Catálogo (Pdf)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Catálogo (Pdf) Ayuntamiento de Madrid Madrid Council Alcaldesa de Madrid Mayor of Madrid Manuela Carmena Area de Gobierno de Cultura y Deportes Government of Culture and Sports Delegado del área de Gobierno de Cultura y Deportes Government Deputy of the Culture and Sports Celia Mayer Director General de contenidos y espacios culturales de Madrid Destino, Cultura, Turismo y Negocio S.A. Managing director of Madrid Destino, Cultura, Turismo y Negocio S.A. Santiago Eraso El Ayuntamiento de Madrid, su Área de Madrid City Council, the Municipal Depart- Gobierno de Las Artes, Deportes y Turis- ment for the Arts, Sports and Tourism, and mo y Madrid Destino, Cultura, Turismo y Madrid Destino, Cultura, Turismo y Negocio Negocio S.A., organizadores de DOCU- S.A., as organizers of DOCUMENTAMADRID MENTAMADRID 2016, no se responsabi- 2016, are not responsible for nor do they nec- lizan ni coinciden necesariamente con las essarily agree with the opinions and produc- opiniones o las producciones incluidas o tions included in or resulting from the Festival. derivadas del Festival. ÍNDICE INDEX Celia Mayer Mikel Olaciregui Bases Conditions Sección Oficial Largometraje Documental Official Selection. Feature Lenght Documentary Films Sección Oficial Cortometraje Documental Official Selection. Short Documentary Films Panorama del Documental Español. Largometrajes Panorama of the Spanish Documentary. Feature Lenght Films Panorama del Documental Español. Cortometrajes Panorama of the Spanish Documentary. Short Films Carlos Saura. La música y el espejo Carlos Saura. The music and the mirror 1936-1939. La guerra filmada 1936-1939. Filming the Spanish Civil War Equipo / Sedes Team / Venues EL MEJOR CINE DOCUMENTAL THE BEST INTERNATIONAL DOCUMENTARY INTERNACIONAL LLEGA A MADRID CINEMA IS SET TO CAPTIVATE MADRID Del 27 de abril al 8 de mayo Madrid será la Madrid refuerza así su compromiso de From 27 April to 8 May, Madrid will become With this festival, Madrid is fulfilling its com- capital internacional del género documental. potenciar y difundir un género cinematográ- the world’s documentary capital. mitment to support and disseminate factual fico que configura nuestra percepción del cinema, a genre that frames our view of DocumentaMadrid sube el telón ofrecien- mundo. A través de la narración de hechos Documenta Madrid will be opening with a the world. Through each account of extraor- do una selección de los mejores trabajos singulares o comunes, el género documental selection of the top international non-fiction dinary or common events, documentaries cinematográficos de no-ficción producidos nos abre una ventana y nos permite ver un films produced this season across the globe. open windows that allow us to take a peek en la última temporada a lo largo y ancho segmento de la realidad, un relato concreto at a slice of reality, a particular story or a del mundo. o una pieza de sentido que nos ayuda a This year, the 13th Edition of the Interna- meaningful piece that helps us understand, comprender, pensar y vivir el mundo en el tional Documentary Film Festival will be think about and appreciate the world that we En esta XIII Edición del Festival Internacio- que vivimos. showcasing more than 80 films, including live in. nal de Documentales se exhibirán más de feature-length movies and short films, all ochenta películas, entre largometrajes y Disfrútenlo. shortlisted from over 1,000 pieces from Enjoy! cortometrajes, seleccionadas entre más de 27 countries. mil películas procedentes de 27 países. Celia Mayer The best international documentary cinema Celia Mayer El mejor cine documental llega a Madrid y lo Delegada de Cultura y Deportes del Ayunta- is set to captivate Madrid and it will do so Madrid City Council’s Culture and Sports hace en los