A Comparative Analysis of the Numeral Classifiers of Bodo, Rabha and Kokborok Languages

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

A Comparative Analysis of the Numeral Classifiers of Bodo, Rabha and Kokborok Languages IMPACT: International Journal of Research in Humanities, Arts and Literature (IMPACT: IJRHAL) ISSN (P): 2347-4564; ISSN (E): 2321-8878 Vol. 4, Issue 5, May 2016, 31-40 © Impact Journals A COMPARATIVE ANALYSIS OF THE NUMERAL CLASSIFIERS OF BODO, RABHA AND KOKBOROK LANGUAGES ASHA RANI BRAHMA Research Scholar, Department of Bodo, Bodoland University, Klkrajhar, Btad, Assam, India ABSTRACT This Paper attempts to compare and analyze numeral classifiers of Bodo, Rabha and KokBorok languages. They have been recognised with same sub-group and they migrated together in North-East India. (Chatterji, Suniti Kumar, Kirata Jana Kriti, 2007, page -45-46). Some Similarities and Dissimilarities are found among these languages. Each language has its own Structures and Functions in numeral classifiers. KEYWORDS : Classifiers, Structures, Functions, Similarities and Dissimilarities INTRODUCTION Bodo, Rabha and KokBorok languages has developed from same sub-group of Tibeto-Burman branch of the Sino- Tibetan language family which is second largest language family in the world. These languages spread in different places in North-East India. Today the Bodo and Rabha have their basic concentration in Assam and the KokBorok in Tripura. The gap in communication and relation among these languages led to dissimilarities among them. To study the historical relationship between these languages many comparative study has been done by writers and researchers. Scope of Study • {p hang}: This classifier is used in Bodo language for tree, herb and climbers. For example - Phang – se goi or goip hang – se. (one areca nut tree) Phang – nɰit haiz ɰu or t haiz ɰup hang – nɰi. (Two mango trees) • {gong}: This classifier is used for things, house, musical instruments, furniture, household articles, fishing, hunting tools, agricultural tools, transport, electronic media and many things. For example – gong – se khanzong or k hanzong gong – se. (One comb) gong – nɰi no or no gong – nɰi.(Two houses) gong – thamsipung or sipung gong – tham. (Three flutes) gong – br ɰibisina or bisina gong – br ɰi. (Four beds) gong – bat hɰrsi or t hɰrsi gong – ba. (Five dishes) Impact Factor(JCC): 1.7843 - This article can be downloaded from www.Impactjournals.Us 32 Asha Rani Brahma gong – dhozek hai or zek hai gong – dho. (Six fishing tools) gong – sniru ɰa or ru ɰa gong – sni. (Seven axes) gong – dainlaot hi or laot hi gong – dain.(Eight sticks) gong – gunao or nao gong – gu. (Nine boats) gong – zi T. V. or T. V. gong – zi.(Ten Televisions) • {t hai}: This classifiers is used for fruits and vegetables. For example – Thai – se t halir or t halirt hai – se. (one banana) Thai – nɰit haibeng or t haibengt hai – nɰi. (Two cucumbers) Thai – thampant hao or pant haot hai – tham. (Three brinjals) • {pong}: This classifiers is used for human speech, biting, kicking hands and beating with sticks. For example – Pong – se batra or batra pong – se. (One word) Pong – nɰiz ɰnai or z ɰnai pong – nɰi. (Two kick) Pong – thambunai or bunai pong – tham. (Three times beating) • {d ɰng}: This classifier is used for long and flexible things like –hair, rope, necklace, tail, string and electrical string. For example – dɰng – se k hanai or k hanaid ɰng – se. (A hair) dɰngn ɰidirung or dirungd ɰng – nɰi. (Two ropes) dɰng – tham mala or mala d ɰng – tham. (Three necklaces) dɰng - br ɰilanzai or lanzaid ɰng – br ɰi. (Four tails) dɰng – bak hundung or k hundungd ɰng – ba. (Five strings) • {t hong}: This classifier is used in Bodo language for cutting bamboo, and tree for posts. For example – • thong – se k huntia or k huntia thong – se. (One post) • thong – nɰisalk hunt ha or salk hunt ha t hong – nɰi. (Two posts of weaving loom) • {dung}: This classifier is used in Bodo language for hole of insects. For example – dung – se k hangk hraigudung or k hank hraigudung dung – se. (One hole of crab) Index Copernicus Value: 3.0 - Articles can be sent to [email protected] A comparative Analysis of the Numeral Classifiers of Bodo, Rabha and Kokborok Languages 33 dung – nɰianzorgudung or anzorgudung dung – nɰi. (Two holes of rat) • {g hor}: This classifier is used in Bodo language for small and round things like – seeds, stones. For example – ghor – se sibing or sibingg hor – se. (One lentil) ghor – nɰibut h or but hghor – nɰi. (Two grams) ghor – thamont hai or ont haig hor – tham. (Three stones) • {m ɰzɰm}: This classifier is used for handful of things like – rice, paddy seed, sugar, sand, soil and seeds. For example – mɰzɰm – se mai or maim ɰzɰm – se. (One handful of paddy seeds) mɰzɰm – nɰisini or sinim ɰzɰm – nɰi. (Two handful of sugars) mɰzɰm – thambala or balam ɰzɰm – tham. (Three handful of sands) mɰzɰm – br ɰidali or dalim ɰzɰm – br ɰi. (Four handful of dhal seeds) • {haldinga}: This classifier is used for a string of meat, insects andfishes. Sometimes for fruits, vegetablesand flowers too. For example – haldinga – nɰikhusengra or khusengrahaldinga – nɰi. (Two strings of one kind of insects) haldinga – thamna or nahaldinga – tham. (Three strings of fishes) haldinga – br ɰipit hai or pit haihaldinga – br ɰi. (Four strings of fruits) Classifiers of Rabha Language • {sak}: This classifiers is used for human being in Rabha language. For example – sak – sak hai or k haisak – sa. (One man) sak – niNtriNgir or triNgirsak – niN. (Two students) • {ma}: This classifier is used for all kinds of animal, birds, insects, water animals and creature. For example – ma – samasu or masu ma – sa. (One cow) ma – niNt hok ha or t hok ha ma – niN. (Two crows) ma – thamk harok h or k harok h ma – tham. (Three cockroaches) ma – char k hen or k hen ma – char. (Four crabs) Impact Factor(JCC): 1.7843 - This article can be downloaded from www.Impactjournals.Us 34 Asha Rani Brahma ma – baluk hbak hor luk hbak h ma – ba. (Five frogs) • {p haN}: This classifier is used for tree, herb and climbers. For example – phaN – sak hui or k huip haN – sa. (One areca nut tree) phan – niNp hoc ho or p hoc hop haN – niN. (Two mango trees) phaN – thamzaluk h or zaluk hphaN – tham. (Three chilli trees) phaN – cha narim or narimp haN – cha. (Four cucumber trees) • {k hon}: This classifier is used in Rabha language for leaves, pieces of cloths, wings, books and papers, all kinds of flat things, house, household things, furniture, musical instruments, fishing tools, hunting tools, agricultural tools, utensils, transport, sport and educational tools and so on. For example – khon – sasak or sakk hon – sa. (A leaf) khon – niNnen or nenk hon – niN. (Two cloths) khon – thamt hareN or t hareNk hon – tham. (Three wings) khon – char boi or boik hon – char. (Four books) khon – banok or nokkhon – ba. (Five houses) khon – soik hoc heN or k hoc heNk hon – soi. (Six combs) khon – siyat hibil or t hibilk hon – siya. (Seven tables) khon – gin domphol or d homp holk hon – gin. (Eight drums) khon – gin k hodur or k hodurk hon – gin. (Eight baskets for keeping fish) khon–biNbak heN or bak heNk hon – biN. (Nine axes) khon – sat hat hɰrsi or t hɰrsikhon - sat ha. (Ten dishes) khon – sat hatringdam or tringdamk hon – sat ha. (Ten schools) • {t he}: This classifier is used in Rabha language for fruits and vegetables. For example – the – sapoc ho or poc ho t he – sa. (A mango) the – niNbant hao or bant hao t he – niN. (Two brinjals) • {t huka}: This classifier is used for the human speech. For example – Index