L'allemand, Langue Officielle De La Ville De Fribourg

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

L'allemand, Langue Officielle De La Ville De Fribourg L’allemand, langue officielle de la ville de Fribourg ? État des lieux et analyse historique, juridique et sociolinguistique Rapport à l’attention du Conseil communal de Fribourg Direction de projet : Renata Coray Raphael Berthele Collaboration : Laura Hodel Adresse : Institut du plurilinguisme Rue de Morat 24 CH-1700 Fribourg Traduction : Transit TXT SA : Clara Wubbe (Aude Monney, Madeleine Kobel) Fribourg, le 31 janvier 2018 (Version révisée du 28 juin 2018) Table des matières RÉSUMÉ ................................................................................................................................... 5 INTRODUCTION .................................................................................................................... 7 I CONTEXTE HISTORIQUE ET JURIDIQUE .................................................................. 9 1 LES LANGUES OFFICIELLES DE LA CONFÉDÉRATION .............................. 9 1.1 HISTORIQUE ................................................................................................................ 9 1.2 DISPOSITIONS LÉGALES ............................................................................................. 10 1.3 STATISTIQUE DES LANGUES ....................................................................................... 10 2 LANGUES OFFICIELLES DANS LES CANTONS PLURILINGUES .............. 12 2.1 BERNE ....................................................................................................................... 13 2.2 VALAIS ...................................................................................................................... 15 2.3 GRISONS .................................................................................................................... 17 2.4 FRIBOURG ................................................................................................................. 20 II VILLE DE FRIBOURG .................................................................................................... 23 3 IMPORTANCE HISTORIQUE DE L’ALLEMAND ............................................ 23 3.1 LES LANGUES À FRIBOURG DEPUIS LE 12E SIÈCLE – UN SURVOL RAPIDE .................... 23 3.2 LE « BILINGUISME PRAGMATIQUE » DES AUTORITÉS POLITIQUES DE FRIBOURG DEPUIS LE 19E SIÈCLE (RECHERCHES RÉALISÉES PAR LES ARCHIVES DE LA VILLE) ............................ 25 4 STATUT JURIDIQUE DE L’ALLEMAND ............................................................ 27 4.1 LA TROISIÈME VOIE D’UN « BILINGUISME DÉLIBÉRÉMENT INCOHÉRENT » (RICHTER 2005) .................................................................................................................... 28 4.2 DÉFINITION DE LA « MINORITÉ LINGUISTIQUE AUTOCHTONE (IMPORTANTE) » (LÜTHI 2004) ........................................................................................................................ 29 4.3 DÉFINITION LÉGALE D’UNE « COMMUNE BILINGUE » – NÉCESSITÉ OU NUISANCE ? (CONSIDÉRATIONS DU CONSEIL D’ÉTAT FRIBOURGEOIS DE 2009, 2013 ET 2017) .................. 31 4.4 POINT DE VUE DU SERVICE JURIDIQUE DE L’ADMINISTRATION COMMUNALE ............. 32 5 SITUATION ACTUELLE ........................................................................................ 33 5.1 STATISTIQUE DES LANGUES ....................................................................................... 33 5.2 DISPOSITIONS LÉGALES ............................................................................................. 38 5.3 CONSEIL GÉNÉRAL .................................................................................................... 39 5.3.1 Répartition des langues ........................................................................................ 39 5.3.2 Langues de publication et de délibération ........................................................... 39 5.4 CONSEIL COMMUNAL ET ADMINISTRATION COMMUNALE .......................................... 41 5.4.1 Répartition des langues ........................................................................................ 41 5.4.2 Langues de publication et de communication ...................................................... 43 5.4.2.1 « Bonnes pratiques » .................................................................................... 43 5.4.2.2 Rapports de gestion, plans financiers et programmes de législature ............ 