Number and the Processes of Pluralization in Bodo and Rabha Language of Assam: a Comparative Study

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Number and the Processes of Pluralization in Bodo and Rabha Language of Assam: a Comparative Study International Journal of Innovative Research and Advanced Studies (IJIRAS) ISSN: 2394-4404 Volume 5 Issue 6, June 2018 Number And The Processes Of Pluralization In Bodo And Rabha Language Of Assam: A Comparative Study Gautam Kumar Baro Research Schoolar, Department Of Bodo, Gauhati University, Guwahati, Assam, India Abstract: This paper is attempting to discuss and analyze the numbers and the processes of pluralization in Bodo and Rabha language. As in other languages Bodo and the Rabha language has two kinds of numbers i.e. singular and plural number. Singular numbers are pluralized in both the language by suffixation, reduplication and by using multiple denoting noun words. The study is trying to discuss the singular and plural numbers in Bodo and Rabha language along with it is going to analyze in this paper the processes of pluralization in a comparative as well as contrastive manner. The main objective of this paper is to analyze the numbers and the processes of pluralization, whether these languages bears the same processes or characters or not, as these languages belongs from same linguistic family. Keywords: Number, Singular, Plural, Pluralization, Suffixation, Reduplication, Noun Multitude Objectives of the study: The main objective of this study is to discuss the Number system and the processes of pluralisation of Bodo and Rabha language. A comparative study has been made to find out the similarities and the dissimilarities between the Bodo and Rabha number system. Methodology: As per methodology is concerned, this paper is based on a combination of Primary and secondary data. Primary data have been collected through field study, observation and interpretation with native speakers Bodo and Rabha language. On the other hand, secondary data have been collected through reviewing books, journals etc. An analytical and comparative study has been made to analyze the collected data. I. INTRODUCTION Brahmaputra river. The majority of the Rabha community is found in the southern Bank of the river Brahmaputra. Lots of Bodos and Rabhas are the tribal ethnic communities enthusiastic personalities have carried out a huge number of scattered all over the Assam and some contiguous states of literary work in Bodo language. In present day context Bodo Assam. Racially they are mongoloid and linguistically they language is one of the constitutional language, which is belong to the Bodo-Naga sub section of Assam Burmese recognised by the 8th scheduled of Indian constitution in 2003 section of world’s second largest Sino-Tibetan linguistic via 92nd amendment of the Indian constitution. But in present family. The main concentration of Bdoo and Rabha linguistic day perspective, Rabha language is a little known as un-save community is found in the North-eastern regions of India, language in India. Lots of enthusiastic writers, linguists are Particularly in the state of Assam and some contiguous states taking sincere initiative for enhancement of literary works, and like North Bengal, Arunachal Pradesh, Nagaland, Meghalaya trying their best to enlighten this linguistic community around and West Bengal. Majority of the Bodo community is found in the world. Though both the languages are different in their the districts of Bodoland Territorial Area Districts. Besides word level, they bear the same Tibeto-Burman linguistic their concentration is found in almost all districts of Assam characteristics in their structure. both in the Northern and the southern bank of the Page 228 www.ijiras.com | Email: [email protected] International Journal of Innovative Research and Advanced Studies (IJIRAS) ISSN: 2394-4404 Volume 5 Issue 6, June 2018 II. NUMBER (c) Rabha