Copernicus Value: 3.0 - Articles can be sent to [email protected] A comparative Analysis of the Numeral Classifiers of Bodo, Rabha and Kokborok Languages 35 thuka – sakat ha or kat hat huka – sa. (One word) thuka – niNkat ha or tat hat huka – niN. (Two words) • {t ɰng}: This classifier is used for long and flexible things like – rope, hair, necklaces, tail, string and so on. For example – tɰng – sak hur or k hurt ɰng – sa. (A rope) tɰng – sak horo or k horot ɰng – sa. (A hair) tɰng – niNzimi or zimit ɰng – niN. (Two tails) tɰng – thamnent heng or nent hengt ɰng – tham. (Three strings) • {t hok}: This classifier is used in Rabha language for drops of liquids. For example – thok – sac hoki or c hokit hok – sa. (A drop of wine) thok – niNmac hu-phu or mac ho-phut hok – niN. (Two drops of milk) • {bada}: This classifier is used for bunch of fruits like – areca nut, grapes, coconut and litchi. For example – bada – sak hui or k huibada – sa. (A bunches of areca nuts) bada – sanariyol or nariyolbada – sa. (A bunch of coconuts) bada – niNlesu or lesubada – niN. (A bunch of litchis) • {pal}: This classifier is used in case of flock of birds, herd of cows, cattle etc. For example – pal – sabugil or bugil pal – sa. (A herd of cranes) pal – samasu or masu pal – sa. (A herd of cows) • {halsiN}: This classifier is used for a string of fishes, meat or so on. For example – halsiN – sana or nahalsiN – sa. (A string of fishes) halsiN – niN kaka or kaka halsiN – niN. (Two string of meats) • {zor}: This classifier is used for pair of peoples and birds. For example – zor – samisa or misazor – sa. (A pair of girls) zor – niNtiya or tiyazor – niN. (Two pair of parrots) Impact Factor(JCC): 1.7843 - This article can be downloaded from www.Impactjournals.Us 36 Asha Rani Brahma Classifiers of Kokborok Language • {khorok/borok}: This classifier is used in KokBorok language for human being. For example – khorok – saborok or borokk horok – sa. (One man) khorok – nuiserai or seraik horok – nui. (Two children) • {ma}: This classifier is used for all kinds of animals, insects, birds and creatures. For example – ma – samusuk or musuk ma – sa.
Recommended publications
  • Report, Part-I, Vol-XII, Burma
    CENSUS OF INDIA, 1901. VOLUME XII. BURMA. PART I. REPORT. BY C. C. LOWIS, OF THE INDIAN CIVIL SERVICE, SUPERINTENDENT, CENSUS OPERATIONS. RANGOON: OFFICE OF THE SUPERINTENDENT OF GOVERNMENT PRINTING, BURMA. 19 02 • PREFACE. I FIND it impossible to place adequatelY on record my acknow­ ledgments to those who have laboured with me in the preparation of this Report. To review the proofs as a connected whole is to realize, to an overwhelming degree, how much I am beholden to others and to take the measure of my indebtedness is to be seized with an uneasy sense of the hopelessness of attempting to compound, even. to the scC!-n­ tiest extent, with all of my many creditors. I must leave it to the pages of the Report itself to bear grateful testimony to my obli­ gations. A glance at the language chapter will tell how shadowy a production it would have been wIthout the benefit 9f Dr. Grierson's erudition. Every paragraph of the caste, tribe and race chapter will show with how lavish .a hand I have drawn upon Sir George Scott for my material. I would, however, take this opportunity of specially thanking Dr. Cushing and Mr. Taw Sein Kho, who have responded more than generously to my appeals for assistance and advice. '1 he greater part of the Report has been shown to Mr. Eales, and it is to his ripe experience that I am indebted for hints which have led me to alter portions. To Mr. Regan, Superintendent of Government Printing, my thanks are due for having, in the face of sudden and quite excep­ tional difficulties, succeeded in passing this volume through the Press without undue delay.