lugares habituales: la Cineteca, miento de Madrid from the regular venues: Cineteca, the festi- Councillor sede oficial del festival, y el Cine Doré. Pero val’s official cinema, and Cine Doré. How- además este año el cine llega también a los ever, this year the documentaries will also be barrios. Los Centros Culturales de Distrito showing in several of the capital’s neighbour- servirán como sedes temporales del Festival hoods. Local cultural centres will serve as donde ampliar los puntos de encuentro entre additional festival venues where film industry profesionales, creadores y el público al que professionals and the creators will have an dirigen sus obras. opportunity to meet their audiences. DOCUMENTAMADRID, ESPEJO DE LA REALIDAD DOCUMENTAMADRID, A MIRROR OF REALITY Un año más, CINETECA celebra su semana más Como novedad, el festival añade esta edición, For yet another year, CINETECA is set to spend Length Spanish Documentary, which is intended intensa organizando una nueva edición de DOCU- un nuevo premio dentro de su Palmarés Oficial: its busiest week organising a new edition of to recognize the increasingly extensive body of MENTAMADRID, el festival internacional dedicado el Premio al Mejor Largometraje Documental Espa- DOCUMENTAMADRID, the international festival films produced in Spain that are achieving wide- en exclusiva al cine documental, impulsado por el ñol, con el que quiere reconocer una producción dedicated exclusively to documentary films and spread acclaim outside our borders. With this new Ayuntamiento de Madrid. cada día más extensa y ampliamente valorada promoted by Madrid City Council. addition, the Panorama of the Spanish Documen- fuera de nuestras fronteras. De este modo, la tary Section, which provides a special overview El festival, que este año alcanza su decimotercera Sección Panorama del Documental Español, que This year the event celebrates its 13th edition and each year of the cinema of the real produced in edición, ofrecerá una selección de los mejores cada año nos ofrece una mirada especial al cine de will offer a selection of the best non-fiction films Spain, will become a competitive category. trabajos cinematográficos de no-ficción produci- lo real producido en nuesrto país, se convierte en produced around the world during the last season dos la última temporada alrededor del mundo y competitiva. that have not been released in Spain, and which As always, the festival will be dedicating a no estrenados en España, que competirán por will compete for the Best Documentary award. As retrospective to a film-maker whose work has alzarse con el premio al Mejor Documental. DO- También tendrá acento español la retrospectiva a result, DOCUMENTAMADRID will become the represented a significant contribution to documen- CUMENTAMADRID, se convierte así en epicentro que cada año dedica el festival a un realizador cuya epicentre of the ‘cinema of the real’, concentrating tary films, but this year the compilation will have del “cine de lo real”, concentrando en 12 días la filmografía haya supuesto una importante contri- into 12 days the activity that takes place continu- a Spanish accent. The cycle, entitled CARLOS actividad que de manera continuada se desarrolla bución al cine documental. Bajo el título CARLOS ously in the Madrilenian venue. SAURA. THE MUSIC AND THE MIRROR, will en la sala madrileña. SAURA. LA MÚSICA Y EL ESPEJO, el ciclo hará feature the titles that Aragon-born director Carlos un recorrido por los títulos que el director aragonés From the origin of humanity to its immediate Saura (Huesca, 1932) has devoted to different Del origen de la humanidad a su futuro más Carlos Saura dedica a diferentes géneros musica- future, from the problems faced by Aborigines genres of music, progressively closing in on, in his inmediato, de los problemas a los que se