Singular Plural Translation Number is a morphological category in Bodo and Rabha dadan(name of male person) dadan-rɔŋ dadan and others language.In Linguistics, NUMBER is a grammatical category bibi (elder sister) bibi-rɔŋ elder sister and others of nouns, pronouns, adjective and verb agreement which mɔme (brothers and others) mɔme-rɔŋ brothers and sisters expresses count distinctions such as “one” or “more than one”. baba (father) baba-rɔŋ father and others /-mɯn/ is added after the kinship terms and the third Both the Bodo and Rabha has two kinds of numbers. h Singular Number: singular number is number that person singular number (honorific term) /bit aŋ/ in Bodo expresses one member of a designated class. Example – language. There is a little similarities of using /-taŋ / in Rabha Bodo: mansi-man, mɯsɯu-cow. Rabha: kai-man, masu- language to pluralize. /-taŋ/ is used as a plural suffix in Rabha cow. Mass noun or uncountable nouns may be expressed language after the kinship terms and agent nouns. It is used by singular number. Example – sika-water, nu-milk. after the names of animals when comparing someone with These singular forms of numbers can be pluralized by animals and expresses the scolding meaning. suffixation, reduplication and by adding multitude (d) Bodo Singular Plural Translation denoting words after the singular form. h h Plural Number: Plural number is number that expresses nɯŋt aŋ (you - Honorofic) nɯŋt a-mɯn you bithaŋ (he- Honorofic) bithaŋ-mɯn they the quantity which is more than one. Examples – Bodo: h ada (elder brother) ada-mɯn elder brother and other bɯrmap ɯr-goats, rammɯn-Ram and others, Rabha: ai(mother) ai-mɯn mother and others kaibizan - men, ramrɔŋ-Ram and others etc. abɯi(grandmother) abɯi-mɯn grand mother and others (e) Rabha III. PROCESSES OF PLURALIZATION IN BODO AND Singular Plural Translation RABHA LANGUAGE sabra (son/daughter) sabra-taŋ Son/daughter and others buribra(daughter in low) buribra-taŋ daughter in low and others Pluralization in Bodo and Rabha language is realized by lakhɔr (cowboy) lakhɔr-taŋ cow boy and others the following processes- dɔraj (adult/mature girl) dɔraj-taŋ mature girl and others Pluralization by the Use of Plural suffixes suŋba (reputed person) suŋba-taŋ reputed person and others Pluralization by using Nouns Multitude again –taŋ is also used after the names of animals and Pluralization by reduplication compares with someone to express scolding meaning with . Example – A. PLURALIZATION BY THE USE OF PLURAL (f) Singular Plural Translation SUFFIXES ki (dog) ki-taŋ dogs makra(monkey) makra-taŋ monkeys In Bodo and Rabha language singular numbers are mada(bear) mada-taŋ bears h pluralized by the use of plural suffixes after the nouns, The plural suffix /-p ɯr/ in Bodo language is used after pronouns and adjectives. Both the language has mainly three the human and non-humananimatenoun words and also used plural suffixes. i.e. with the demonstrative pronouns. On the other hand/-bizak/ is Bodo : -sɯr, -mɯn, -phɯr after the human and non-human animate noun words. Again it Rabha: -rɔŋ, -taŋ, -bizak is used after the words which already have taken the /rɔŋ/.and In Bodo /-sɯr/ is added after second person singular /-taŋ/ plural suffix in Rabha language. number /-nɯŋ/ and third person singular number /-bi/ of (g) Bodo personal pronoun and with /bi/ and /bɯi/ demonstrative Singular Plural Translation h pronoun. Similarly in Rabha language /-rɔŋ /plural suffix is mansi (man) mansi-p ɯr men h added after personal pronouns and demonstrative pronoun. alasi (guest) alasi-p ɯr guests h (a) Bodo bizab (book) bizab--p ɯr books h Singular Plural Translation mauzi (cat) mauzi-p ɯr cats h nɯŋ (you) nɯŋ -sɯr you be (this) be-p ɯr these h bi (he) bi- sɯr they bɯi (that) bɯi -p ɯr those h be (this) be-sɯr these In Bodo /-p ɯr/ is used to express the scolding meaning bɯi (that) bɯi-sɯr those by adding after the names of animals when comparing some (b) Rabha