    [Show full text]
  • Review of Research Journal:International Monthly
    Review of Research International Online Multidisciplinary Journal ISSN : 2249-894X Impact Factor 3.1402 (UIF) Volume -5 | Issue - 6 | March - 2016 PROCESS OF NEGATION IN BORO AND RABHA LANGUAGE: A TYPOLOGICAL STUDY Lakshmi Basumatary1 and Phukan Ch. Basumatary2 1Research Scholar 2Supervisor, Bodoland University, Assam, India. ABSTRACT In this paper an attempt will be made to discuss the process of negation used in both the languages. From a preliminary investigation it is seen that negation is made in these languages by adding prefix before the verb root. But there are certain dissimilarities between the languages. In Boro negation is also made by adding suffixes like {-a}, {-i}, {-li-a} etc. which are not seen in Rabha language. Rabha has only a minimum of prefix {-ta} and suffix {-cha} used with the verb root to signify the sense of negation. Negation is, sometimes, made with the help of semantic relation in a syntactic structure. All these points will be discussed elaborately in this paper. KEYWORDS: Negation, Prefix, Suffix, Reconstruction, Syntactic relation. Available online at www.lsrj.in 1 PROCESS OF NEGATION IN BORO AND RABHA LANGUAGE: A TYPOLOGICAL STUDY 1.0 INTRODUCTION relations of words of negation. Another point is that there are two fold of constructions having use of positive-negative words in syntactic relations which express sense of negations. In both the languages all these aspects have been seen almost in a similar manner. From this comparative analysis it may be argued these two languages typologically form common morphological features being agglutinating languages under the Tibeto-Burman sub-family of the Sino-Tibetan family of languages.
    [Show full text]
  • A Comparative Study of Classifier Expression in Assamese and Bengali Languages
    IOSR Journal Of Humanities And Social Science (IOSR-JHSS) Volume 23, Issue 3, Ver. 8 (March. 2018) PP 01-10 e-ISSN: 2279-0837, p-ISSN: 2279-0845. www.iosrjournals.org A Comparative Study of Classifier Expression in Assamese and Bengali Languages Dr. Paramita Purkait Department of Linguistics Assam University Silchar Abstract: Classifiers are affixes that are used in various languages to indicate the grammatical or semantic classification of words. "Classifiers are generally defined as morphemes that classify and quantify nouns according to semantic criteria. Classifiers classify a noun inherently. They designate and specify semantic features inherent to the nominal denotatum and divide the set of nouns of a certain language into disjunct classes "(Senft 2000: 21). Classifiers system are found in the languages of Asia,Oceania,Australia,Africa and America.Among the New Indo Aryan languages Bengali, Assamese ,Oriya, Maithili and Marathi and among Munda family Santhali, Kurka and Malto made limited use of classifiers.Assamese although an Indo Aryan, like other Tibeto Burman languages - Boro, Garo,Rabha,Dimasa,Kokborok makes use of large number of classifiers for almost everything or for every shape. The present paper makes an attempt to compare and contrast the occurances and the use of classifiers among the sister language-Assamese and Bengali.Although, both Assamese and Bengali have SOV word order but they share some common and uncommon facts about classifiers.The study is confined to standard Bengali and standard Assamese. Keywords: Numeral
    [Show full text]
  • Tone Systems of Dimasa and Rabha: a Phonetic and Phonological Study
    TONE SYSTEMS OF DIMASA AND RABHA: A PHONETIC AND PHONOLOGICAL STUDY By PRIYANKOO SARMAH A DISSERTATION PRESENTED TO THE GRADUATE SCHOOL OF THE UNIVERSITY OF FLORIDA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY UNIVERSITY OF FLORIDA 2009 1 © 2009 Priyankoo Sarmah 2 To my parents and friends 3 ACKNOWLEDGMENTS The hardships and challenges encountered while writing this dissertation and while being in the PhD program are no way unlike anything experienced by other Ph.D. earners. However, what matters at the end of the day is the set of people who made things easier for me in the four years of my life as a Ph.D. student. My sincere gratitude goes to my advisor, Dr. Caroline Wiltshire, without whom I would not