Recent Acquisitions: Department of Printed Books

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Recent Acquisitions: Department of Printed Books Department of Printed Books Acquisitions, German Section By D. L. Paisey Lists of notable acquisitions often concentrate on the expensive and rare: this mixed baker's dozen is, on the whole, no exception. Some of the books listed chronologically here are not only rare but unique, some are of obvious historical or scholarly importance, some are beautiful. All are, I hope, interesting; but it must be said that market value is a red herring and helps to deflect enquiry into the old familiar channels, blocking intellectual adventure and ultimately progress. For every book is a concentrate of historical forces and can illuminate its age and those who produced and consumed it. In a great library, collection-building consists mainly of the patient routine of gap-filling, not of unusual expenditure. It is to be hoped that the bread-and-butter purchases many hundreds of times more numerous will be of just as much intellectual value to the library's present and future public. LocHER, Jacob, called Phtlomusus. De cometa scratching before they are either brought into sub septentrionibus viso aquei coloris, car- the true light of the fifteenth century or cast men. [Augsburg: Hans Froschauer., 1506?]. 4°. into post-incunabular darkness. This one, most recently included in F. R. GofF's Incunabula The humanist Jacob Locher (1471-1528), who in American libraries (3rd census, Millwood, studied under both Sebastian Brant and Conrad N.Y., 1973), had meanwhile been dated Celtes, and himself taught Thomas Murner, *ca.i5oo' by Zinner and 'after 1500?' by Klebs. wrote educational works, books on rhetoric, My proposed date was arrived at simply. The and edited classical texts, but was most highly work's dedicatee, Erhard Truchsess (von Wetz- regarded by his contemporaries for his verse— hausen). Dean at Eichstatt, took the post in in 1497 he was crowned poet by the Emperor 1503 (Zedler), while Albert IV, Duke of Maximilian I, and is today best remembered Bavaria, named in the text, died in 1508: for his Latin verse translation of Brant's satiri- between these termini, there were three comets cal Narrenschiff, seen in Europe, in 1503, 1505, and 1506. The This little poem on the appearance of a 1505 comet is described by Philipp Carl comet, however, is chiefly remarkable for the [Repertortum der Cometen-Astronomies Munich, trouble it has caused bibliographers, ever since 1864, p. 47) only as large, so that it could have Dietrich Reichling in 1914 {Appendices ad impressed a lay observer, but the more circum- Hamit-Copingeri Repertorium bibliographicum., stantial details quoted for the 1506 comet (it no. 108), locating a copy at the monastery at was observed from Poland from 8-14 August, Einsiedeln, and correctly identifying the starting in the Great Bear) are close enough to printer, suggested for it a date c.i4gS. Undated Locher's sighting near Bootes for four nights: books close to 1500, that magic but meaningless his dedicatory preface is dated 'xvij. Kalendas divide, can cause incunabulists endless head- Septembris' (= 16 August). 82 the Chapter's announcement, promising remis- sion of sins in return for visiting the relics, is reproduced, together with the comments of the Vifo fu't rptfrfca I'lTcc nlctuc1t^a (ConicK probably pseudonymous author, whom at the time several people wrongly took to be Martin Luther. Luther had indeed written an attack on Albert, the 'brothel' at Halle and the associated indulgence trade: Wider den Abgott zu Halle^ but was prevented from publishing it by the Elector of Saxony, Frederick the Wise, and his friends: his text is now lost. Sttirll's attack did, however, manage to appear in Wittenberg: this is the rare and only edition. LEUWIS, Dionysius de, de Rickel. Alchoran. CM vcniam.fuc tcmctticid muf f Das ist, des Mahometischen Gesatzbuchs, ISt .fin0C[cmoii|7 vnd Tiirkischen Aberglaubens ynnhalt, vnd ablanung. Strasszburg: bey Hans Schotten^ 1540. fol. This seems to be the first appearance in German of parts of the Koran, albeit only in the negative context of one of the anti-Turkish polemics so common in central Europe in the sixteenth and seventeenth centuries in response to Turkish expansion. The sixteenth century otherwise The British Library also recently acquired saw complete versions of the Koran in western another work of Locher, written in memory of languages in 1543 (in Latin, printed at Basle) Hedwig Jagellon, Consort of George, Duke of and 1547 (in Italian, printed at Venice). This Bavaria: Threnodia sine funebris lamentatio, in book consists of translated extracts from the laudem Hedutgis cantata [Augsburg: Hans Latin Contra Alchoranum by the theologian Froschauer, 1502]. 40. (C.i7i.bb.i5.) Dionysius the Carthusian (1402-71), printed at Cologne in 1533, some eighty years after its C.io6.d.i3. composition. The German translator is not named, but may well have been Heinrich von STUERLL, Lignacius, pseud.? Glosse, des Eppendorff, a friend of Hutten and opponent hochgelarten Ablas der tzu Hall in Sachsen. of Erasmus, who in the years 1534-51 translated [Wittenberg: Nickel Schirlentz, 1521]. 4°. various works into German for Strasburg presses, and indeed features as translator and This is a satire against the Chapter of the anthologist in another anti-Turkish work from Collegiate Church at Halle, and implicitly the Schott press in the same year as this one, against Cardinal Albert (of Brandenburg), 1540. The woodcuts on the title-page are by Archbishop and Elector of Mainz, who had Hans Wechtlin. just established a collection of relics there with the aim of increasing his income. The text of C.io3.i.i6. en urcfifcfjen .Srep^eft eff.itfj. jar. COLERUS, Godefredus. Der vom Vater gege- tur. Helmestadii: ex officina Henningi MuUeri., bene Raht des Heils, bey Leichbestattung 1661. 4". Dieterichs von dem Werder gepredigt. Cothen: The only known copy of the second earliest gedruckt in der Furstlichen Druckerey von Jacob surviving German book auction catalogue, Branden, [1658J. 4". which records the sale on 23 September 1661 A memorial anthology of prose and verse by of the unbound stock of the Brunswick book- various authors on the occasion of the funeral seller Gottfried Miiller. It appropriately joins of the German poet Dietrich von dem Werder the only known copy of the earliest German (1584-1657), a stylistic innovator best known book auction catalogue, also in the British for his translations of Tasso and Ariosto. The Library, which lists Miiller's bound stock, and texts here include his own confession of faith, the sale took place in 1659. Both auctions were written in 1626, and shortly to be published held in the University of Helmstedt. The in an edition of Werder's smaller works. This present catalogue's importance for historians is the only copy so far recorded. of the scholarly booktrade is much enhanced C,io6.b.25. because it is an interleaved auctioneer's copy, with buyers' names and prices in manuscript. MUELLER, Gottfried, Bookseller., of Brunswick. Until its appearance in the London saleroom Catalogus librorum incompactorum Gotho- from which it was purchased, the catalogue fredi MuUeri qui auctioni publicse subjicien- was known to have existed only from secondary (oOU CrlHDiiE. Hebe, tt: ini icioeHrmm. Hcln. 17. Suiiorlii miniulc Hebraicum »,*• ft Oaldiic. Balil, if6. Bcllcrmuniani Dilcuilul AcX- (fcmiti Frinckf, tu. IS17. BilUrmjiii de Scripcorib, Ec- 17; Iciibldi f iKijni):iu pars gc- (Icfiid. lib I Col. i4i. ncril. dc .^,-'i,i[u& ejui •cLribu- >fl. Atidairinoiic Corn, Ticii.Hs- , III. len. ti4. nor.ic. Ejufil. animadvcrC ic Cur- Ha. Marciiii Polilic lj'l> f;t. tium. Hi, Liiiii. Vxi.ii C piudcDiilin i$p. Aildmus dc vjtii Gernianoruni dirtifiinii gencril. «/i. Thfologorum ad arnom (i/,Fri' cof. »fj lOB. Hcrodiiiii Hiftor, lib.B. Ar- gcrc. ij+. toi, Bclliririus dc principum libc' nt Tducindij. BiTiI, Criuiatiul dcopiimo Scnacore. r Ofiitu enfli. uiiegptitr, pot- 3O2.Gilcnii (riniuphus Succicus d: mil.:, pirt Jrriritff. *..