with animals. Singular Plural Translation Singular Plural Translation h naŋ (you) naŋ-rɔŋ you sɯima (dog) sɯima- p ɯr dogs h h h u (he) u -rɔŋ they mɯk ra (monkey) mɯk ra-p ɯr monkeys i. e (this) i-rɔŋ,e-rɔŋ these (h) Rabha u. ɯ (that) u-rɔŋ ,ɯ-rɔŋ those Singular Plural Translation Besides in Rabha language -rɔŋ is largely used with the kaj (man) kaj-bizan men nominals and kinship terms in order to pluralize the singular nɯk (house) nɯk-bizan houses terms. Example – baj (father) baj-bizan fathers na (fish) na-bizan fishes Page 229 www.ijiras.com | Email: [email protected] International Journal of Innovative Research and Advanced Studies (IJIRAS) ISSN: 2394-4404 Volume 5 Issue 6, June 2018 masa (tiger) masa-bizan tigers (o) Rabha minku (cat) minku-bizan cats Singular Plural Translation Sometimes, /-bizan/ is used in Rabha language after those nɯk (house) nɯk-nɯk house to house words which are already pluralized by the addition of / -rɔŋ/ sɯŋ (village) sɯŋ-sɯŋ village to village and /-taŋ/. Example – (i) Singular Plural Translation D. PLURALIZATION BY COMPLETE REDUPLICATION urɔŋ (they) urɔŋ-bizan all they OF PRONOUNS rabhataŋ(Rabhas’) rabhataŋ-bizan all the Rabhas In Bodo and Rabha language some adjective words are (p) Bodo also pluralize by adding plural suffixes. Example – Singular Plural Translation (j) Bodo sɯr (who) sɯr-sɯr who are Singular Plural Translation ma (what) ma-ma what are gazri (bad) gazri-phɯr bad ones bɔbe (which) bɔbe-bɔbe which are mɯzaŋ (good) mɯzaŋ-phɯr good ones gɯdan (new) gɯdan-phɯr new ones (q) Rabha (k) Rabha Singular Plural Translation Singular Plural Translation saŋ (who) saŋ- saŋ who are nemsa (bad) nemsa-bizan bad ones za (those who) za-za those who are nemkai (good) nemkai-bizan good ones atɯ (what) atɯ-atɯ what are pidan pidan-bizan new ones E. PLURALIZATION BY COMPLETE REDUPLICATION B. PLURALIZATION BY USING NOUN MULTITUDE OF ADJECTIVE WORDS There are some noun words in both the Bodo and Rabha (r) Bodo language which denote uniquely a meaning of multitude. Singular Plural Translation These types of noun words are used before or after other mɯzaŋ (good) mɯzaŋ-mɯzaŋlɯgɯ good friends nouns having singular meaning.
Recommended publications
  • Review of Research Journal:International Monthly
    Review of Research International Online Multidisciplinary Journal ISSN : 2249-894X Impact Factor 3.1402 (UIF) Volume -5 | Issue - 6 | March - 2016 PROCESS OF NEGATION IN BORO AND RABHA LANGUAGE: A TYPOLOGICAL STUDY Lakshmi Basumatary1 and Phukan Ch. Basumatary2 1Research Scholar 2Supervisor, Bodoland University, Assam, India. ABSTRACT In this paper an attempt will be made to discuss the process of negation used in both the languages. From a preliminary investigation it is seen that negation is made in these languages by adding prefix before the verb root. But there are certain dissimilarities between the languages. In Boro negation is also made by adding suffixes like {-a}, {-i}, {-li-a} etc. which are not seen in Rabha language. Rabha has only a minimum of prefix {-ta} and suffix {-cha} used with the verb root to signify the sense of negation. Negation is, sometimes, made with the help of semantic relation in a syntactic structure. All these points will be discussed elaborately in this paper. KEYWORDS: Negation, Prefix, Suffix, Reconstruction, Syntactic relation. Available online at www.lsrj.in 1 PROCESS OF NEGATION IN BORO AND RABHA LANGUAGE: A TYPOLOGICAL STUDY 1.0 INTRODUCTION relations of words of negation. Another point is that there are two fold of constructions having use of positive-negative words in syntactic relations which express sense of negations. In both the languages all these aspects have been seen almost in a similar manner. From this comparative analysis it may be argued these two languages typologically form common morphological features being agglutinating languages under the Tibeto-Burman sub-family of the Sino-Tibetan family of languages.