have even dreamt of going to another grad school to do a Ph.D. She has been a great mentor to me. Working with her for the dissertation and for several projects broadened my intellectual horizon and all the drawbacks in me and my research are purely due my own markedness constraint, *INTELLECTUAL. I am grateful to my co-chair, Dr. Ratree Wayland. Her knowledge and sharpness made me see phonetics with a new perspective. Not much unlike the immortal Sherlock Holmes I could often hear her echo: One's ideas must be as broad as Nature if they are to interpret Nature. I am indebted to my committee member Dr. Andrea Pham for the time she spent closely reading my dissertation draft and then meticulously commenting on it. Another committee member, Dr.
    [Show full text]
  • 3.Hum-LOANWORDS in BODO VOCABULARY a BRIEF STUDY
    IMPACT: International Journal of Research in Humanities, Arts and Literature (IMPACT: IJRHAL) ISSN (P): 2347-4564; ISSN (E): 2321-8878 Vol. 4, Issue 3, Mar 2016, 15-28 © Impact Journals LOANWORDS IN BODO VOCABULARY: A BRIEF STUDY RAJE BRAHMA Research Scholar, Bodoland University, Assam, India ABSTRACT Bodo language belongs to Assam which falls under the Bodo group of Assam Burmese of the Tibeto-Burman languages of Sino-Tibetan language family. A loanword is a word borrowed from a donor language and incorporated into a recipient language. The study seeks to investigate and establish loanwords in Bodo Vocabulary from the different Indian and foreign group of languages. The study further investigates and establishes the adaptation strategies a loanword undergoes from Indian language family and foreign language family to the Bodo Vocabulary. It also looks at the adaptation strategies a loanword undergoes from different language family so as to be accommodated into Bodo language. The study uses the research methods of interview and questionnaires to collect data from the respondents who are native speakers of the BTAD area. The data is further collected from the secondary data which are related books, thesis and research journals which are given a list of words to give the word equivalents in their sister languages as well as Bodo language. For loanwords data is also collected from the native speakers of sister languages of Bodo like Dimasa, Kokborok etc. The major finding is that there are loanwords in Bodo Vocabulary from Indo-European, Dravidian, Austro-Asiatic language family and foreign language family. The loanwords have to undergo various adaptation strategies so as to be accommodated into the Bodo language of Assam.
    [Show full text]
  • Report, Part I, Vol-XII , Burma
    CENSUS OF INDIA, 190 1. VOLUME XII. BURMA. PART I. REPORT. BY c. C. LOWIS, OF THE INDIAN CIVIL SERVICE, SUPERINTENDENT, CENSUS OPERATIONS. RANGOON: OFFICE OF THE SUPERINTENDENT OF GOVERNMENT PRINTING, BURMA. 1902. ~'t-icc" @b. 3-6-0 = 5". PREFACE. I FIND it impossible to place adequately on record my acknow­ edgments to those who have laboured with me in the preparation of this Report. To review the proofs. as a connected whole is to realize, to an overwhelming degree, how much I am beholden to others and to take the measure of my indebtedness is to be seized with an uneasy sense of the hopelessness of attempting to compound, even to the Scan­ tiest extent, with all of my many creditors. I must leave it to the pages of the Report itself to bear grateful testimony to my obli­ gations. A glance at the language chapter will tell how shadowy a production it would have been without the benefit of Dr. Grierson's erudition. Every paragraph of the caste, tribe and race chapter will show with how lavish a hand I have drawn upon Sir George Scott for my material. I would, however, take .this opportunity of specially thanking Dr. Cushing and Mr. Taw Sein Kho, who have responded more than generously to my appeals for assistance and advice. The great.er part of the Report has been shown to Mr. Eales, and it is to his ripe experience that I am indebted for hints which have led me to alter portions. To Mr. Regan, Superintendent of Government Printing, my thanks are due for having, in the face of sudden and quite excep­ tional difficulties, succeed'ed in passing this volume through the Press without undue delay.
