AS/Cult/Inf (2017) 08Rev 20 November 2017 Or

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

AS/Cult/Inf (2017) 08Rev 20 November 2017 Or AS/Cult/Inf (2017) 08rev 20 November 2017 Or. French COMMITTEE ON CULTURE, SCIENCE, EDUCATION AND MEDIA The protection and promotion of Regional or Minority Languages in Europe Rapporteur: Ms Rózsa HOFFMANN, Hungary, Group of the European People’s Party Appendices to the report Appendix 1: Member states that have ratified the Charter Appendix 2: National reports of member states that have ratified the Charter Appendix 3: Languages protected by the Charter Appendix 4: Council of Europe member states in central and eastern Europe Appendix 5: Answers from members states to the questionnaire Appendix 6: Answers from NGO to the questionnaire Appendix 7: Expert report Appendix 8: Fact-finding visit to Latvia Appendix 9: Fact finding visit to Italy (Trentino-Alto Adige/Südtirol region) F – 67075 Strasbourg Cedex | [email protected] | Tel: + 33 3 88 41 2000 | Fax: +33 3 88 41 2797 AS/Cult/Inf (2017) 08rev Table of contents Appendix 1: Member states that have ratified the Charter ................................................................................ 3 Appendix 2: National reports of member states that have ratified the Charter ................................................. 4 Appendix 3: Languages protected by the Charter ........................................................................................... 11 Appendix 4: Council of Europe member states in central and eastern Europe............................................... 15 Appendix 5: Answers from members states to the questionnaire ................................................................... 16 Appendix 6: Answers from NGO to the questionnaire ..................................................................................... 17 Appendix 7: Expert report ................................................................................................................................ 20 Appendix 8: Fact-finding visit to Latvia ............................................................................................................ 27 Appendix 9: Fact finding visit to Italy (Trentino-Alto Adige/Südtirol region) .................................................... 30 2 AS/Cult/Inf (2017) 08rev Appendix 1: Member states that have ratified the Charter List of 25 member states that have ratified the European Charter for Regional or Minority Languages (ECRML) - Armenia - Austria - Bosnia-Herzegovina - Croatia - Cyprus - Czech Republic - Denmark - Finland - Germany - Hungary - Liechtenstein - Luxembourg - Montenegro - Netherlands - Norway - Poland - Romania - Serbia - Slovak Republic - Slovenia - Spain - Sweden - Switzerland - Ukraine - United Kingdom List of 22 member states that have not ratified the European Charter for Regional or Minority Languages (ECRML) - Albania - Andorra - Azerbaijan - Belgium - Bulgaria - Estonia - France - Georgia - Greece - Iceland - Ireland - Italy - Latvia - Lithuania - Malta - Republic of Moldova - Monaco - Portugal - Russian Federation - San Marino - “The former Yugoslav Republic of Macedonia“ - Turkey 3 AS/Cult/Inf (2017) 08rev Appendix 2: National reports of member states that have ratified the Charter 1. Armenia Monitoring cycle State periodical report Committee of Experts' Committee of Ministers' evaluation report Recommendation st Entry into force of the Charter: 1 May 2002 st date due:01/05/2003 adopted on:25/11/2005 adopted on:14/06/2006 1 cycle submitted on: 03/09/2003 2nd cycle date due:01/05/2006 adopted on:22/04/2009 adopted on:23/09/2009 submitted on: 15/02/2008 3rd cycle date due:01/05/2009 adopted on:20/06/2013 adopted on:15/01/2014 