    [Show full text]
  • A Comparative Study of Classifier Expression in Assamese and Bengali Languages
    IOSR Journal Of Humanities And Social Science (IOSR-JHSS) Volume 23, Issue 3, Ver. 8 (March. 2018) PP 01-10 e-ISSN: 2279-0837, p-ISSN: 2279-0845. www.iosrjournals.org A Comparative Study of Classifier Expression in Assamese and Bengali Languages Dr. Paramita Purkait Department of Linguistics Assam University Silchar Abstract: Classifiers are affixes that are used in various languages to indicate the grammatical or semantic classification of words. "Classifiers are generally defined as morphemes that classify and quantify nouns according to semantic criteria. Classifiers classify a noun inherently. They designate and specify semantic features inherent to the nominal denotatum and divide the set of nouns of a certain language into disjunct classes "(Senft 2000: 21). Classifiers system are found in the languages of Asia,Oceania,Australia,Africa and America.Among the New Indo Aryan languages Bengali, Assamese ,Oriya, Maithili and Marathi and among Munda family Santhali, Kurka and Malto made limited use of classifiers.Assamese although an Indo Aryan, like other Tibeto Burman languages - Boro, Garo,Rabha,Dimasa,Kokborok makes use of large number of classifiers for almost everything or for every shape. The present paper makes an attempt to compare and contrast the occurances and the use of classifiers among the sister language-Assamese and Bengali.Although, both Assamese and Bengali have SOV word order but they share some common and uncommon facts about classifiers.The study is confined to standard Bengali and standard Assamese. Keywords: Numeral
    [Show full text]
  • Tone Systems of Dimasa and Rabha: a Phonetic and Phonological Study
    TONE SYSTEMS OF DIMASA AND RABHA: A PHONETIC AND PHONOLOGICAL STUDY By PRIYANKOO SARMAH A DISSERTATION PRESENTED TO THE GRADUATE SCHOOL OF THE UNIVERSITY OF FLORIDA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY UNIVERSITY OF FLORIDA 2009 1 © 2009 Priyankoo Sarmah 2 To my parents and friends 3 ACKNOWLEDGMENTS The hardships and challenges encountered while writing this dissertation and while being in the PhD program are no way unlike anything experienced by other Ph.D. earners. However, what matters at the end of the day is the set of people who made things easier for me in the four years of my life as a Ph.D. student. My sincere gratitude goes to my advisor, Dr. Caroline Wiltshire, without whom I would not have even dreamt of going to another grad school to do a Ph.D. She has been a great mentor to me. Working with her for the dissertation and for several projects broadened my intellectual horizon and all the drawbacks in me and my research are purely due my own markedness constraint, *INTELLECTUAL. I am grateful to my co-chair, Dr. Ratree Wayland. Her knowledge and sharpness made me see phonetics with a new perspective. Not much unlike the immortal Sherlock Holmes I could often hear her echo: One's ideas must be as broad as Nature if they are to interpret Nature. I am indebted to my committee member Dr. Andrea Pham for the time she spent closely reading my dissertation draft and then meticulously commenting on it. Another committee member, Dr.
    [Show full text]
  • 3.Hum-LOANWORDS in BODO VOCABULARY a BRIEF STUDY
    IMPACT: International Journal of Research in Humanities, Arts and Literature (IMPACT: IJRHAL) ISSN (P): 2347-4564; ISSN (E): 2321-8878 Vol. 4, Issue 3, Mar 2016, 15-28 © Impact Journals LOANWORDS IN BODO VOCABULARY: A BRIEF STUDY RAJE BRAHMA Research Scholar, Bodoland University, Assam, India ABSTRACT Bodo language belongs to Assam which falls under the Bodo group of Assam Burmese of the Tibeto-Burman languages of Sino-Tibetan language family. A loanword is a word borrowed from a donor language and incorporated into a recipient language. The study seeks to investigate and establish loanwords in Bodo Vocabulary from the different Indian and foreign group of languages. The study further investigates and establishes the adaptation strategies a loanword undergoes from Indian language family and foreign language family to the Bodo Vocabulary. It also looks at the adaptation strategies a loanword undergoes from different language family so as to be accommodated into Bodo language. The study uses the research methods of interview and questionnaires to collect data from the respondents who are native speakers of the BTAD area. The data is further collected from the secondary data which are related books, thesis and research journals which are given a list of words to give the word equivalents in their sister languages as well as Bodo language. For loanwords data is also collected from the native speakers of sister languages of Bodo like Dimasa, Kokborok etc. The major finding is that there are loanwords in Bodo Vocabulary from Indo-European, Dravidian, Austro-Asiatic language family and foreign language family. The loanwords have to undergo various adaptation strategies so as to be accommodated into the Bodo language of Assam.