*, Potoniaac Bomffla fub jugitl. tf.MurcriOriuan. \o\. i.Cc! tit. *r*. ? S'f^iinW 0tij!l, ^JU^ OPdil, ic; OuihberlctiClironologii.Am- ftcld. *j«. S. BuLhnen diircrtation, Acliic- 104. Hrmdoii hidor.lib ;. it. libcl. mica:. VViiicli. ijt. de liciHoineri. Franckf tu. f. Sii[urarii PLyfiior Ati/lottl, io\. Kcntineri Iiincririum Ger- Stjiigtr. Ill), ^, Im, »n. it Wita- man CaJlii.Anglic,& Italii.No- phyT Anltoc. iib.i jb, t,4. tib. ilf. ii. SvKirffii Inllirulicin Ltyic* it. 106 Hcii]in]nniEiiropa,Hclinf1.««>. l,lciaph) f. t«mpUfi),,vVil[[b. Ejufd. CaltHina, ib. t 3O7.Kcmptus dc onginc, liiu> qui- lititcA: quantit, iriliz Colon. icb. tft. log.lnipfriiOricntalis & Occident. 191 tjuAl di(Tcrcac. Jc Scmint tt, Hiltoria at> anno Chr, ij;o. ad trafui, dc fiirmjtioni honiir.is ann ifioij, 609. in uiero. ib. tji. iDp. Lanfiii Confulcacio de Trin- Iff it. ilurmK. de TrjJufc. It.ile- tipatu inccr Provincui turopz. hnCiottiSu. dc oijgincformi- Tubing, tj!. rum- VVicr. <w. iio^ocLenji_Hi_pci£i» rerun) Sge-, t^.). Comneni, de OKU religion. (itarumiCAntiquiuE.Tueio-Go' '' ibUCi ibica ,Holn. tit. Ill,Ma' Mueller, Catalogus librorum^ 1661 85 sources (cf. Hans Dieter Gebauer; Bucher- Captain Cook's first circumnavigation (1768- auktionen in Deutschland im ij. Jahrhundert^ 71), in a copy from the library of the great Bonn, 1981). German naturalist Johann Friedrich Blumen- bach (1752-1840). At the end is printed a long and highly interesting, but anonymous, letter addressed to the also anonymous English trans- [HAMANN, Johann Georg, the Younger.^ So- lator. An inscription in Blumenbach's hand on kratische Denkwurdigkeiten fur die lange the flyleaf ascribes this thirty-page letter to his Weile des Publicums zusammengetragen von friend Johann Reinhold Forster (1729-98), who einem Liebhaber der langen Weile. Amsterdam was shortly to accompany Cook on his second [or rather, Komgsberg: Hartung\ 1759. 8*^. voyage as naturalist in place of Joseph Banks.
Recommended publications
  • Philip Melanchthon and the Historical Luther by Ralph Keen 7 2 Philip Melanchthon’S History of the Life and Acts of Dr Martin Luther Translated by Thomas D
    VANDIVER.cvr 29/9/03 11:44 am Page 1 HIS VOLUME brings By placing accurate new translations of these two ‘lives of Luther’ side by side, Vandiver together two important Luther’s T and her colleagues have allowed two very contemporary accounts of different perceptions of the significance of via free access the life of Martin Luther in a Luther to compete head to head. The result is as entertaining as it is informative, and a Luther’s confrontation that had been postponed for more than four powerful reminder of the need to ensure that secondary works about the Reformation are hundred and fifty years. The first never displaced by the primary sources. of these accounts was written imes iterary upplement after Luther’s death, when it was rumoured that demons had seized lives the Reformer on his deathbed and dragged him off to Hell. In response to these rumours, Luther’s friend and colleague, Downloaded from manchesterhive.com at 09/25/2021 06:33:04PM Philip Melanchthon wrote and Elizabeth Vandiver, Ralph Keen, and Thomas D. Frazel - 9781526120649 published a brief encomium of the Reformer in . A completely new translation of this text appears in this book. It was in response to Melanchthon’s work that Johannes Cochlaeus completed and published his own monumental life of Luther in , which is translated and made available in English for the first time in this volume. After witnessing Luther’s declaration before Charles V at the Diet of Worms, Cochlaeus had sought out Luther and debated with him. However, the confrontation left him convinced that Luther was an impious and —Bust of Luther, Lutherhaus, Wittenberg.