submitted on: 11/10/2012 4th cycle date due:01/05/2012 submitted on: 29/09/2015 5th cycle date due:01/05/2015 2. Austria Monitoring cycle State periodical report Committee of Experts' Committee of Ministers' evaluation report Recommendation st Entry into force of the Charter: 1 October 2001 st date due:01/10/2002 adopted on:16/06/2004 adopted on:19/01/2005 1 cycle submitted on: 14/02/2003 2nd cycle date due:01/10/2005 adopted on:10/09/2008 adopted on:11/03/2009 submitted on: 12/12/2007 3rd cycle date due:01/10/2008 adopted on:19/06/2012 adopted on:28/11/2012 submitted on: 28/07/2011 4th cycle Date due:01/10/2011 submitted on: 08/11/2016 5th cycle Date due:01/10/2014 3. Bosnia-Herzegovina Monitoring cycle State periodical report Committee of Experts' Committee of Ministers' evaluation report Recommendation st Entry into force of the Charter: 1 January 2011 st date due:01/01/2012 adopted on:28/02/2013 adopted on:10/07/2013 1 cycle submitted on: 30/07/2012 2nd cycle date due:01/01/2015 adopted on:18/03/2016 adopted on:05/10/2016 submitted on: 31/08/2015 3rd cycle date due:01/01/2018 4. Croatia Monitoring cycle State periodical report Committee of Experts' Committee of Ministers' evaluation report Recommendation st Entry into force of the Charter: 1 March 1998 st date due:01/03/1999 adopted on:02/12/2000 adopted on:19/09/2001 1 cycle submitted on: 19/03/1999 2nd cycle date due:01/03/2002 adopted on:26/11/2004 adopted on:07/09/2005 submitted on: 14/01/2003 3rd cycle date due:01/03/2005 adopted on:21/09/2007 adopted on:12/03/2008 submitted on: 12/10/2006 4th cycle date due:01/03/2008 adopted on:02/06/2010 adopted on:08/12/2010 submitted on: 18/01/2010 5th cycle date due:01/03/2011 adopted on:24/09/2014 adopted on:15/04/2015 submitted on: 17/01/2014 6th cycle date due:01/03/2014 5. Cyprus Monitoring cycle State periodical report Committee of Experts' Committee of Ministers' evaluation report Recommendation Entry into force of the Charter: 1st December 2002 1st cycle date due:01/12/2003 adopted on:24/03/2006 adopted on:27/09/2006 4 AS/Cult/Inf (2017) 08rev submitted on: 17/01/2005 2nd cycle date due:01/12/2006 adopted on:23/04/2009 adopted on:23/09/2009 submitted on: 18/01/2008 3rd cycle date due:01/12/2009 adopted on:19/09/2011 adopted on:14/03/2012 submitted on: 18/01/2011 4th cycle date due:01/12/2012 adopted on:14/05/2014 adopted on:24/10/2014 submitted on: 16/01/2014 5th cycle date due:01/12/2015 6. Czech Republic Monitoring cycle State periodical report Committee of Experts' Committee of Ministers' evaluation report Recommendation st Entry into force of the Charter: 1 March 2007 st date due:01/03/2008 adopted on:23/04/2009 adopted on:09/12/2009 1 cycle submitted on: 30/04/2008 2nd cycle date due:01/03/2011 adopted on:23/03/2012 adopted on:30/01/2013 submitted on: 19/07/2011 3rd cycle date due:01/03/2014 adopted on:17/06/2015 adopted on:01/12/2015 submitted on: 22/09/2014 4th cycle date due:01/03/2017 7. Denmark Monitoring cycle State periodical report Committee of Experts' Committee of Ministers' evaluation report Recommendation st Entry into force of the Charter: 1 January 2001 st date due:01/01/2002 adopted on:21/11/2003 adopted on:19/05/2004 1 cycle submitted on: 03/12/2002 2nd cycle date due:01/01/2005 adopted on:28/03/2007 adopted on:26/09/2007 submitted on: 26/04/2006 3rd cycle date due:01/01/2008 adopted on:28/09/2010 adopted on:02/03/2011 submitted on: 14/04/2010 4th cycle date due:01/01/2011 adopted on:14/05/2014 adopted on:24/10/2014 submitted on: 11/03/2014 5th cycle date due:01/01/2014 8. Finland Monitoring cycle State periodical report Committee of Experts' Committee of Ministers' evaluation report Recommendation st Entry into force of the Charter: 1 March 1998 st date