    [Show full text]
  • Conference Bulletin
    CONFERENCE BULLETIN International Conference on Language Development, Language Revitalization and Multilingual Education in Ethnolinguistic Communities 1-3 July, 2008 Bangkok, Thailand -1- CONFERENCE BULLETIN International Conference on Language Development, Language Revitalization and Multilingual Education in Ethnolinguistic Communities 1-3 July 2008 Bangkok, Thailand Printed by: Institute of Language and Culture for Rural Development Mahidol University ISBN: 978-974-8349-47-3 Printed at: Threelada Limited Partnership, Bangkok Tel. (662)462 0303 -2- PREFACE Since the 1st International Conference on Language Development, Language Revitalization and Multilingual Education in 2003,1 increasing numbers of ethnolinguistic communities, NGOs, universities and governments in Asia and the Pacific have expressed interest in and /or begun implementing mother tongue-based multilingual education (MT-based MLE) programs for children and adults who do not speak or understand the language used in mainstream education. That trend now seems to be growing in Africa as well. Also during that time, there as been an increase in the number of efforts in many parts of the world to document, revitalize and sustain the heritage languages and cultures of non-dominant language communities through language development (LD) and language revitalization (LR) programs. In spite of these efforts, the purposes and benefits of language development, language revitalization and multilingual education are still not widely understood or accepted. Many LD, LR and MT-based MLE efforts remain quite weak and do not build on what has been learned through research and practice around the world. Clearly, more awareness-raising and advocacy are still needed. Also needed is more information about what works and what does not work in planning, implementing and sustaining strong LD, LR and MT-based MLE programs.
    [Show full text]
  • American Baptist Foreign Mission Society
    Day f e t e ' l i t e American Baptist Foreign Mission Society *924 ONE - HUNDRED-TENTH ANNUAL REPORT Presented by the Board of Managers at the Annual Meeting held in Milwaukee, Wis., May 28-June 3, 1924 Foreign Mission Headquarters 276 Fifth Avenue New York CONTENTS PAGE P R E F A C E ....................................................................... 5 B Y - L A W S .................................................................................................................................. 7 O F F I C E R S ............................................................................................................................... 11 GENERAL REPRESENTATIVES, STATE DIRECTORS ............... 12 GENERAL REVIEW OF THE YEAR ........................................................ 13-93 I ntroduction ......................................................................................................................... 15 T h e W orld S it u a t io n a t t h e C l o s e of t h e Y e a r ................................ 15 T h e J a p a n E a r t h q u a k e ........................................................................................... 20 T h e «To k y o T a b e r n a c l e C o n t in u e s to S e r v e .............................................. 23 A p p e a l fo r J a p a n R econstruction ...................................................................... 24 A S p e c ia l C o m m i s s i o n to J a p a n ........................................................................ 25 T h e S e v e n t y - f if t h A n n i v e r s a r y o f S w e d is h B a p t is t s ...................... 26 T h e B a p t is t W orld A l l ia n c e a t S t o c k h o l m ..........................................
    [Show full text]
  • A Place of Mother Tongue
    IOSR Journal of Humanities And Social Science (IOSR-JHSS) Volume 25, Issue 12, Series 2 (December. 2020) 23-33 e-ISSN: 2279-0837, p-ISSN: 2279-0845. www.iosrjournals.org Empowerment versus Disempowerment – A place of mother tongue Corresponding Author: Dipjyoti Sundaray The paper seeks to analyze the impact of non-recognition of tribal languages and exclusion of tribal children‟s mother tongues in the formal education system. It discusses how this exclusion severely restricts their freedom of choice and access to resources, leading to illiteracy, educational failure, and impact lifelong learning. It also highlights the benefit of mother-tongue based multilingual education on tribal children whose language is considered as dialect and not a full-fledged language by the authorities. Keywords: Mother tongue, Tribal language, Formal education, Empowerment, Illiteracy, Quality Education, Multilingual Education, Medium of Instruction. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------- Date of Submission: 25-11-2020 Date of Acceptance: 09-12-2020 ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------- I. INTRODUCTION The dictionary meaning of mother tongue is “the language first learned by a child.” The mother‟s tongue has often been interpreted as one‟s native language. The Mother tongue is also related to the language of one‟s ethnic group. “In the linguistic and educational context, the terms mother tongue and native speech are often used indistinguishably. The term native speech can be distinguished as “the first speech acquired in infancy, through which the child gets socialized. It claims some bearing on intuitive competence, and potentially it can become individually identifiable” According to Khubchandani (1983), the term mother tongue can be defined as one‟s allegiance to a particular tradition, and it is societally identifiable.