    [Show full text]
  • The Aeneid Woodcuts from Sebastian Brant's Edition of Virgil
    Julia Frick Visual Narrative: The Aeneid Woodcuts from Sebastian Brant’s Edition of Virgil (Strasbourg 1502) in Thomas Murner’s Translation of the Aeneid (Strasbourg 1515) Abstracts: Thomas Murner’s translation of Virgil’s Aeneid into German (Strasbourg: Johann Grüninger 1515) is accompanied by a selection of 112 of the 143 Aeneid woodcuts from the com- plete edition of Virgil’s works edited by Sebastian Brant. The latter had been published by Johann Grüninger in Strasbourg in 1502, thirteen years before Murner’s translation. Research has demonstrated that Brant was involved in the production of the woodcuts as a “concepteur”: the extremely detailed interpretation of the text by means of images implies a thorough knowledge of Virgil’s text, while the resulting visual narrative, in addition to the textual understanding supplied by the Latin writing, creates a striking and absorbing display. It can be demonstrated that Thomas Murner knew Brant’s edition and this raises the question of whether Murner was influenced by the familiar woodcuts in his translation of the Aeneid. He, just like Brant, attributed great value not only to the illustrative and mnemonic function of the image, but also to the close relationship between the text and the image. Indeed, the influ- ence of the Aeneid illustrations on Murner’s understanding of the Latin text can be observed in some places in his translation, demonstrating a dual translation process: the transposition of the Latin text into a pictorial form, which was then translated back into the German language. Thomas Murner übersetzte als erster Vergils Aeneis in die deutsche Sprache (Straßburg: Johann Grüninger 1515).
    [Show full text]
  • Rafa Đ Wójcik Straßburg — FREIBURG — PARIS — KRAKAU
    Rafađ Wójcik STRAßBURG — FREIBURG — PARIS — KRAKAU Zu den möglichen Inspirationsquellen Thomas Murners, des Autors von Chartiludium logicae sive logica memorativa (1507/1509) Abstract Die Ars memorativa war im spätmittelalterlichen Krakau sehr populär. Das Fach wurde vertreten von ausländischen und polnischen Gelehrten, zum Beispiel: Jacobus Publicius, Konrad Celtis, Thomas Murner, Johannes Enclen de Cusa (Cusanus), Stanisđaw Korzybski, Antoni von Radomsko und Jan Szklarek. Man muss jedoch feststellen, dass Thomas Murners Lehrmethoden zur Logik noch nicht in Bezug gesetzt worden sind zu den mnemotechnischen Instrumenten der polnischen Franziskaner-Observanten oder anderer Gelehrter, die in Polen wirkten. Speziell ist der Traktat des Jacque Le Févre d’Étaples — abgesehen von einer Bemerkung von Gustav Bauch — noch nicht in seiner Eigenschaft als Inspirationsquelle für Murners Methode untersucht worden. Der Beitrag stellt die Logica memorativa als einen paradigmatischen Fall mnemotechnischen Methodentransfers zwischen Frankreich, Deutschland und Polen an der Wende vom 15. zum 16. Jh. dar. Ich, Magister Johannes von Glogau, Mitglied der Universität von Krakau und Kanoniker des St. Florian-Stiftskapitels auf dem Kleparz, bezeige hiermit: all was wir unbestritten gesehen und gehört, dass Hochwürden Vater Thomas Murner, Deutscher, Sohn der Stadt Straßburg, Bakkalaureus der heiligen Theologie unserer Universität dies Kartenspiel erdacht, gelehrt und nicht ohne unser aller Verwunderung so geschickt angewandt, dass innerhalb eines Monats selbst Leute vom schweren Begriff und Tauge- nichtse auf dem Gebiet der Logik solche Fähigkeiten von Lernvermögen und Gedächtniskraft offenbart haben, dass zwischen uns der Verdacht auf den genannten Padre fiel, ob er sich anstatt der Regeln der Logik nicht eher der Magie befleißigt hat. Seinen Schülern hat er nämlich auferlegt, binnen der nächsten zwei Jahre diesbezüglich jedem Sterblichen gegenüber Stillschweigen zu bewahren.