    [Show full text]
  • Conference Bulletin
    CONFERENCE BULLETIN International Conference on Language Development, Language Revitalization and Multilingual Education in Ethnolinguistic Communities 1-3 July, 2008 Bangkok, Thailand -1- CONFERENCE BULLETIN International Conference on Language Development, Language Revitalization and Multilingual Education in Ethnolinguistic Communities 1-3 July 2008 Bangkok, Thailand Printed by: Institute of Language and Culture for Rural Development Mahidol University ISBN: 978-974-8349-47-3 Printed at: Threelada Limited Partnership, Bangkok Tel. (662)462 0303 -2- PREFACE Since the 1st International Conference on Language Development, Language Revitalization and Multilingual Education in 2003,1 increasing numbers of ethnolinguistic communities, NGOs, universities and governments in Asia and the Pacific have expressed interest in and /or begun implementing mother tongue-based multilingual education (MT-based MLE) programs for children and adults who do not speak or understand the language used in mainstream education. That trend now seems to be growing in Africa as well. Also during that time, there as been an increase in the number of efforts in many parts of the world to document, revitalize and sustain the heritage languages and cultures of non-dominant language communities through language development (LD) and language revitalization (LR) programs. In spite of these efforts, the purposes and benefits of language development, language revitalization and multilingual education are still not widely understood or accepted. Many LD, LR and MT-based MLE efforts remain quite weak and do not build on what has been learned through research and practice around the world. Clearly, more awareness-raising and advocacy are still needed. Also needed is more information about what works and what does not work in planning, implementing and sustaining strong LD, LR and MT-based MLE programs.
    [Show full text]
  • Languages of Myanmar
    Ethnologue report for Myanmar Page 1 of 20 Languages of Myanmar [See also SIL publications on the languages of Myanmar.] Union of Myanmar, Pyeidaungzu Myanma Naingngandaw. Formerly Burma. 42,720,196. Speakers of Tibeto-Burman languages: 28,877,000 or 78% of the population, Daic languages 2,778,900 or 9.6%, Austro- Asiatic languages 1,934,900 or 6.7%, Hmong-Mien languages 6,000 (1991 J. Matisoff). National or official language: Burmese. Literacy rate: 66% to 78%; 78.5% over 15 years old (1991). Also includes Eastern Tamang, Geman Deng, Iu Mien, Malay (21,000), Sylheti, Chinese (1,015,000), people from Bangladesh and India (500,000). Information mainly from F. Lebar, G. Hickey, J. Musgrave 1964; A. Hale 1982; B. Comrie 1987; R. B. Jones 1988; J. Matisoff et al. 1996; D. Bradley 1997; R. Burling ms. (1998). Blind population: 214,440. Deaf population: 2,684,514. Deaf institutions: 1. The number of languages listed for Myanmar is 109. Of those, 108 are living languages and 1 is extinct. Living languages Achang [acn] 1,700 in Myanmar (1983). West of the Irrawaddy River in Katha District, near Banmauk, scattered among the Lashi. Along the China border. Alternate names: Anchan, Chung, Atsang, Acang, Ngac'ang, Ngachang, Ngochang, Mönghsa, Tai Sa'. Dialects: Maingtha. Classification: Sino-Tibetan, Tibeto- Burman, Lolo-Burmese, Burmish, Northern More information. Akha [ahk] 200,000 in Myanmar (1991 UBS). Population total all countries: 449,261. Eastern part of Kengtung Shan State. Also spoken in China, Laos, Thailand, Viet Nam. Alternate names: Kaw, Ekaw, Ko, Aka, Ikaw, Ak'a, Ahka, Khako, Kha Ko, Khao Kha Ko, Ikor, Aini, Yani.