44 5.4.2.3 « 1700 » et « BiP » ....................................................................................... 45 2 5.4.2.4 Site Internet et communiqués de presse ....................................................... 46 5.4.2.5 Traductions ................................................................................................... 46 5.4.2.6 Communication orale ................................................................................... 47 5.4.3 Recrutement du personnel .................................................................................... 48 5.4.4 Compétences linguistiques, formation et perfectionnement ................................. 50 5.5 VISIBILITÉ DES LANGUES ........................................................................................... 52 5.5.1 Logo de la ville ..................................................................................................... 52 5.5.2 Inscriptions dans l’espace public ......................................................................... 53 5.6 LES LANGUES DANS L’ENSEIGNEMENT OBLIGATOIRE ................................................ 54 5.6.1 Cadre légal (canton et ville) ................................................................................. 54 5.6.2 Répartition linguistique des élèves, des classes et des écoles .............................. 55 5.6.3 Enjeux politiques de l’enseignement bilingue ...................................................... 56 5.7 LES LANGUES DANS LA VIE SOCIALE .......................................................................... 57 5.8 LES LANGUES DANS LE DOMAINE CULTUREL ............................................................. 58 5.9 LES LANGUES DANS LE DOMAINE ÉCONOMIQUE ........................................................ 62 5.9.1 Agglo Fribourg-Freiburg et projet de fusion du Grand-Fribourg ...................... 63 III COMPARAISON AVEC D’AUTRES VILLES ............................................................ 66 6 BIENNE (BE) .............................................................................................................. 66 6.1 ÉVOLUTION HISTORIQUE ET STATISTIQUE .................................................................. 66 6.2 SITUATION JURIDIQUE ............................................................................................... 67 6.3 LANGUES DES AUTORITÉS POLITIQUES ET DE L’ADMINISTRATION MUNICIPALE ......... 68 6.3.1 Répartition et usage des langues .......................................................................... 68 6.3.2 Service de traduction ............................................................................................ 70 6.3.3 Présence et visibilité dans l’espace public ........................................................... 70 6.4 INSTITUTIONS DE PROMOTION DU BILINGUISME ......................................................... 71 6.5 ÉCOLES PUBLIQUES ................................................................................................... 71 6.6 CULTURE ET MÉDIAS ................................................................................................. 72 6.7 VIE SOCIALE .............................................................................................................. 72 6.8 ÉCONOMIE ................................................................................................................. 73 6.9 COÛTS ....................................................................................................................... 74 7 SIERRE (VS) .............................................................................................................. 75 7.1 ÉVOLUTION HISTORIQUE ET STATISTIQUE .................................................................. 75 7.2 SITUATION JURIDIQUE ............................................................................................... 76 7.3 LANGUES DES AUTORITÉS POLITIQUES ET DE L’ADMINISTRATION MUNICIPALE ......... 77 7.4 ÉCOLES PUBLIQUES ................................................................................................... 78 7.5 INSTITUTIONS DE SOUTIEN, CULTURE ET MÉDIAS ....................................................... 79 7.6 VIE SOCIALE .............................................................................................................. 79 7.7 ÉCONOMIE ................................................................................................................. 80 8 FRIBOURG, BIENNE ET SIERRE – RESSEMBLANCES ET DIFFÉRENCES .. ...................................................................................................................................... 80 3 IV ALLEMAND, LANGUE OFFICIELLE ........................................................................ 84 9 CONDITIONS PRÉALABLES ET RÉPERCUSSIONS POSSIBLES ................. 84 9.1 ASPECTS POLITIQUES, JURIDIQUES ET ADMINISTRATIFS ............................................. 84 9.1.1 Aspects politiques ................................................................................................. 84 9.1.2 Démarche juridique .............................................................................................