    [Show full text]
  • '[A] Litle Treatyse in Prynte and Euen in the English Tongue': Appeals to The
    University of Tennessee, Knoxville TRACE: Tennessee Research and Creative Exchange Doctoral Dissertations Graduate School 5-2010 ‘[A] litle treatyse in prynte and euen in the english tongue’: Appeals to the Public during the Early Years of the English Reformation Bradley C. Pardue University of Tennessee - Knoxville, [email protected] Follow this and additional works at: https://trace.tennessee.edu/utk_graddiss Part of the Intellectual History Commons Recommended Citation Pardue, Bradley C., "‘[A] litle treatyse in prynte and euen in the english tongue’: Appeals to the Public during the Early Years of the English Reformation. " PhD diss., University of Tennessee, 2010. https://trace.tennessee.edu/utk_graddiss/733 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Graduate School at TRACE: Tennessee Research and Creative Exchange. It has been accepted for inclusion in Doctoral Dissertations by an authorized administrator of TRACE: Tennessee Research and Creative Exchange. For more information, please contact [email protected]. To the Graduate Council: I am submitting herewith a dissertation written by Bradley C. Pardue entitled "‘[A] litle treatyse in prynte and euen in the english tongue’: Appeals to the Public during the Early Years of the English Reformation." I have examined the final electronic copy of this dissertation for form and content and recommend that it be accepted in partial fulfillment of the equirr ements for the degree of Doctor of Philosophy, with a major in History. Robert J Bast, Major Professor We have read this dissertation and recommend its acceptance: Thomas Burman, Palmira Brummett, Heather Hirschfeld Accepted for the Council: Carolyn R.
    [Show full text]
  • Early Printed Narrative Literature in Western Europe
    Zurich Open Repository and Archive University of Zurich Main Library Strickhofstrasse 39 CH-8057 Zurich www.zora.uzh.ch Year: 2019 Visual narrative: The ’Aeneid’ woodcuts from Sebastian Brant’s edition of Virgil (Strasbourg 1502) in Thomas Murner’s translation of the ’Aeneid’ (Strasbourg 1515) Frick, Julia Abstract: Thomas Murner’s translation of Virgil’s Aeneid into German (Strasbourg: Johann Grüninger 1515) is accompanied by a selection of 112 of the 143 Aeneid woodcuts from the complete edition of Virgil’s works edited by Sebastian Brant. The latter had been published by Johann Grüninger in Strasbourg in 1502, thirteen years before Murner’s translation. Research has demonstrated that Brant was involved in the production of the woodcuts as a “concepteur”: the extremely detailed interpretation of the text by means of images implies a thorough knowledge of Virgil’s text, while the resulting visual narrative, in addition to the textual understanding supplied by the Latin writing, creates a striking and absorbing display. It can be demonstrated that Thomas Murner knew Brant’s edition and this raises the question of whether Murner was influenced by the familiar woodcuts in his translation of the Aeneid. He,just like Brant, attributed great value not only to the illustrative and mnemonic function of the image, but also to the close relationship between the text and the image. Indeed, the influence of the Aeneid illustrations on Murner’s understanding of the Latin text can be observed in some places in his translation, demonstrating a dual translation process: the transposition of the Latin text into a pictorial form, which was then translated back into the German language.