enfren- les acercándose, según sus propias palabras, a su in the Amazon rainforest to alternative proposals own words, his ideal of a “pure musical”. tan pueblos aborígenes de la selva amazónica ideal de un “musical puro”. for a comfortably-off American society, without a propuestas alternativas para una acomodada forgetting the portrayal of brutal reality in places As is customary each year, the programme will be sociedad americana, pasando por retratos de La programación se completará, como cada año, as different as Mexico or Afghanistan; we will also rounded off by a parallel cycle screened at Cine realidades descarnadas en lugares tan distantes con un ciclo paralelo que podrá verse en el Cine discover the work of brilliant photographers like Doré, the headquarters of Filmoteca Española como México o Afganistán; descubriremos el Doré, sede de Filmoteca Española. Cuando se Mapplethorpe, from America, or Maya Goded, (Spanish Film Archive). Exactly 80 years after the trabajo de grandes fotógrafos como el americano cumplen 80 años del inicio de la guerra, DOCU- from Mexico; we will put ourselves in the shoes beginning of the Civil War, DOCUMENTAMADRID Mapplethorpe o la mexicana Maya Goded; nos me- MENTAMADRID presenta el ciclo 1936-1939. LA of the anonymous migrants who desperately presents the cycle ‘1936-1939. FILMING THE teremos en la piel de los migrantes anónimos que GUERRA FILMADA, que recoge las imágenes climb over the wall in Melilla in search of a future; SPANISH CIVIL WAR’, a collection of the most desesperados saltan la valla de Melilla en busca de más significativas de la contienda, desdoblado en we will listen to the voices of great activists who representative pictures of the dispute, divided into un futuro; escucharemos las voces de grandes acti- 10 documentales y 10 largometrajes de ficción defend women’s rights in China or Iran; we will 10 documentaries and 10 fictional full-length films vistas defensoras de los derechos de las mujeres rodados entre 1937 y 2014, documento gráfico de find out about all the ins and out of intelligence made between 1937 and 2014, which together en China o Iran; conoceremos los entresijos de las la memoria de nuestro país. operations in the US, we will enter into the clan- make up a graphic document of our country’s operaciones de inteligencia en EEUU, nos aden- destine neo-Nazi society in Russia, the extravagant memory.
Recommended publications
  • Cinelandia Films
    Claudet+e C olbert ABRIL 933 Ayuntamiento de Madrid necesitan energías para d o s! nervios, los dientes, y demás tejidos, formando ARA la madre en pers­ la base de una salud inquebrantable. Ppectiva-antes de la llega­ da del bebé, el Quaker Oats es El Quaker Oats se prepara fácilmente, pudién­ Qu5(7ue ei nom£ dose cocer en 2_^ minutos, si se desea. Tiene l.í el alimento ideal porque le QUAKER OATS y la IMAGEN dci proporciona las energías que C U A Q U E R O que ventaja, también de que se digiere fácilmente. el lenkimo necesita. c o c i m i e n t o Luego, durante la lactancia, el Quaker Oats fomenta la secreción de una leche más rica y ayuda a corregir cualquier deficiencia en la ali­ mentación materna. Cuando el bebé empieza ya uaker . a tomar alimentos sólidos, las sopitas de Quaker Oats contribuyen al desarrollo de sus huesos y Se cuece 2*/2 m in u to s - músculos y a la nutrición de la sangre y los si es ¡ireciso Oats Ayuntamiento de Madrid CARTA DE PANAMA Hay en la actualidad una pregunta, ¡lena de asombro y de expectación, que ae hacen los públicos de habla española: ¿Está el cine babiado en castellano en decadencia? Y a juzgar por las escasas films que nos llegan en los últimos tiempos de los estudios que producen esta clase de películas, la respuesta triste pero enfática es: "Sí". No sabemos cieríaraente a qué causa atribuir esta merma tan extraña e inespe­ rada.