    [Show full text]
  • Functional Representation of Nominal Affixes in Rabha Language
    Quest Journals Journal of Research in Humanities and Social Science Volume 2 ~ Issue 12 (2014) pp: 28-32 ISSN(Online) : 2321-9467 www.questjournals.org Research Paper Functional Representation of Nominal Affixes in Rabha Language Phukan Chandra Basumatary Received 02 December, 2014; Accepted 20 December, 2014 © The author(s) 2014. Published with open access at www.questjournals.org ABSTRACT:- This paper aims at focusing functional representation of nominal affixes used in Rabha language, a language of North East India belonging to the Tibeto-Burman stock. Chiefly nominal affixes of Rabha language are applicable in deriving adjective and noun class of words, and on the one hand used to form verbal noun. Some of them are used to signify sense of plurality; and terms of reference in case of kinship terms. Keywords:- Derivation, Functional Representation, Inflectional, Kinship Suffix, Nominal Affixes, Sense of Plurality I. INTRODUCTION In India chiefly in the North-Eastern states the Rabha language is spoken among the small number of speakers. The total number of population is estimated at 130875, as per Census Report of Assam. It is obviously true that Rabha is a little known language among the researchers of the Tibeto-Burman studies. A scanty of research works have been done by a few scholars of TB area from the North Eastern India, particularly in the area of lexicography and typological study. Rebatimohan Saha, U.V.Jose, Upen Rabha Hakasam and I myself have tried at level best research, though a few western scholars have made scientific investigation to some extent. In India majority of the Rabha linguistic community are found scattering in the state of Assam and northern areas of West Bengal.
    [Show full text]
  • South Asian Languages Analysis SALA- 35 October 29-31, 2019
    South Asian Languages Analysis SALA- 35 October 29-31, 2019 Institut national des langues et civilisations orientales 65, rue des Grands Moulins, Paris 13 Organizer: Ghanshyam Sharma Sceintific Committee: Anne Abeillé (University of Paris 7, France) Rajesh Bhatt (University of Massachussetts, USA) Tanmoy Bhattacharya (University of Delhi, India) Miriam Butt (University of Konstanz, Germany) Veneeta Dayal (Yale University, USA) Hans Henrich Hock (University of Illinois, USA) Peter Edwin Hook (University of Virginia, USA) Emily Manetta (University of Vermont, USA) Annie Montaut (INALCO, Paris, France) John Peterson (University of Kiel, Germany) Pollet Samvelian (University of Paris 3, France) Anju Saxena (University of Uppsala, Sweden) Ghanshyam Sharma (INALCO, Paris, France) Collaborators: François Auffret Francesca Bombelli Petra Kovarikova Vidisha Prakash 2 Table of Contents INVITED TALKS .................................................................................................................................... 13 [1] Implications of Feature Realization in Hindi‐Urdu: the case of Copular Sentences ― Rajesh Bha, University of Massachusetts, Amherst (joint work with Sakshi Bhatia, IIT Delhi) ............................ 13 [2] Word Order Effects and Parcles in Urdu Quesons ― Miriam Bu, Konstanz University, Germany 13 [3] The Multiple Faces of Hindi‐Urdu bhii ― Veneeta Dayal, Yale University, USA ............................... 13 [4] Kashmiri and the verb‐stranding verb‐phrase ellipsis debate ― Emily Manea, University of Vermont,
    [Show full text]
  • Rabha (Joseph).Pdf
    RABHA BRILL’S TIBETAN STUDIES LIBRARY edited by HENK BLEZER ALEX MCKAY CHARLES RAMBLE LANGUAGES OF THE GREATER HIMALAYAN REGION edited by GEORGE L. VAN DRIEM VOLUME 5/1 RABHA BY U.V. JOSEPH LEIDEN • BOSTON 2007 This book was published with financial support from the International Institute for Asian Studies (IIAS), Leiden, the Netherlands. This book is printed on acid-free paper. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data A C.I.P. record for this book is available from the Library of Congress. ISSN 1568-6183 ISBN-10: 90 04 13321 6 ISBN-13: 978 90 04 13321 1 © Copyright 2007 by Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands Koninklijke Brill NV incorporates the imprints Brill, Hotei Publishing, IDC Publishers, Martinus Nijhoff Publishers and VSP. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior written permission from the publisher. Authorization to photocopy items for internal or personal use is granted by Brill provided that the appropriate fees are paid directly to The Copyright Clearance Center, 222 Rosewood Drive, Suite 910 Danvers MA 01923, USA. Fees are subject to change. printed in the netherlands CONTENTS Acknowledgements .................................................................... xvii List of Tables ............................................................................ xix List of Figures .........................................................................