    [Show full text]
  • „Ich Thomas Murner Bekenn Mich Und Thu Kund“ Thomas Murner Als Autor Und Kontroverstheologe in Straßburg Und Luzern
    Fach: Neuere und Neueste Geschichte „Ich Thomas Murner bekenn mich und thu kund“ Thomas Murner als Autor und Kontroverstheologe in Straßburg und Luzern Inaugural-Dissertation zur Erlangung des Doktorgrades Dr. phil. der FB 08/09 der Westfälischen Wilhelms-Universität zu Münster (Westf.) vorgelegt von Kathrin Maria Elisabeth Henseleit aus Ahlen (Westf.) 2021 Tag der mündlichen Prüfung: 20.08.2019 Vorsitzende des Gemeinsamen beschließenden Ausschusses: Prof. Dr. Elisabeth Timm Erstgutachter: Prof. Dr. Barbara Stollberg-Rilinger Zweitgutachter: Prof. Dr. Matthias Pohlig Tag der Promotion: 20.08.2019 Inhaltsverzeichnis 1) Einleitung S. 5 1.1) Fragestellung S. 5 1.2) Theoretischer Ansatz S. 9 1.3) Quellen- und Forschungslage S. 15 1.3.1) Murners kontroverstheologisches Werk S. 15 1.3.2) Quellenlage S. 19 1.3.2) Forschungsstand S. 21 2) Zeitlicher Kontext von Murners Publizistik S. 27 2.1) Zur Person Murners S. 27 2.2) Allgemeine Einordnung Murners in Humanismus und Reformation S. 33 2.3) Reformatorische Publizistik und frühe Kontroverstheologie S. 43 2.3.1) Reformatorische Publizistik S. 44 2.3.2) Kontroverstheologie S. 46 2.4) Wirkstätten S. 50 2.4.1) Straßburg S. 50 2.4.2) Oberehnheim S. 55 2.4.3) Die Eidgenossenschaft S. 58 Publizistisches Vorgehen 3) Murner als Autor S. 68 3.1) Autorschaft und Inszenierung S. 69 3.2) Literarische Genres in Murners Publizistik S. 83 3.2.1) Der Sänger vom Untergang des christlichen Glaubens S. 83 3.2.2) Satiriker und Exorzist S. 87 3.2.3) Kalendermacher S. 93 3.3) Fazit S. 98 4) Murners Umgang mit dem Spott: Katzenmotivik und bildliche Selbstdarstellung S.
    [Show full text]
  • The Project Gutenberg Ebook of a History of the Reformation (Vol. 1 of 2) by Thomas M
    The Project Gutenberg EBook of A History of the Reformation (Vol. 1 of 2) by Thomas M. Lindsay This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at http://www.gutenberg.org/license Title: A History of the Reformation (Vol. 1 of 2) Author: Thomas M. Lindsay Release Date: August 29, 2012 [Ebook 40615] Language: English ***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK A HISTORY OF THE REFORMATION (VOL. 1 OF 2)*** International Theological Library A History of The Reformation By Thomas M. Lindsay, M.A., D.D. Principal, The United Free Church College, Glasgow In Two Volumes Volume I The Reformation in Germany From Its Beginning to the Religious Peace of Augsburg Edinburgh T. & T. Clark 1906 Contents Series Advertisement. 2 Dedication. 6 Preface. 7 Book I. On The Eve Of The Reformation. 11 Chapter I. The Papacy. 11 § 1. Claim to Universal Supremacy. 11 § 2. The Temporal Supremacy. 16 § 3. The Spiritual Supremacy. 18 Chapter II. The Political Situation. 29 § 1. The small extent of Christendom. 29 § 2. Consolidation. 30 § 3. England. 31 § 4. France. 33 § 5. Spain. 37 § 6. Germany and Italy. 41 § 7. Italy. 43 § 8. Germany. 46 Chapter III. The Renaissance. 53 § 1. The Transition from the Mediæval to the Modern World. 53 § 2. The Revival of Literature and Art. 56 § 3. Its earlier relation to Christianity. 59 § 4. The Brethren of the Common Lot.