Recommended publications
  • Plan Frimobil 2021
    Plan des zones / Zonenplan Biel/Bienne Lyss Chemin de fer Neuchâtel Bahnstrecke Ins Fräschels Müntschemier Bus régionaux Bulle - Broc-Fabrique Regionalbusse 55 Papiliorama Remplacement par bus dès avril 2021 Kerzers Cudren, La Sauge Buslinie ab April 2021 Lignes hors du 54 Sugiez 56 périmètre Frimobil Nant Cudren Lugnorre Montet (Vully) Muntelier- Ried Agriswil Linien ausserhalb des Lac de Neuchâtel Löwenberg Môtier Galmiz Gempenach Gümmenen Frimobil Perimeters Champmartin Mur Lac de Morat Bern Büchslen Rizenbach Chabrey 58 Guévaux- Murten/ Bus urbains croisée Morat Altavilla Ulmiz Vallamand Montmagny Lurtigen Stadtbusse Portalban Delley Salavaux 50 Salvenach Avenches Münchenwiler Plage Courgevaux Gletterens, lac Villars-le-Grand Jeuss Laupen FR Bern Faoug Liebistorf Courlevon Flamatt Dorf 59 Cressier FR Gurmels Chevroux Gletterens St-Aubin 51 Klein- Bösingen Vallon Avenches Chandossel Flamatt 52 Kl. Gurmels bösingen Villarepos Stau- 84 Missy Donatyre Litzistorf 13 Forel FR Wallenried Cordast mauer Wünnewil Ressudens Niedermettlen Grandcour Domdidier Courtepin Bundtels Oleyres Autavaux Ueberstorf Warpel 80 Rueyres-les-Prés 57 Moulin-Neuf 53 Schmitten FR 14 Estavayer-le-Lac Dompierre Cournillens Lanthen Albligen BE Montbrelloz Misery Düdingen Berg Pensier Niedermuhren, Burg La Corbaz Sévaz Morens Ried bei Berg Lully 81 83 Cutterwil Lossy Niedermuhren, Dorf Bussy Corcelles-Nord Font LéchellesGrolley Formangueires Granges- Lehwil Bern Corcelles-Sud La Faye Paccot Heitenried Frasses Belfaux- 12 Châbles Bollion, Nierlet-les Bois Mariahilf Rohr Sodbach Cheyres Payerne Village Poya Bollion Mussillens Ponthaux Givisiez St. Antoni Schwarzenburg Cousset Belfaux CFF Menziswil Montet (Broye) Rives Hôpital Montagny Weissenbach Cugy FR de la Corminboeuf Tafers Granges- Broye 15 de-Vesin Vesin 16 Mannens Noréaz Chésopelloz Galteren Vounaise 10 Römerswil Aumont Fétigny Seedorf Alterswil Prez-v.- Matran Fribourg/ Murist 85 Vers- Avry St.
    [Show full text]
  • Statistique Fiscale Steuerstatistik
    Statistique fi scale Steuerstatistik — 2010 — Murten NNeuchâtel Lac de Morat Murtensee Impôt cantonal sur le revenu et la fortune des personnes physiques Kantonssteuer auf dem Einkommen und Vermögen der natürlichen Personen Impôt cantonal sur le bénéfi ce et le capital des personnes morales Lac de Kantonssteuer auf dem Gewinn und Kapital der juristischen Personen fenensee Estavayyer- Schif le-Lac Tafers Fribourg Romont ère Gruyèr Schwarzsee la Lac de Bulle Montsalvens Lac de Lac Châtel-St-Denis — Direction des fi nances DFIN Finanzdirektion FIND Table des matières Inhaltsverzeichnis — — Avant-propos 3 Vorwort 3 Statistique du rendement de l’impôt cantonal Statistik des Ertrags der einfachen Kantonssteuer de base 2010 des personnes physiques 4 2010 der natürlichen Personen 4 Par district 4 Nach Bezirken 4 Par commune / par habitant 6 Nach Gemeinden / nach Einwohner 6 Carte cantonale 9 Karte des Kantons 9 Impôt sur le revenu 10 Einkommenssteuer 10 Composition du revenu imposable 12 Zusammensetzung des steuerbaren Einkommens 12 Impôt sur la fortune 13 Vermögenssteuer 13 Composition de la fortune imposable 15 Zusammensetzung des steuerbaren Vermögens 15 Evolution 16 Entwicklung 16 Statistique du rendement de l’impôt cantonal Statistik des Ertrags der einfachen Kantonssteuer de base 2010 des personnes morales 19 2010 der juristischen Personen 19 Par district 20 Nach Bezirken 20 Par commune 20 Nach Gemeinden 20 Par catégorie 21 Nach Kategorien 21 Evolution 22 Entwicklung 22 Données statistiques de l’impôt cantonal de base Statistische Daten der
    [Show full text]
  • Fribourg Region the Leisure Activities and Discoveries Guide Welcoming Delicious Unexpected 2019