    [Show full text]
  • Socio-Cultural Development of Rabha Tribal Community in North Bengal
    InternationalJournalofHumanitiesandSocialScienceInvention (IJHSSI) ISSN (Online): 2319 – 7722, ISSN (Print): 2319 – 7714 www.ijhssi.org ||Volume 9 Issue 6 Ser. I || June 2020 || PP04-09 Socio-Cultural Development among the Tribal Community: A study on Rabha ethnic community in North Bengal ¹Dr RitiMoktan, ²Dr NuruzaamanKasemi 1ICSSR Post-Doc Fellow, University of Raiganj 2Associate Professor, Department of GeographyUniversity of Raiganj Abstract: Rabha tribal community is one of the Mongoloid groups of ethnic community found mostly in the areas of Assam, West Bengal, Meghalaya. They have their own unique culture, traditions and economic practices. Over the years a lot of transformation and developmental changes in terms of their culture, socio- economy and various traditional practices have been witnessed by various scholars.Change is inevitable and is bound to flow with the time, but some transformation may be productivefor the community whereas few changesseems to have a detrimental effect towards the community. The paper tries to highlight on the various socio-cultural changes that have been witnessed among this Rabha tribal community over the years. The study is based on both primary and secondary data. As per the study it was found a rather deplorable transformation is witnessed in terms of their cultural practice but when it comes to their socio-economic life a very pragmatic and favourable consequence is witnessed in terms of Development. Key words:Tribe,Development,Socio-cultural,economic, Transformation --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Date of Submission: 18-05-2020 Date of Acceptance: 03-06-2020 ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------- I. INTRODUCTION West Bengal is a home to variety of tribal community, it contributes to almost 6% of population in West Bengal.
    [Show full text]
  • A Sociolinguistic Survey of the Rabha Dialects of Meghalaya and Assam
    DigitalResources Electronic Survey Report 2013-016 ® A Sociolinguistic Survey of the Rabha Dialects of Meghalaya and Assam Alexander Kondakov A Sociolinguistic Survey of the Rabha Dialects of Meghalaya and Assam Alexander Kondakov SIL International® 2013 SIL Electronic Survey Report 2013-016, September 2013 © 2013 Alexander Kondakov and SIL International® All rights reserved Abstract This study of the Rabha dialects of Meghalaya and Assam was undertaken to reveal the present-day status of the Rabha language (ISO 639-3: rah). In order to meet this purpose, the surveyors studied the following: the Rabha groups and their dialects; the intelligibility between the Rabha dialects and between Rabha and Koch; patterns of language use, attitudes and vitality. The fieldwork for this survey was carried out in two phases: from 18 August to 12 September 2006 and from 18 February to 18 March 2007. The report was first compiled by the end of 2007. As the surveyors continued to stay on the field and learn more about the Rabha sociolinguistic situation, it was found that certain details needed revision and other details needed to be added or corrected. Therefore, the second revised version of the survey appeared in August 2010. i Contents 1 Introduction 1.1 Purpose and Goals 1.2 Geography 1.2.1 Meghalaya 1.2.2 Assam 1.3 Rabha geographical location 1.4 History and People 1.5 Language 2 Dialects of the Language 2.1 Lexical similarity 2.1.1 Procedures 2.1.2 Discussion of the sample 2.1.3 Results 2.2 Dialect perceptions 2.2.1 Procedures 2.2.2 Discussion of the sample 2.2.3 Results 3 Language Use, Attitudes and Vitality 3.1 Procedures 3.2 Discussion of the sample 3.3 Results 3.4 Language attitudes 3.5 Bilingualism remarks 3.6 Language vitality 3.7 Observations and comments 4 Summary of Findings 4.1 Dialects of the language 4.2 Language use, attitudes and vitality 5 Recommendations Appendix A: IPA Chart Appendix B: Wordlists B.1.
    [Show full text]