due:01/03/1999 adopted on:09/02/2001 adopted on:19/09/2001 1 cycle submitted on: 10/03/1999 2nd cycle date due:01/03/2002 adopted on:24/03/2004 adopted on:20/10/2004 submitted on: 31/12/2002 3rd cycle date due:01/03/2005 adopted on:30/03/2007 adopted on:21/11/2007 submitted on: 13/03/2006 4th cycle date due:01/03/2008 adopted on:21/09/2011 adopted on:14/03/2012 submitted on: 30/09/2010 5th cycle Date due:01/03/2011 6th cycle Date due:01/03/2014 9. Germany Monitoring cycle State periodical report Committee of Experts' Committee of Ministers' evaluation report Recommendation st Entry into force of the Charter: 1 January 1999 st date due:01/01/2000 adopted on:05/07/2002 adopted on:04/12/2002 1 cycle submitted on: 20/11/2000 2nd cycle date due:01/01/2003 adopted on:16/06/2005 adopted on:01/03/2006 submitted on: 02/04/2004 3rd cycle date due:01/01/2006 adopted on:03/04/2008 adopted on:09/07/2008 submitted on: 27/02/2007 4th cycle date due:01/01/2009 adopted on:02/12/2010 adopted on:25/05/2011 submitted on: 07/06/2010 5th cycle date due:01/01/2012 adopted on:14/11/2013 adopted on:28/05/2014 5 AS/Cult/Inf (2017) 08rev submitted on: 08/04/2013 6th cycle date due:01/01/2015 10. Hungary Monitoring cycle State periodical report Committee of Experts' Committee of Ministers' evaluation report Recommendation Entry into force of the Charter: 1st March 1998 st date due:01/03/1999 adopted on:01/02/2001 adopted on:04/10/2001 1 cycle submitted on: 02/09/1999 2nd cycle date due:01/03/2002 adopted on:29/08/2003 adopted on:30/06/2004 submitted on: 11/09/2002 3rd cycle date due:01/03/2005 adopted on:01/12/2006 adopted on:20/06/2007 submitted on: 21/11/2005 4th cycle date due:01/03/2008 adopted on:11/09/2009 adopted on:10/03/2010 submitted on: 22/01/2009 5th cycle date due:01/03/2011 adopted on:16/11/2012 adopted on:10/07/2013 submitted on: 05/03/2012 6th cycle date due:01/03/2014 adopted on:18/03/2016 adopted on:14/12/2016 submitted on: 10/03/2015 7th cycle date due:01/03/2017 11.
Recommended publications
  • The Relevance of Traditional Languages for the Tourism Experience
    The relevance of traditional languages for the tourism experience Yvonne Unterpertinger Student registration number: 01516213 Strategic Management MASTER THESIS Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of MASTER OF SCIENCE in Strategic Management At the Leopold-Franzens-Universität Innsbruck Supervisor: Univ.- Prof. Dr. Mike PETERS Department of Strategic Management, Marketing and Tourism The University of Innsbruck School of Management Innsbruck, May 2021 This master’s thesis “The relevance of traditional languages for the tourism experience” was co-supervised by Dott.ssa Mag. Serena Lonardi. ____________________________________ Yvonne Unterpertinger Acknowledgments First, I would like to thank my supervisor Dott.ssa Mag. Serena Lonardi for always being available for my thousands of questions. I would also like to thank Univ.- Prof. Dr. Mike Peters for all the helpful advice and suggestions he shared with his students. Thanks to the guests who agreed to do this interview series and participated with such great interest and motivation. Lastly, I would like to thank my family and friends who have always been there to help and advise me. Thank you, mom and dad, for always affirming and encouraging me and for always finding the time to help me. Thank you, Felix, for always listening to my insecurities and for always being there for me. Abstract Cultural tourism has grown and developed in the last decades. Tourists no longer want to just vacation and relax, but to get to know the culture and way of life of the locals. In the studied region, South Tyrol, this can be seen especially because of the linguistic minorities living there.