    FRIBOURG REGION THE LEISURE ACTIVITIES AND DISCOVERIES GUIDE WELCOMING DELICIOUS UNEXPECTED 2019 THE UNEXPECTED THE NOCTURNAL ADVENTURES OF BEAVERS EXPERIENCE i'VE EXPERIENCED: AN EXTRAORDINARY ADVENTURE PASSION KEEPING WALKERS ON THE RIGHT TRACK... ALONG 1800 KM OF PATHWAYS! www.fribourgregion.ch 2 FRIBOURG REGION IT'S DZ¡N ! Discover unique activities and inspiring encounters with local MEADOWS: people. Create memories NATURE’S as a group or individual, TREASURES for children and adults alike. www.dzin.ch PAGE 4 CONTENTS Meadows: nature’s treasures ........................ 4 Hiking in Fribourg Region, Aline Hayoz-Andrey accompanies amateur botanists the joy factor! ................................................ 20 I've experienced: an extraordinary Life is a beautiful walk ...................................22 adventure ....................................................... 8 The Trans Swiss Trail, a shared long-distance project Jean-Claude Pesse perpetuates an ancestral tradition Keeping walkers on the right track... “The philosophical sweeper” .......................10 along 1800 km of pathways! ...................... 26 Interview with Michel Simonet on the streets of Fribourg The diligent professionals who maintain the waymarks The nocturnal adventures Valuable advice from Bruno Jelk ................ 28 of beavers ....................................................... 14 A leading expert on safety in the mountains Nature and people get along together in the Grande Cariçaie A visit to Romont that’s full of surprises ....................................................32
    [Show full text]
  • Siedlung Etat Actuel: Urbanisation
    Gemeindeverband Seebezirk Association des communes du district du Lac Regionaler Richtplan Plan directeur régional Aktueller Zustand: Etat actuel: Siedlung Urbanisation Grundlagendokument Donnée de base Version vom September 2009 Version de septembre 2009 Ergänzt im Juni 2010 Complété en juin 2010 Version zu Handen des Kantons Version à l’int. du canton Juli 2010 Bearbeitet von: Daniel Baeriswyl urbaplan fribourg 0788-situation siedlung-050710.doc-DBA lau s anne f r i b ou rg genève neu châte l av. de montchoisi 21 rue pierre-aeby 17 rue abraham-gevray 6 rue du seyon 10 1006 lausanne cp 87 - 1702 fribourg cp 1722 - 1211 genève 1 cp 3211 - 2001 neuchâtel t 021 619 90 90 f 021 619 90 99 t 026 322 26 01 f 026 323 11 88 t 022 716 33 66 f 022 716 33 60 t 032 729 89 89 f 032 729 89 80 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] INHALT / SOMMAIRE 1. EINLEITUNG INTRODUCTION 5 2. AKTUELLER ZUSTAND ETAT ACTUEL 6 2.1 Territoriale Struktur Structure territor i a l e 6 2.2 Wohnbevölkerung Population résidante 7 2.3 Wohnungsbau Production de logements 10 2.4 Wohnzonenreserven Réserves en zones d’habitation 11 2.5 Arbeitsgebiete Zones d’activités 12 2.6 Kulturerbe P a tr im o in e 13 3. S YNTHE S E SYNTHESE 14 ANHANG ANNEXE 0788-situation siedlung-050710.doc 4 1. EINLEITUNG INTRODUCTION Die vorliegende Situationsanalyse wurde bereits im La présente analyse de la situation avait déjà été Rahmen der räumlichen Grundzüge (September 2009) établie dans le cadre des objectifs régionaux du déve- erstellt und dem Kanton unterbreitet.
    [Show full text]
  • Plans De Fusions Fusionspläne
    Conseil d’Etat CE Staatsrat SR Rue des Chanoines 17, 1701 Fribourg T +41 26 305 10 45, F +41 26 305 10 48 www.fr.ch/ce Plans de fusions Fusionspläne Cartes et données statistiques Karten und statistische Angaben Documents pour la conférence de presse du 5 juin 2013 Unterlagen für die Pressekonferenz vom 5. Juni 2013 Fräschels M u r Kerzers te n ( R E i n e k d Bas-Vully l b .) e i K Galmiz er ze Haut-Vully rs r Gempenach lie te un M Murten / els en Ulmiz urm rtig G iez Morat u yr L ld Me a w g n lm e Münche- a Delley-Portalban r Salvenach G G wiler (BE) G Courge- l e t t vaux e Jeuss r e Cressier n n s e on g Saint-Aubin lev l. in V ur K s a Co ö l Gurmels B lo n Villarepos Bösingen Wünnewil- Wallenried Vernay Flamatt Ueberstorf in tep ur e Rueyres- Domdidier Co h Misery-Courtion rêc les-Prés Dompierre rbe Estavayer- Ba le-Lac Morens Schmitten Düdingen Sévaz Russy Grolley Heitenried Châtil- Bussy Léchelles La Sonnaz lon Châbles Granges- ts Belfaux te n d Paccot Lully o Ponthaux fon M uta Tafers Cheyres s A Givisiez Le Cugy f St. Antoni Montagny Chéso- eu bo Fribourg / pelloz in Noréaz rm Freiburg A Murist Fétigny o Villars-sur- lte C rs Glâne P w i il s Prez-vers- er Nuvilly re Avry ra niè fo Mé Noréaz Matran rt St. Ursen sc h a y Marly n re e Torny e g rs Neyruz in o e tl C La Brillaz iv n r e d C e Villarsel- T t Rechthalten ie lz hâ u sur-Marly r t a s o o H G i h Cheiry nn Ependes n m if ü ay f r u e Cottens e B Z Fer- S rs re e Arconciel t.