    [Show full text]
  • Strasbourg & the History of the Book: Five Centuries of German Printed Books and Manuscripts
    Strasbourg & the History of the Book: Five centuries of German printed books and manuscripts Taylor Institution Library St Giles’, University of Oxford 11 July – 30 September 2009 Mon ‐ Fri 9 ‐ 5, Sat 10‐4 1 October – 4 November 2009 Mon ‐ Fri 9 ‐ 7, Sat 10‐4 closed Saturday 29 August to Tuesday 8 September Curator: Professor N.F. Palmer. Organised by the Taylor Institution Library, in collaboration with the sub‐Faculty of German, University of Oxford. Strasbourg and the History of the Book: Five Centuries of German Printed Books and Manuscripts 1: Strasbourg: The City’s Medieval Heritage 2: Strasbourg: A Centre of Early Printing 3: Strasbourg and Upper Rhenish Humanism 4: Der Grüne Wörth 5: Books from Strasbourg from the 1480s to the 1980s 6: History, Literature and Language 2 STRASBOURG, Case 1: Strasbourg: The City’s Medieval Heritage The Burning of the Strasbourg Library in 1870 On 24 August 1870 the Strasbourg town library, housed in the former Dominican church, the Temple‐Neuf, was burned out by German incendiary bombs, destroying the greater part of the book heritage from the Middle Ages and the Early Modern period. Strasbourg, as the principal city of Alsace, had been German throughout the Middle Ages and Reformation period until the Peace of Westphalia in 1648, when Alsace fell to France (though Strasbourg did not fully become a French city until 1681). After France’s defeat in the Franco‐Prussian War in 1871, which was the occasion of the bombing, Alsace‐ Lorraine was incorporated into the German Empire, and the library was rebuilt and restocked.
    [Show full text]
  • High Clergy and Printers: Antireformation Polemic in The
    bs_bs_banner High clergy and printers: anti-Reformation polemic in the kingdom of Poland, 1520–36 Natalia Nowakowska University of Oxford Abstract Scholarship on anti-Reformation printed polemic has long neglected east-central Europe.This article considers the corpus of early anti-Reformation works produced in the Polish monarchy (1517–36), a kingdom with its own vocal pro-Luther communities, and with reformed states on its borders. It places these works in their European context and, using Jagiellonian Poland as a case study, traces the evolution of local polemic, stresses the multiple functions of these texts, and argues that they represent a transitional moment in the Polish church’s longstanding relationship with the local printed book market. Since the nineteen-seventies, a sizeable literature has accumulated on anti-Reformation printing – on the small army of men, largely clerics, who from c.1518 picked up their pens to write against Martin Luther and his followers, and whose literary endeavours passed through the printing presses of sixteenth-century Europe. In its early stages, much of this scholarship set itself the task of simply mapping out or quantifying the old church’s anti-heretical printing activity. Pierre Deyon (1981) and David Birch (1983), for example, surveyed the rich variety of anti-Reformation polemical materials published during the French Wars of Religion and in Henry VIII’s England respectively.1 John Dolan offered a panoramic sketch of international anti-Lutheran writing in an important essay published in 1980, while Wilbirgis Klaiber’s landmark 1978 database identified 3,456 works by ‘Catholic controversialists’ printed across Europe before 1600.2 This body of work triggered a long-running debate about how we should best characterize the level of anti-Reformation printing in the sixteenth century.