    [Show full text]
  • Variationist Linguistics Meets CONTACT Linguistics
    Published in: Lenz, Alexandra N./Maselko, Mateusz (Eds.): VARIATIONist Linguistics meets CONTACT Linguistics. - Göttingen: V&R unipress, 2020. Pp. 25-49. (Wiener Arbeiten zur Linguistik 6) DOI: https://doi.org/10.14220/9783737011440.25 Katharina Dück Language Contact and Language Attitudes of Caucasian Germans in Today’sCaucasus and Germany Abstract: This article examines the language contact situation as well as the language attitudes of the Caucasian Germans, descendants of German-born inhabitants of the Russian Empire and the Soviet Union who emigrated in 1816/ 17 to areas of Transcaucasia. After deportationsand migrations, the group of Caucasian Germans now consists of those who havesince emigrated to Germany and those who still liveinthe South Caucasus. It’sthe first time that socio- linguistic methodshavebeen used to record data from the generationwho ex- perienced living in the South Caucasusand in Germanyaswell as from two succeeding generations. Initial results will be presented below with afocus on the language contact constellations of German varieties as well as on consequences of language contact and language repression, which both affect language attitudes. Keywords: language contact, migration, variation, language attitudes, identity Abstract: Im Zentrum der nachstehendenBetrachtungen stehen die Sprachkon- taktsituation sowie die Spracheinstellungen der Kaukasiendeutschen, Nachfah- ren deutschstämmiger Einwohner des Russischen Reichs und der Sowjetunion, die 1816/17inGebiete Transkaukasiensausgewandert sind. Nach Deportationen
    [Show full text]
  • FULLTEXT01.Pdf
    INHALT DES 34. BANDES Editorial .............................................................................................. 1 ORIGINALIA Svetlana Burkova : On the grammatical status of the -bcu form in Tundra Nenets ............................................................................................ 3 Rita Csiszár: The Role of Minority Mother Tongue within the Austrian Minority Policy – with Special Focus on Hungarians of Autochthounous and Migrant Origin Living in Austria ................... 37 Merlijn de Smit: The polypersonal passives of Old Finnish .................. 51 DISKUSSION UND KRITIK Rogier Blokland: Rezension Salis-Livisches Wörterbuch. Herausgegeben von Eberhard Winkler und Karl Pajusalu. Linguistica Uralica. Supplementary Series. Volume 3. Tallinn: Teaduste Akadeemia Kirjastus ......................................................................................... 75 Simon Mulder: Rezension Blokland, Rogier: The Russian Loanwords in Literary Estonian. Wiesbaden: Harrassowitz 2009. (VSUA 78) – Linde, Paul van: The Finnic vocabulary against the background of interference. Ph.D. Rijksuniversiteit Groningen. 2007. – Bentlin, Mikko: Niederdeutsch-finnische Sprachkontakte. Der lexikalische Einfluß des Niederdeutschen auf die finnische Sprache während des Mittelalters und der frühen Neuzeit. Helsinki: Suomalais-ugrilainen seura 2008. (MSFOu 256) .............................................................. 81 Michael Rießler: Rezension Allemann, Lukas: Die Samen der Kola- Halbinsel: Über das Leben einer ethnischen
    [Show full text]
  • Digraphs in Sava Mrkalj's Writing System
    Digraphs in Sava Mrkalj’s Writing System Shuko Nishihara Abstract Sava Mrkalj is known for his role in the reformation of the writing sys- tem of the Serbian literary language, as he proposed the new Cyrillic writing system in his work Salo debeloga jera libo azbukoprotres [Fat of the Thick Jer, or Alphabet Reshuffling](henceforth, Fat of the Thick Jer) (1810). Compared to the system established by Vuk Karadžić, Mrkalj’s writing system is imperfect and transitional, because its alphabet system retains four digraphs (дь, ль, нь, and ть) against the phonemic principle of his reform. This article discusses how Mrkalj’s alphabet system main- tains consistency, reflecting his order of priority. Keywords: Serbian language, Cyrillic letters, Sava Mrkalj, language standardization, orthographic reform. 1. Introduction Modern standard Serbian orthography is based on the principle of one sound corresponding to one letter, and although exceptions exist, the language may be “read as it is written,” to use the words of Johann Christoph Adelung.1 Nineteenth-century Serbian linguist, folklorist, and 1 Johann Christoph Adelung (1732–1806), German grammarian and philolo- gist. His main works include Attempt at a Complete Grammatical-Critical Dic- tionary of the High German Dialect (1774–1786) and a German Grammar for - 65 - SHUKO NISHIHARA man of letters Vuk Karadžić2 is known for the modernization of the ver- nacular Serbian alphabet and the completion of the original form of its orthography, but it should be pointed out that Karadžić referred to Sava Mrkalj’s writing system for his linguistic reform. This article will show how Mrkalj’s writing system, put forth in Fat of the Thick Jer (1810), was linked to Karadžić’s orthography.