    [Show full text]
  • Deutsch Als Amtssprache Der Stadt Freiburg I.Ü.? Bestandesaufnahme Und Analysen Aus Historischer, Juristischer Und Soziolinguistischer Perspektive
    Deutsch als Amtssprache der Stadt Freiburg i.Ü.? Bestandesaufnahme und Analysen aus historischer, juristischer und soziolinguistischer Perspektive Bericht zuhanden des Gemeinderates von Freiburg Projektleitung: Renata Coray Raphael Berthele Mitarbeit: Laura Hodel Adresse: Institut für Mehrsprachigkeit Rue de Morat 24 CH-1700 Freiburg Freiburg, den 31. Januar 2018 (revidierte Fassung vom 28. Juni 2018) Inhaltsverzeichnis ABSTRACT .............................................................................................................................. 5 EINLEITUNG .......................................................................................................................... 7 I HISTORISCHER UND JURISTISCHER KONTEXT ..................................................... 9 1 DIE AMTSSPRACHEN IN DER EIDGENOSSENSCHAFT ................................. 9 1.1 HISTORISCHE ENTWICKLUNG ...................................................................................... 9 1.2 GESETZLICHE VORGABEN ......................................................................................... 10 1.3 SPRACHENSTATISTIK ................................................................................................. 10 2 DIE AMTSSPRACHEN IN DEN MEHRSPRACHIGEN KANTONEN ............. 12 2.1 BERN ......................................................................................................................... 13 2.2 WALLIS ....................................................................................................................
    [Show full text]
  • Semi-Marathon Fribourg 2016, Courtepin Heure: 12:20:50 Page: 1
    date: 05.06.16 Semi-Marathon Fribourg 2016, Courtepin heure: 12:20:50 page: 1 (64) Ecoliers / Schüler C rang nom et prénom an pays lieu équipe temps écart Ø/km doss 1. Felder Thierry 2007 Belfaux Ecole Belfaux 2.07,6 ------ 3.02,2 3634 2. Etter Flavien 2007 Wallenried 2.07,9 0.00,3 3.02,7 3705 3. Glannaz Mathis 2008 Villars-sur-Glâne Ecole Villars-sur-Glâne 2.09,2 0.01,6 3.04,5 3564 4. Magne Théophile 2008 Vuisternens-en-Ogoz Ecole Farvagny 2.13,6 0.06,0 3.10,8 3574 5. Hess Jaden Kweku 2007 Neuenegg 2.14,9 0.07,3 3.12,7 3590 6. Roduit Ludovic 2007 Misery Ecole Misery-Courtion 2.17,6 0.10,0 3.16,5 3680 7. Gumy Zian 2008 Belfaux Ecole Belfaux 2.19,0 0.11,4 3.18,5 3644 8. Brauen Lucian 2008 Golaten 2.19,3 0.11,7 3.19,0 30077 9. Voisard Luca 2008 Cottens FR Ecole Cottens/Autigny/Chénens 2.19,7 0.12,1 3.19,5 3740 10. Romanens Hugo 2008 Villars-sur-Glâne Ecole Villars-sur-Glâne 2.21,5 0.13,9 3.22,1 3681 11. Ribordy Mathieu 2009 Villars-sur-Glâne Ecole Villars-sur-Glâne 2.21,6 0.14,0 3.22,2 3678 12. Sekulic Stefan 2008 Granges-Paccot Ecole Granges-Paccot 2.22,4 0.14,8 3.23,4 3738 13. Egger Raphaël 2008 Belfaux Ecole Belfaux 2.24,6 0.17,0 3.26,5 3633 14.