    [Show full text]
  • Myanmar ­ Languages | Ethnologue
    7/24/2016 Myanmar ­ Languages | Ethnologue Myanmar LANGUAGES Akeu [aeu] Shan State, Kengtung and Mongla townships. 1,000 in Myanmar (2004 E. Johnson). Status: 5 (Developing). Alternate Names: Akheu, Aki, Akui. Classi囕cation: Sino-Tibetan, Tibeto-Burman, Ngwi-Burmese, Ngwi, Southern. Comments: Non-indigenous. More Information Akha [ahk] Shan State, east Kengtung district. 200,000 in Myanmar (Bradley 2007a). Total users in all countries: 563,960. Status: 3 (Wider communication). Alternate Names: Ahka, Aini, Aka, Ak’a, Ekaw, Ikaw, Ikor, Kaw, Kha Ko, Khako, Khao Kha Ko, Ko, Yani. Dialects: Much dialectal variation; some do not understand each other. Classi囕cation: Sino-Tibetan, Tibeto-Burman, Ngwi-Burmese, Ngwi, Southern. More Information Anal [anm] Sagaing: Tamu town, 10 households. 50 in Myanmar (2010). Status: 6b (Threatened). Alternate Names: Namfau. Classi囕cation: Sino-Tibetan, Tibeto-Burman, Sal, Kuki-Chin-Naga, Kuki-Chin, Northern. Comments: Non- indigenous. Christian. More Information Anong [nun] Northern Kachin State, mainly Kawnglangphu township. 400 in Myanmar (2000 D. Bradley), decreasing. Ethnic population: 10,000 (Bradley 2007b). Total users in all countries: 450. Status: 7 (Shifting). Alternate Names: Anoong, Anu, Anung, Fuchve, Fuch’ye, Khingpang, Kwingsang, Kwinp’ang, Naw, Nawpha, Nu. Dialects: Slightly di㨽erent dialects of Anong spoken in China and Myanmar, although no reported diഡculty communicating with each other. Low inherent intelligibility with the Matwang variety of Rawang [raw]. Lexical similarity: 87%–89% with Anong in Myanmar and Anong in China, 73%–76% with T’rung [duu], 77%–83% with Matwang variety of Rawang [raw]. Classi囕cation: Sino-Tibetan, Tibeto-Burman, Central Tibeto-Burman, Nungish. Comments: Di㨽erent from Nung (Tai family) of Viet Nam, Laos, and China, and from Chinese Nung (Cantonese) of Viet Nam.
    [Show full text]
  • Number and the Processes of Pluralization in Bodo and Rabha Language of Assam: a Comparative Study
    International Journal of Innovative Research and Advanced Studies (IJIRAS) ISSN: 2394-4404 Volume 5 Issue 6, June 2018 Number And The Processes Of Pluralization In Bodo And Rabha Language Of Assam: A Comparative Study Gautam Kumar Baro Research Schoolar, Department Of Bodo, Gauhati University, Guwahati, Assam, India Abstract: This paper is attempting to discuss and analyze the numbers and the processes of pluralization in Bodo and Rabha language. As in other languages Bodo and the Rabha language has two kinds of numbers i.e. singular and plural number. Singular numbers are pluralized in both the language by suffixation, reduplication and by using multiple denoting noun words. The study is trying to discuss the singular and plural numbers in Bodo and Rabha language along with it is going to analyze in this paper the processes of pluralization in a comparative as well as contrastive manner. The main objective of this paper is to analyze the numbers and the processes of pluralization, whether these languages bears the same processes or characters or not, as these languages belongs from same linguistic family. Keywords: Number, Singular, Plural, Pluralization, Suffixation, Reduplication, Noun Multitude Objectives of the study: The main objective of this study is to discuss the Number system and the processes of pluralisation of Bodo and Rabha language. A comparative study has been made to find out the similarities and the dissimilarities between the Bodo and Rabha number system. Methodology: As per methodology is concerned, this paper is based on a combination of Primary and secondary data. Primary data have been collected through field study, observation and interpretation with native speakers Bodo and Rabha language.