    [Show full text]
  • The Case of Lower Sorbian
    Marti Roland Universität des Saarlandes Saarbrücken, Deutschland Codification and Re(tro)codification of a Minority Language: The Case of Lower Sorbian Lower Sorbian – codification – orthography – Slavonic microlanguages The codification of languages or language varieties belongs to the realm of standardology in linguistics (cf. Brozović 1970). It is interesting to note, although not really surprising, that questions of standardology first attracted the interest of linguists in Slavonic-speaking countries, albeit in rather different ways.1 On the one hand it was the Prague school of linguistics that developed a framework for the description of standard languages (cf. Jedlička 1990), prompted at least partly by the diglossic situation of Czech (according to Ferguson 1959). On the other hand it was Soviet linguistics with its hands-on experience of working with the many languages of the Soviet Union that had no written tradition at all or used very imperfect writing systems. The linguistic bases on which theories were developed differed considerably and so did the respective approaches. The Prague school had to deal with reasonably stable stand- ard languages whereas linguists in the Soviet Union often had to create a 1 On standardology with special reference to Slavonic languages, see Müller/ Wingender 2013 and section XXV. in the handbook Die slavischen Sprachen — The Slavic languages (Gutschmidt et al. 2014: 1958–2038), in particular Wingender 2014. - 303 - Marti Roland standard or to replace an existing standard that was unsuitable (or
    [Show full text]
  • VALTS ERNÇSTREITS (Riga) LIVONIAN ORTHOGRAPHY Introduction the Livonian Language Has Been Extensively Written for About
    Linguistica Uralica XLIII 2007 1 VALTS ERNÇSTREITS (Riga) LIVONIAN ORTHOGRAPHY Abstract. This article deals with the development of Livonian written language and the related matters starting from the publication of first Livonian books until present day. In total four different spelling systems have been used in Livonian publications. The first books in Livonian appeared in 1863 using phonetic transcription. In 1880, the Gospel of Matthew was published in Eastern and Western Livonian dialects and used Gothic script and a spelling system similar to old Latvian orthography. In 1920, an East Livonian written standard was established by the simplification of the Finno-Ugric phonetic transcription. Later, elements of Latvian orthography, and after 1931 also West Livonian characteristics, were added. Starting from the 1970s and due to a considerable decrease in the number of Livonian mother tongue speakers in the second half of the 20th century the orthography was modified to be even more phonetic in the interest of those who did not speak the language. Additionally, in the 1930s, a spelling system which was better suited for conveying certain phonetic phenomena than the usual standard was used in two books but did not find any wider usage. Keywords: Livonian, standard language, orthography. Introduction The Livonian language has been extensively written for about 150 years by linguists who have been noting down examples of the language as well as the Livonians themselves when publishing different materials. The prime consideration for both of these groups has been how to best represent the Livonian language in the written form. The area of interest for the linguists has been the written representation of the language with maximal phonetic precision.
    [Show full text]
  • The Public Service Broadcasting Culture
    The Series Published by the European Audiovisual Observatory What can you IRIS Special is a series of publications from the European Audiovisual Observatory that provides you comprehensive factual information coupled with in-depth analysis. The expect from themes chosen for IRIS Special are all topical issues in media law, which we explore for IRIS Special in you from a legal perspective. IRIS Special’s approach to its content is tri-dimensional, with overlap in some cases, depending on the theme. terms of content? It offers: 1. a detailed survey of relevant national legislation to facilitate comparison of the legal position in different countries, for example IRIS Special: Broadcasters’ Obligations to Invest in Cinematographic Production describes the rules applied by 34 European states; 2. identifi cation and analysis of highly relevant issues, covering legal developments and trends as well as suggested solutions: for example IRIS Special, Audiovisual Media Services without Frontiers – Implementing the Rules offers a forward-looking analysis that will continue to be relevant long after the adoption of the EC Directive; 3. an outline of the European or international legal context infl uencing the national legislation, for example IRIS Special: To Have or Not to Have – Must-carry Rules explains the European model and compares it with the American approach. What is the source Every edition of IRIS Special is produced by the European Audiovisual Observatory’s legal information department in cooperation with its partner organisations and an extensive The Public of the IRIS Special network of experts in media law. The themes are either discussed at invitation-only expertise? workshops or tackled by selected guest authors.