    [Show full text]
  • Film Film Film Film
    City of Darkness, City of Light is the first ever book-length study of the cinematic represen- tation of Paris in the films of the émigré film- PHILLIPS CITY OF LIGHT ALASTAIR CITY OF DARKNESS, makers, who found the capital a first refuge from FILM FILMFILM Hitler. In coming to Paris – a privileged site in terms of production, exhibition and the cine- CULTURE CULTURE matic imaginary of French film culture – these IN TRANSITION IN TRANSITION experienced film professionals also encounter- ed a darker side: hostility towards Germans, anti-Semitism and boycotts from French indus- try personnel, afraid of losing their jobs to for- eigners. The book juxtaposes the cinematic por- trayal of Paris in the films of Robert Siodmak, Billy Wilder, Fritz Lang, Anatole Litvak and others with wider social and cultural debates about the city in cinema. Alastair Phillips lectures in Film Stud- ies in the Department of Film, Theatre & Television at the University of Reading, UK. CITY OF Darkness CITY OF ISBN 90-5356-634-1 Light ÉMIGRÉ FILMMAKERS IN PARIS 1929-1939 9 789053 566343 ALASTAIR PHILLIPS Amsterdam University Press Amsterdam University Press WWW.AUP.NL City of Darkness, City of Light City of Darkness, City of Light Émigré Filmmakers in Paris 1929-1939 Alastair Phillips Amsterdam University Press For my mother and father, and in memory of my auntie and uncle Cover design: Kok Korpershoek, Amsterdam Lay-out: japes, Amsterdam isbn 90 5356 633 3 (hardback) isbn 90 5356 634 1 (paperback) nur 674 © Amsterdam University Press, Amsterdam, 2004 All rights reserved. Without limiting the rights under copyright reserved above, no part of this book may be reproduced, stored in or introduced into a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means (electronic, me- chanical, photocopying, recording or otherwise) without the written permis- sion of both the copyright owner and the author of the book.
    [Show full text]
  • Acts of Dissent Against 'Mass Tourism' in Barcelona[Version 1; Peer
    Open Research Europe Open Research Europe 2021, 1:66 Last updated: 30 SEP 2021 RESEARCH ARTICLE A summer of phobias: media discourses on ‘radical’ acts of dissent against ‘mass tourism’ in Barcelona [version 1; peer review: 2 approved, 1 approved with reservations] Alexander Araya López Department of Linguistics and Comparative Cultural Studies, Ca' Foscari University of Venice, Venezia, Venezia, 30123, Italy v1 First published: 10 Jun 2021, 1:66 Open Peer Review https://doi.org/10.12688/openreseurope.13253.1 Latest published: 10 Jun 2021, 1:66 https://doi.org/10.12688/openreseurope.13253.1 Reviewer Status Invited Reviewers Abstract In the summer of 2017, the young group Arran coordinated a series of 1 2 3 protests in Barcelona and other Spanish cities to denounce the negative effects of global mass tourism. These acts of dissent fueled a version 1 heated public debate in both Spanish and international press, mainly 10 Jun 2021 report report report due to the ‘radical’ tactics employed by the demonstrators. Following the narratives about these protest acts across a diversity of media 1. Freya Higgins-Desbiolles , University of outlets, this article identifies the complex power struggles between the different actors involved in the discussion on the benefits and South Australia, Adelaide, Australia externalities of global mass tourism, offering an extensive analysis of the political uses of the term ‘turismofobia’ (tourismphobia) and a 2. Neil Hughes , University of Nottingham, revisited interpretation of the notion of the ‘protest paradigm’. This Nottingham, UK qualitative analysis was based on more than 700 media texts (including news articles, op eds and editorials) collected through the 3.