    [Show full text]
  • American Baptist Foreign Mission Society
    Day f e t e ' l i t e American Baptist Foreign Mission Society *924 ONE - HUNDRED-TENTH ANNUAL REPORT Presented by the Board of Managers at the Annual Meeting held in Milwaukee, Wis., May 28-June 3, 1924 Foreign Mission Headquarters 276 Fifth Avenue New York CONTENTS PAGE P R E F A C E ....................................................................... 5 B Y - L A W S .................................................................................................................................. 7 O F F I C E R S ............................................................................................................................... 11 GENERAL REPRESENTATIVES, STATE DIRECTORS ............... 12 GENERAL REVIEW OF THE YEAR ........................................................ 13-93 I ntroduction ......................................................................................................................... 15 T h e W orld S it u a t io n a t t h e C l o s e of t h e Y e a r ................................ 15 T h e J a p a n E a r t h q u a k e ........................................................................................... 20 T h e «To k y o T a b e r n a c l e C o n t in u e s to S e r v e .............................................. 23 A p p e a l fo r J a p a n R econstruction ...................................................................... 24 A S p e c ia l C o m m i s s i o n to J a p a n ........................................................................ 25 T h e S e v e n t y - f if t h A n n i v e r s a r y o f S w e d is h B a p t is t s ...................... 26 T h e B a p t is t W orld A l l ia n c e a t S t o c k h o l m ..........................................
    [Show full text]
  • The Loss of Proto-Tibeto-Burman Final Velars in Standard Jinghpaw
    Journal of the Southeast Asian Linguistics Society JSEALS Vol. 11,1 (2018): 1-12 ISSN: 1836-6821, DOI: http://hdl.handle.net/10524/52417 University of Hawaiʼi Press THE LOSS OF PROTO-TIBETO-BURMAN FINAL VELARS IN STANDARD JINGHPAW Keita Kurabe ILCAA, Tokyo University of Foreign Studies [email protected] Abstract The aim of this paper is two-fold: to show that the standard dialect of Jinghpaw has irregularly lost several final velars of Proto-Tibeto-Burman based on comparative evidence; and to attempt to show that the lost velars are reconstructable for an earlier stage based on both Standard Jinghpaw-internal and external evidence. Standard Jinghpaw has played an important role in Tibeto-Burman historical-comparative linguistics due to its phonological conservativeness. The loss of final velars is one notable exception, and recognizing this phenomenon enables us to identify and establish more cognate sets between Jinghpaw and closely related languages that provide a basis for a more robust reconstruction of proto-languages. The irregular loss of proto- final velars also provides some implications for the internal classification of Jinghpaw. Keywords: historical-comparative linguistics, sound change, velar deletion, Jinghpaw ISO 639-3 codes: kac, sgp, ckh, zkd 1 Introduction Jinghpaw (Jingpho) is a Tibeto-Burman language spoken in northern Burma and adjacent areas of China and India. It has played an important role in the reconstruction of Proto-Tibeto-Burman (PTB) due to its phonological conservativeness (Benedict 1972, Matisoff 2003, among others).1 The standard dialect of the language (SJ), spoken in the southern part of the distribution of the language, is one of the most well- described and documented dialects of the language.
    [Show full text]