    [Show full text]
  • Balodis LU 100 Prezentācija 2019
    A Small Nation with a Big Vision: Bringing the Livonians into the Digital Space Dr. phil. Uldis Balodis University of Latvia Livonian Institute The Livonians The Livonian The University of Latvia Livonian Institute Institute: Our first year A Force for Challenges faced by smaller nations Innovation Digital solutions offered by the UL Livonian Institute The Future Livonian is a Finnic language historically spoken in northern Courland/Kurzeme and along both sides of the Gulf of Rīga coast In the early 20th century, the Livonians lived in a string small villages in northern Courland (Kurzeme) With the onset of the Soviet occupation, this area was designated a border zone, which denied the Livonians access to their The Livonians traditional form of livelihood (fishing). As a result of WWII and the border zone, the Livonians were scattered across Latvia and the world ~30 people can communicate in Livonian ~250 individuals consider themselves Livonian according to the last Latvian national census in 2011 The Livonians Latvia in the 12th century (Livonians in purple). Source: laaj.org.au Livonian villages in northern Courland (late 19th-mid-2oth century). Source: virtuallivonia.info The UL Livonian Institute was established in September 2018 and UL Livonian is one of the newest institutes at the University of Latvia. Institute The only research institution – not just in Latvia but in the entire world – devoted to the study of topics pertaining to Latvia’s other indigenous nation: the Livonians. Background Established as part of
    [Show full text]
  • Attitudes Towards the Safeguarding of Minority Languages and Dialects in Modern Italy
    ATTITUDES TOWARDS THE SAFEGUARDING OF MINORITY LANGUAGES AND DIALECTS IN MODERN ITALY: The Cases of Sardinia and Sicily Maria Chiara La Sala Submitted in accordance with the requirements for the degree of Doctor of Philosophy The University of Leeds Department of Italian September 2004 This copy has been supplied on the understanding that it is copyright material and that no quotation from the thesis may be published without proper acknowledgement. The candidate confirms that the work submitted is her own and that appropriate credit has been given where reference has been made to the work of others. ABSTRACT The aim of this thesis is to assess attitudes of speakers towards their local or regional variety. Research in the field of sociolinguistics has shown that factors such as gender, age, place of residence, and social status affect linguistic behaviour and perception of local and regional varieties. This thesis consists of three main parts. In the first part the concept of language, minority language, and dialect is discussed; in the second part the official position towards local or regional varieties in Europe and in Italy is considered; in the third part attitudes of speakers towards actions aimed at safeguarding their local or regional varieties are analyzed. The conclusion offers a comparison of the results of the surveys and a discussion on how things may develop in the future. This thesis is carried out within the framework of the discipline of sociolinguistics. ii DEDICATION Ai miei figli Youcef e Amil che mi hanno distolto
    [Show full text]
  • Text and Audio Corpus of Native Lower Sorbian Tekstowy a Zukowy Korpus Maminorěcneje Dolnoserbšćiny
    Lower Sorbian Text and audio corpus of native Lower Sorbian Tekstowy a zukowy korpus maminorěcneje dolnoserbšćiny Name of language: Lower Sorbian Generic affiliation: Indo‐European, Slavic, West Slavic, Sorbian Country and region: Germany, Brandenburg, Lower Lusatia Number of speakers of native Lower Sorbi‐ an: a few hundred History Sorbian tribes were first mentioned in 631 AD and the ancestors of today’s Sorbs have settled in the region to become known as ‘Lusatia’ as early as the 6th century AD. The first written document in (Eastern) Lower Sorbian is the New Testament (in the version of Martin Luther) translated by Mikławš Jaku‐ bica in 1548. Sorbian (used as a generic term 10 years Witaj Kindergarten Sielow/Žylow, 2008; by courtesy of W. Meschkank for both Sorbian languages, Lower Sorbian and Upper Sorbian) comprises a large number of dialects. Since the 16th century, in the wake Permanent project team Challenges and importance of the of the Reformation, both languages began to Sorbian Institute (Germany) project develop a literary variety. Because of natural and forced assimilation, the language area of Dr. Hauke Bartels The biggest challenge for the Lower Sorbian Sorbian has shrunk considerably over the project head DoBeS project is the small and very fast de‐ course of the centuries. creasing number of native speakers. The con‐ Kamil Thorquindt‐Stumpf tinuity of spoken Lower Sorbian dialects is Although many dialects are already extinct or project coordinator most likely to end soon, when the few still almost extinct, today’s native dialect‐based existing native speakers have passed away. Lower Sorbian shows significant differences to Jan Meschkank With all native speakers being of the oldest the literary language taught in a few schools generation, gaining access to them or even in Lower Lusatia.