    [Show full text]
  • Tesis Los Orígenes De La Canción Popular En El Cine Mudo
    UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID FACULTAD DE CIENCIAS DE LA INFORMACIÓN Departamento de Comunicación Audiovisual y Publicidad I TESIS DOCTORAL Los orígenes de la canción popular en el cine mudo español, (1896-1932) MEMORIA PARA OPTAR AL GRADO DE DOCTOR PRESENTADA POR Benito Martínez Vicente Director Emilio Carlos García Fernández Madrid, 2012 © Benito Martínez Vicente, 2012 UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID FACULTAD DE CIENCIAS DE LA INFORMACIÓN Departamento de Comunicación Audiovisual y Publicidad I LOS ORÍGENES DE LA CANCIÓN POPULAR EN EL CINE MUDO ESPAÑOL (1896-1932) Tesis Doctoral Benito Martínez Vicente Director Dr. Emilio Carlos García Fernández Madrid, 2011 Los Orígenes de la Canción Popular en el Cine Mudo Español (1896-1932) 2 Los Orígenes de la Canción Popular en el Cine Mudo Español (1896-1932) UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID FACULTAD DE CIENCIAS DE LA INFORMACIÓN DEPARTAMENTO DE COMUNICACIÓN AUDIOVISUAL Y PUBLICIDAD I LOS ORÍGENES DE LA CANCIÓN POPULAR EN EL CINE MUDO ESPAÑOL (1896-1932) Tesis Doctoral Benito Martínez Vicente Director Dr. Emilio Carlos García Fernández Madrid, 2011 3 Los Orígenes de la Canción Popular en el Cine Mudo Español (1896-1932) 4 Los Orígenes de la Canción Popular en el Cine Mudo Español (1896-1932) ¡RESPETABLE PÚBLICO! Señores: no alborotéis Aunque á oscuras os quedéis, Que á oscuras no se está mal Y si esperáis hasta el final, ¡ya veréis!... 1 1 Berriatúa, Luciano. “ Los primeros años del cine en las zarzuelas ”. Lahoz Rodrigo, Juan Ignacio (coord.). A propósito de Cuesta. Escritos sobre los comienzos del cine español 1896-1920. Ediciones de la Filmoteca. Institut Valencià de l’Audiovisual i la Cinematografia Ricardo Muñoz Suay.
    [Show full text]
  • Past, Present, and Future
    I s s u e 9 F a l l 2 0 2 0 History of Pharmacy SIG Newsletter Pharmacy Chronicles: Past, Present, and Future Welcome Message from the Chair, History of Pharmacy Special Interest Group Welcome Readers! It has been quite a year since I’d like to take a brief mo- tice of pharmacy provides a wealth our last History of Pharmacy SIG ment to introduce myself. I’m Me- of exploration and application! newsletter, one which we will all re- gan R. Undeberg, PharmD, BCACP flect upon with historical implica- and Clinical Associate Professor at In my year with you as your tions in the future. As your time Washington State University College AACP History of Pharmacy SIG permits, take a journey over to of Pharmacy and Pharmaceutical chair, I encourage each of you to A I H P ’ s https://aihp.org/ Sciences in Spokane, WA. While my explore your area of interest in phar- collections/aihp-covid19-project. main role is educating future phar- macy history. We invite all of you to There, you can reflect and record macists through the didactic curricu- submit articles, briefs, book reviews, your experiences with COVID-19 lum as well as their clinical APPE pictures, or ways you incorporate the for our future historical reference. experiences in acute care, as with history of pharmacy in your teaching Just as many have looked back to the many of you, I hold dear to my heart and practice. As we look forward to 1918-19 influenza pandemic, some- a love of history—particularly that of our future in 2021, we all will be join- day clinicians and laypeople alike will the pharmacist during WWII Re- ing the Philadelphia College of Phar- wonder what perspectives we had sistance activities and the role of the macy in their bicentennial celebration with COVID-19.
    [Show full text]
  • City of Darkness, City of Light: Emigré Filmmakers in Paris 1929-1939 2004
    Repositorium für die Medienwissenschaft Alastair Phillips City of Darkness, City of Light: Emigré Filmmakers in Paris 1929-1939 2004 https://doi.org/10.25969/mediarep/4113 Veröffentlichungsversion / published version Buch / book Empfohlene Zitierung / Suggested Citation: Phillips, Alastair: City of Darkness, City of Light: Emigré Filmmakers in Paris 1929-1939. Amsterdam: Amsterdam University Press 2004 (Film Culture in Transition). DOI: https://doi.org/10.25969/mediarep/4113. Erstmalig hier erschienen / Initial publication here: https://doi.org/10.5117/9789053566336 Nutzungsbedingungen: Terms of use: Dieser Text wird unter einer Creative Commons - This document is made available under a creative commons - Namensnennung - Nicht kommerziell 3.0/ Lizenz zur Verfügung Attribution - Non Commercial 3.0/ License. For more information gestellt. Nähere Auskünfte zu dieser Lizenz finden Sie hier: see: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/ https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/ City of Darkness, City of Light is the first ever book-length study of the cinematic represen- tation of Paris in the films of the émigré film- PHILLIPS CITY OF LIGHT ALASTAIR CITY OF DARKNESS, makers, who found the capital a first refuge from FILM FILMFILM Hitler. In coming to Paris – a privileged site in terms of production, exhibition and the cine- CULTURE CULTURE matic imaginary of French film culture – these IN TRANSITION IN TRANSITION experienced film professionals also encounter- ed a darker side: hostility towards Germans, anti-Semitism and boycotts from French indus- try personnel, afraid of losing their jobs to for- eigners. The book juxtaposes the cinematic por- trayal of Paris in the films of Robert Siodmak, Billy Wilder, Fritz Lang, Anatole Litvak and others with wider social and cultural debates about the city in cinema.