    [Show full text]
  • The English Correspondence of Sir Thomas More
    The English Correspondence of Sir Thomas More The letter and line numbers correspond to the 1947 Rogers edition (Princeton UP). The English spellings have been standardized for this edition and its concordance by Andrea Frank. A complete concordance to this work can be found at www.thomasmorestudies.org/publications.html#Concordance. ©CTMS 2014 Thomas More’s English letters, following 1947 Rogers numbering [4] To Sister Joyce Leigh. <London, c. 1 January 1505> …………………………… 3 [11] To the Council, from Tunstall, Sampson, More. Bruges, 9 July 1515………….... 4 [12] To <Henry VIII>, from Tunstall, More, Clyfford. Bruges, 21 July 1515............. 5 [13] To Wolsey, from Knight, More, Wilsher, Sampson,…. Bruges, 1 Oct 1515......... 6 [49] To Wolsey & Council, from Wingfield, Knight, More. Calais, 13 Oct <1517>...... 6 [51] To Wolsey & Council, from Wingfield, Knight, More. <Calais? c. Oct 1517>…... 7 [53] To <Wolsey>, from Wingfield, Knight, More. Calais, 4 <Nov>ember <1517>.... 9 [77] To Wolsey. Woking, 5 July <1519>.......................................................... 10 [78] To Wolsey. Woking, 6 July <1519>.......................................................... 11 [79] To Wolsey. Woking, 9 July <1519>.......................................................... 12 [98] To Wolsey, from Knight, More, Wilsher, Sampson. Bruges, 15 Sept <1520>........ 13 [100] To the Deputy Chamberlains of the Exchequer. <c. May 1521>....................... 15 [109] To Wolsey. Newhall, 14 September <1522> ............................................. 15 [110]
    [Show full text]
  • Thomas Murner Und Die Katholische Reform
    Sonderdrucke aus der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg HERIBERT SMOLINSKY Thomas Murner und die katholische Reform Originalbeitrag erschienen in: Thomas Murner : Humaniste et théologien alsacien 1437-1537; Exposition de la Bibliothèque Nationale et Universitaire de Strasbourg et de la Badische Landesbibliothek de Karlsruhe. Karlsruhe: Verl. Badenia, 1987, S. 35-50 THOMAS MURN ER Humaniste et thologien alsacien 1475-1537 Exposition de la Biblioth6que nationale et universitaire de Strasbourg et de la Badische Landesbibliothek de Karlsruhe Catalogue dexposition edite par la Badische Landesbibliothek de Karlsruhe en collaboration avec la Biblioth6lue nationale et universitaire de Strasbourg Verlag Badenia, Karlsruhe 1987 Thomas Murner und die katholische Reform Heribert Smolinsky, Bochum „Ist es denn Gottes Wille, daß es jetzt zu einer Besserung kommt, und zwar in bezug auf alle Mißbräuche seiner Kirche, nicht nur in bezug auf die, die Du nennst, sondern in bezug auf alle anderen in allen Ständen auch, die Du nicht nennst, so geschehe sein göttlicher Wille im Himmel und auf Erden; wir wol- len untertänig gehorsam sein . ."I Als der Franziskaner Thomas Murner im Dezember 1520 diesen Satz in seiner Schrift An den grosvnechtigsten und Durch- tüchtigsten adel tütscher nation . wyder . Martinuin Luther formulierte, war er schon in heftige Kontroversen mit dem Wittenberger Augustiner und des- sen Anhängern verwickelt, die auch in Straßburg immer zahlreicher wurden. Drei Traktate hatte er kurz vorher, im Abstand von nur wenigen Tagen, gegen Luther herausgebracht. Dieser vierte setzte sich mit dessen populärster und wirksamster Schrift An den christlichen Adel deutscher Nation auseinander. Lu- ther hatte in ihr neben seinen grundlegenden theologischen Überlegungen wie dem Priestertum aller Gläubigen auch Teile aus den bekannten Gravanzina, also den Forderungen der Beschwerdeschriften der weltlichen Stände gegen die Geistlichkeit und die Römische Kurie, aufgenommen und sie rhetorisch wirksam verwertet sowie seinen Intentionen dienstbar gemacht.
    [Show full text]
  • 10390794.Pdf
    https://theses.gla.ac.uk/ Theses Digitisation: https://www.gla.ac.uk/myglasgow/research/enlighten/theses/digitisation/ This is a digitised version of the original print thesis. Copyright and moral rights for this work are retained by the author A copy can be downloaded for personal non-commercial research or study, without prior permission or charge This work cannot be reproduced or quoted extensively from without first obtaining permission in writing from the author The content must not be changed in any way or sold commercially in any format or medium without the formal permission of the author When referring to this work, full bibliographic details including the author, title, awarding institution and date of the thesis must be given Enlighten: Theses https://theses.gla.ac.uk/ [email protected] EUCHARISTIC SACRIFICE AND THE PATRISTIC TRADITION IN THE Th e o l o g y o f m a r t in b u c e r I534-I546. by Nicholas James Thompson Thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy at the University of Glasgow Appli^Qoo, © Nicholas Thompson 2ooo ProQuest Number: 10390794 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. uest ProQuest 10390794 Published by ProQuest LLO (2017). C o pyright of the Dissertation is held by the Author.
    [Show full text]