    [Show full text]
  • Causes of the New Suffering of the Serbian Orthodox Church
    UDC: 159.964.2(497) Review paper Recived: November 25, 2019. Acceptee: December 26, 2019 Coreresponding author: [email protected] THE UNREMOVED CONSEQUENCES OF THE SECOND WORLD WAR - CAUSES OF THE NEW SUFFERING OF THE SERBIAN ORTHODOX CHURCH Jovan Janjić Faculty of Business Studies and Law. [email protected] Abstract: The non-elimination of the consequences of occupation in some parts of Yugoslavia in World War II, as well as preventing and obstructing from the Yugoslav state the elimination of the con- sequences of the war suffering of the Serbian Orthodox Church, will prevent and disable the Church in certain parts of its canonical territory and endanger, destroy and confiscate its property. This will then lead to a new suffering of the Serbian people, while putting the legal successor state of Yugoslavia to additional temptations. Non-return of property to the Serbian Church will be especially in favor of secessionist forces that threaten the territorial integrity of Serbia. Keywords: Serbian Orthodox Church, Yugoslavia, Serbia, occupation, property, usurpation INTRODUCTION The revolutionary communist authorities in Yugoslavia, in an effort to establish a social order by their ideological standards, relied on some of the consequences of the occupation in World War II. Especially in policymaking on the national issue and in relation to the Church. After taking power in the country - by conducting a revolution while waging a war for liberation from occupation - Yugoslavia’s new governing nomenclature, legitimized as such during the Second World War, was not content with establishing a state order, only on the basis of a single, exclusive ideology, but it penetrated the civilizational frameworks of state jurisdiction and went about creating the whole social order.
    [Show full text]
  • European and Eurasian Undergraduate Research Symposium
    European and Eurasian Undergraduate Research Symposium 2021 Proceedings 1 Session 1 Linguistics 11 May 2021 URS Proceedings 2 The Sorbian Language – Education’s Struggle Against a Millennium of Occupation Sean Lis, University of Alberta In the age of Globalization, education serves as a bulwark amongst a variety of factors that protect endangered languages from the encroaching tide of language death whether it is wrought by the auspicious allure of globally prestigious languages, or the hardships of hostile language contact; in the case of contemporary Sorbian, this is their fact of reality. The issues that beset contemporary Sorbian language education have their roots in the historical context of over a millennium of occupation of land of Lusatia itself. These root issues are intrinsic to understanding contemporary struggles in implementing minority language education models in the circumstances of a language environment coinhabited by the German speech community – the majority language and one of global prestige. So too does the global language environment (where English serves as the de facto lingua franca), pressure Sorbian language planners and individuals to consider the vast array of languages that could provide optimal routes to a prosperous future for oneself, the Sorbian speech community, and the global community. Given a holistic understanding of the history and contemporary situation of the Sorbian languages, as well as reflections and analysis of the Sorbian language education system, further scholarship could speculate as to the future course of the Sorbian languages, and as to actions and improvements that could continue to preserve them; preventing the potential for language death. The Sorbian language is a West-Slavic minority language family in East Germany that has, for most of its recorded existence, endured under the circumstances of occupation, enveloped by a historically malicious German-language majority.
    [Show full text]