    [Show full text]
  • Euskal Herriaherria Andand Thethe Adventureadventure Ofof Filmfilm AURKIBIDEA / TABLE of CONTENTS
    Issue 64 Year 2004 EuskalEuskal HerriaHerria andand thethe adventureadventure ofof filmfilm AURKIBIDEA / TABLE OF CONTENTS GAURKO GAIAK / CURRENT EVENTS: Euskal Herria and the adventure of film 3 • Aurkezpena Miren Azkarate, Basque Minister for Culture 4 • Interview with Joxan Arbelaitz, Director of Cultural Creation and Dissemination 6 • Keys to understanding Basque cinema (Juan Miguel Gutiérrez) 8 • Basque cinema in numbers 9 • Interview with Juanba Berasategi, President of IBAIA 11 • Kimuak, focus on the future . in 35mm 12 • Festivals in Euskal Herria with international renown 14 • Basque filmmakers around the world Issue 64 Year 2004 ERREPORTAJEAK / ARTICLES EGILEA / AUTHOR 16 • History at a glance: Gerardo Bujanda Eusko Jaurlaritza-Kanpo 18 • A country on the move: Euskadi recycles Harremanetarako Idazkaritza Nagusia 20 • Euskaditik: Multicultural integration in Basque Government- General Basque schools Secretariat for Foreign Action 21 • Euskaditik: Commemorative events C/ Navarra, 2 continue around Lehendakari Aguire centennial 01007 VITORIA-GASTEIZ 22 • Profile: Joane Somarriba, Universal Basque Telephone:(+34) 945 01 7900 [email protected] 24 • Euskal gazteak munduan. María Eugenia Silguero and Julián Azkarate ZUZENDARIA / DIRECTOR Josu Legarreta Bilbao COORDINATION AND EUSKAL ETXEAK / BASQUE CENTERS EDITORIAL OFFICE 26 • Vice Lehendakari Idoia Zenarrutzabeitia visits Uruguay, Argentina A. Zugasti (ELEA Komunikazioa) and Chile ARGAZKIAK / PHOTOGRAPHS 27 • Basque Minister for Culture, Miren Azkarate, in US and Mexico Basque
    [Show full text]
  • Summer Films at the National Gallery of Art
    Office of Press and Public Information Fourth Street and Constitution Av enue NW Washington, DC Phone: 202-842-6353 Fax: 202-789-3044 www.nga.gov/press Release Date: June 29, 2009 Summer Films at the National Gallery of Art Film still f rom Pandora and the Flying Dutchman (Albert Lewin, 1951, 35 mm, 122 minutes), at the National Gallery of Art on Friday , August 28, at 2:30 p.m. and Saturday , August 29, at 2:30 p.m. as part of the From Vault to Screen: New Preservation f ilm series. Image courtesy Photof est. This summer, the National Gallery of Art's film program provides a great variety of films combined with concerts and discussions. The six ciné-concerts feature films from the 1920s and 1930s combined with pianists and orchestras in live performance. July's Salute to Le Festival des 3 Continents highlights a collaborative effort between the National Gallery of Art, the Freer Gallery, and the French Embassy to bring avant-garde, classic, and new cinema from Asia, Africa, and Latin America to Washington audiences. The Gallery's annual showcase of recently restored and preserved films, From Vault to Screen, will focus on the collections of La Cinémathèque de Toulouse, Anthology Film Archives, and UCLA Film and Television Archive, among others. A highlight of this series will be the presentation of the restored Manhatta by Charles Sheeler and Paul Strand. This screening concludes with a discussion with Charles Brock, curator of American art, National Gallery of Art, and Bruce Posner, the film historian responsible for the restoration.
