’s “official:” In accordance with the TÜV NORD test criteria, our products in the areas of treatment tables and treatment units may be awarded the seal “Made in Germany!” Quality management in accordance with ISO 13485 Of course, our manufacturing and administration are also subject to constant quality control.
    [Show full text]
  • Medical, Feet & Care
    MEDICAL, FEET & CARE Moers | Vertrieb + Ausstellung // Gharieni Group GmbH • Gutenbergstr. 40 • D-47443 Moers Moers | Versand + Service // Gharieni Group GmbH • Am Schürmannshütt 24 • D-47441 Moers Tel: +49 - (0) 28 41 - 88 300 - 0 • Fax: +49 - (0) 28 41 - 88 300 - 333 • www.gharieni.de • [email protected] Ettlingen // Gharieni Süd GmbH • Siemensstr. 11 • D-76275 Ettlingen Tel: +49-(0)72 43-33 22-363 • Fax: +49-(0)72 43-33 22-391 • [email protected] Nederweert | BeNeLux // Gharieni Nederland BV • Hulsenweg 14 • NL-6031SP Nederweert Tel: +31 (0) 495 - 63 30 36 • Fax: +31 (0) 495 - 62 66 63 • www.gharieni.nl • [email protected] Belfort | Frankreich // Gharieni France SARL • 5 Rue Jacqueline Auriol • F-90000 Belfort Tel: +33 (0) 3 39 03 39 47 • Fax.: +33 (0) 3 39 03 39 48 • www.gharieni.fr • [email protected] Dubai | VAE // Gharieni Middle East FZ-LLC • Dubai Design District D3 • Building 1 Office B208 • Dubai Tel: +971 (0) 4 2 76 67 34 • www.gharieni.ae • [email protected] Aventura | USA // Gharieni USA Inc. • JW Marriott Miami Turnberry Resort & Spa • 19999 West Country Club Drive • Aventura Florida 33180 Tel: +1 (855) 378 4772 • www.gharieni.com • [email protected] Preise und Versandkosten: Betellungen und Lieferung nur innerhalb Deutschlands. Liefe- Unsere Preise verstehen sich ab Werk/Lager Moers. Mit der Ver- rung ins Ausland nach gesonderter Vereinbarung. öffentlichung dieses Kataloges verlieren alle bisherigen Preise ihre Gültigkeit! Bestellung: Für Bestellungen aus diesem Katalog innerhalb Deutschlands gilt: Artikelbestellungen können Sie bei uns durchführen • per Post: an die Zentrale in Moers Paketversand: • per Telefon: +49 - (0) 28 41 - 88 300 - 0 Versandkosten für Paketlieferungen betragen 6,95 € netto (8,27 € • per Fax: +49 - (0) 28 41 - 88 300 - 999 brutto).
    [Show full text]