    [Show full text]
  • Pdf Los Que Pasaron Por Hollywood / Florentino Hernández Girbal, Juan
    Los que pasaron por Hollywood Florentino Hernández Girbal Juan B. Heinink (coaut.) Robert G. Dickson (coaut.) Los que pasaron por Hollywood es el título de la serie de veinte entrevistas publicadas por Florentino Hernández Girbal entre febrero de 1935 y julio de 1936 en la revista «Cinegramas», que ha sido ampliada por el autor para la edición de 1992, la cual incluye comentarios y precisiones de Juan B. Heinink, encargado también de la supervisión editorial. La segunda parte de este trabajo contiene información biográfica del centenar aproximado de actores y escritores españoles que pasaron por Hollywood en los años treinta, así como de aquellos otros que ya no regresaron. Dicho apartado bio-filmográfico ha sido redactado por Juan B. Heinink, a partir de las investigaciones llevadas a cabo en estrecha colaboración con Robert G. Dickson, cuya asistencia permanente desde Los Ángeles resulta imprescindible para desarrollar cualquier proyecto relacionado con esta materia. La edición de Los que pasaron por Hollywood en formato de libro, publicada en otoño de 1992 por la empresa madrileña Verdoux S.L. (I.S.B.N. 84-604-4267-5), no se encuentra disponible desde que dicha editorial anunció el cese de su actividad comercial. Los titulares de la obra jamás han recibido información sobre el número de ejemplares vendidos, ni tampoco liquidación alguna de los derechos de autor u otro tipo de compensaciones, por lo que se consideran libres de compromisos adquiridos con anterioridad para ponerla de nuevo a disposición de los interesados en este apartado de la Historia del Cine, una vez revisado su contenido y adaptado a soporte electrónico.
    [Show full text]
  • Revista Latina De Comunicación Social E-ISSN: 1138-5820 [email protected] Laboratorio De Tecnologías De La Información Y Nuevos Análisis De Comunicación Social España
    Revista Latina de Comunicación Social E-ISSN: 1138-5820 [email protected] Laboratorio de Tecnologías de la Información y Nuevos Análisis de Comunicación Social España García- Talavera, James Willis El programa de mano Metro Goldwyn Mayer en los inicios del cine sonoro: las versiones en habla castellana Revista Latina de Comunicación Social, vol. 5, núm. 52, octubre-diciembre, 2002, pp. 1-5 Laboratorio de Tecnologías de la Información y Nuevos Análisis de Comunicación Social Canarias, España Disponible en: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=81952507 Cómo citar el artículo Número completo Sistema de Información Científica Más información del artículo Red de Revistas Científicas de América Latina, el Caribe, España y Portugal Página de la revista en redalyc.org Proyecto académico sin fines de lucro, desarrollado bajo la iniciativa de acceso abierto Willis García-Talavera, James F., 2002: El programa ... Página 1 de 5 Revista Latina de Comunicación Social La Laguna (Tenerife) – octubre-diciembre de 2002 - año 5º - número 52 D.L.: TF - 135 - 98 / ISSN: 1138 – 5820 http://www.ull.es/publicaciones/latina/20025214willis.htm El programa de mano Metro-Goldwyn-Mayer en los inicios del cine sonoro: las versiones en habla castellana Dr. James F. Willis García-Talavera © La Laguna (Tenerife) RESUMEN Este artículo analiza, sirviéndose de los programas de mano MGM como fuentes primarias de investigación, la producción de una serie de películas con actores y actrices de habla hispana en los estudios norteamericanos de Metro-Goldwyn-Mayer, durante el comienzo
    [Show full text]
  • El Programa De Mano Metro-Goldwyn-Mayer En Los Inicios Del Cine Sonoro: Las Versiones En Habla Castellana
    Willis García-Talavera Jemes F.(2002): El programa de mano Metro-Goldwyn-Mayer en los inicios del cine sonoro: las versiones en habla castellana. Revista Latina de Comunicación Soci... Revista Latina de Comunicación Social 52 – octubre - diciembre de 2002 Edita: Laboratorio de Tecnologías de la Información y Nuevos Análisis de Comunicación Social Depósito Legal: TF-135-98 / ISSN: 1138-5820 Año 5º – Director: Dr. José Manuel de Pablos Coello, catedrático de Periodismo Facultad de Ciencias de la Información: Pirámide del Campus de Guajara - Universidad de La Laguna 38200 La Laguna (Tenerife, Canarias; España) Teléfonos: (34) 922 31 72 31 / 41 - Fax: (34) 922 31 72 54 El programa de mano Metro-Goldwyn-Mayer en los inicios del cine sonoro: las versiones en habla castellana Dr. James F. Willis García-Talavera © La Laguna (Tenerife) Resumen Este artículo analiza, sirviéndose de los programas de mano MGM como fuentes primarias de investigación, la producción de una serie de películas con actores y actrices de habla hispana en los estudios norteamericanos de Metro-Goldwyn-Mayer, durante el comienzo de la década de los treinta, cuando el doblaje aún no había sido instaurado. En los programas de mano destaca, tras una mera observación preliminar, la inclusión de la frase "hablada en español", ubicada en el lugar más visible y de la forma más llamativa, como elemento publicitario de primer orden A principios de la década de los treinta, antes de la llegada del doblaje, las grandes productoras norteamericanas – especialmente, Metro-Goldwyn-Mayer– auspiciaron una masiva emigración de profesionales de habla castellana a sus estudios de Hollywood, para producir versiones de sus películas con actrices y actores españoles hablando en su idioma, tratando de imponerse en los prometedores mercados hispanos.
    [Show full text]
  • Mientras Tú No Estabas
    carmen ro Mientras tú no estabas TT_mientrastunoestabas.indd_mientrastunoestabas.indd 5 118/07/178/07/17 112:192:19 I Madrid, lobby del hotel Ritz. Lunes, 10 de mayo de 1943 Mientras tú no estabas Mientras esperaba a Conchita, Leslie Howard había firmado la docena larga de autógrafos preceptivos, o quizá más, como le ocu- rría siempre en el tránsito de los hoteles. Era el peaje de costum- bre, desde que su popularidad apabullante se extendiera por el mundo entero, tras ser Ashley Wilkes, el galán que conquistó a Escarlata O’Hara en Lo que el viento se llevó. Ahora estaba en Madrid, en una orilla del bar fastuoso del hotel Ritz, entre aristó- cratas de champán y con la música navegante de un piano de cola al fondo. Leslie se levantó de su asiento, dio unos pasos adelante y cumplió la bienvenida tomando de la mano a Conchita, para así acompañarla hasta el sofá previamente escogido, con algo de rin- cón íntimo que no llegaba a serlo del todo. En todo el ceremonial, el actor puso una elegancia de lentitud, que es la que practican solo algunos dandis, y aún más si los dandis son ingleses, como él. Antes de sentarse juntos, con sus manos anudadas todavía, Leslie y Conchita se miraron a los ojos. Se miraron durante un instante 11 TT_mientrastunoestabas.indd_mientrastunoestabas.indd 1111 118/07/178/07/17 112:192:19 quieto, y en ese instante se vieron la vida entera. Porque juntos habían sido una vida entera, años atrás, un amor verdadero, desa- fiante y devastador, que de pronto se detuvo.
    [Show full text]