    [Show full text]
  • Fribourg Region the Leisure Activities and Discoveries Guide Welcoming Delicious Unexpected
    FRIBOURG REGION THE LEISURE ACTIVITIES AND DISCOVERIES GUIDE WELCOMING DELICIOUS UNEXPECTED Fine food FINGERS IN THE CHOCOLATE GÉRALDINE MARAS, THE BEST WOMAN CHOCOLATE-MAKER IN THE WORLD Experience PASSIONATE ABOUT GOATS Sensory THE WHOLE WORLD IN A GARDEN www.fribourgregion.ch 2 FRIBOURG REGION CONTENTS “IF I WAS A WINE, I WOULD BE A FREIBURGER” PAGE 15 Cherry jam and Aperitif and Gruyère d’Alpage 4 sculpture 20 In the cool of the Marc Bucher’s family Murith’s chalet creative aperitifs Sharing his love The Chalet du Soldat 24 for the mountains 8 A view over the Gastlosen, Raoul Colliard in his Alpine a climbers’ paradise restaurant, La Saletta The tightrope walker Passionate who loves to be free 26 about goats 10 Hugo Minnig defies the Ursula Raemy’s laws of gravity 120 adorable goats The whole world The dawn in a garden 28 fisherman 12 Go barefoot with Fréderic Perritaz A boat trip with on a sensory journey Claude Delley Online 31 “If I was a wine I would be a Freiburger” 15 Fabrice Simonet, oenologist for the Petit Château family business Fingers in the chocolate 18 Géraldine Maras, the best woman chocolate-maker in the world FRIBOURG REGION 3 THE TIGHTROPE WALKER WHO LOVES TO BE FREE PAGE 26 APERITIF AND 12 La désalpe SCULPTURE en Gruyère PAGE 20 Editorial Publisher PEAKS OF FRIBOURG REGION Layout ADVENTURE AND Agence Symbol, Châtel-St-Denis Editorial A SIESTA BENEATH Mélanie Rouiller, Susi Schildknecht THE TREES Pictures Pascal Gertschen, Mélanie Rouiller, Nicolas Geinoz, Eric Fookes, Aurélie Felli, Free4style, Anthony Demierre, Marc-André Marmillod, In a world where everything keeps getting faster, Claude-Olivier Marti, Elise Heuberger, rediscover the joy of the moment, with your feet Nicolas Repond, Agence Symbol, Switzerland Tourism, Tourist Offices in a stream or your head in the clouds at the top of FRIBOURG REGION, of a mountain.
    [Show full text]
  • B a R B E R Ê C
    Courtepin Bulletin 01/2017 INFOS BARBERÊCHE COURTEPIN GEMEINDEBULLETIN MIT PRAKTISCHEN INFORMATIONEN Nach der Fusion: Der Beginn einer grossen Herausforderung GEMEINDEVERWALTUNG ÖRTLICHE VEREINE Alle Dienststellen Liste und Kontaktadressen 2017 GEMEINDERAT HAUSHALTSABFÄLLE Die neugewählten Gemeinderäte Abfuhrplan nach Dörfern /01 VILLAREPOS WALLENRIED BARBERÊCHE COURTEPIN IMPRESSUM 2017© Gemeinde Courtepin. Arbeitsgruppe Kommunikation: Nicole Matthey, Andrés Costas, Christine Carrel, Anne-Gabrielle Andrey, Nathalie Hejda. Fotos S. 1-2: laprod.tv Fotos S. 8-9: guedels.ch Fotos Schulkreis: Lionel Henrioz Graphik: page17.ch Druck: Cric-print 2 / Infos-Courtepin 01/2017 Vorwort In seiner Publikation „La gestion des finances publiques locales“ („Die Verwaltung der lokalen öffentlichen Finanzen“) sagt Professor 04 Geografische Daten Bernard Dafflon: „Die Gemeinden bilden die regionale und politische Basis…, und Zahlen der Kanton bildet die zweite Stufe, die Eidgenossenschaft die obere Ebene dieser Struktur. Daraus folgt, dass die Regierungskompetenzen zwischen diesen 3 Stufen nach dem Prinzip der Subsidiarität funktionieren, 05 das eigenverantwortliche Handeln der Gemeinden wird gestärkt und stärkt Die neugewählten die Region und den Kanton.“ Gemeinderäte Unsere 4 Gemeinden haben beschlossen zu fusionieren, um in unserer Welt der wirtschaftlichen Entwicklungen und Veränderungen die verschiedenen Aufgaben der sozialen und administrativen Politik angemessen zu lösen. 06 Die neue Gemeinde wird der Bevölkerung ein breiteres und besseres Gemeindeverwaltung,
    [Show full text]
  • C O U R Te P In
    Courtepin Bulletin 01/2017 COURTEPIN INFOS COURTEPIN BULLETIN COMMUNAL D’INFORMATIONS PRATIQUES Après la fusion, à l’aube d’un magnifique défi ADMINISTRATION: INTERSOCIÉTÉS: Tous les services Listes et contacts 2017 CONSEIL COMMUNAL: DÉCHETS MÉNAGERS: Les nouveaux élus Horaires de ramassage par villages /01 WALLENRIED BARBERÊCHE VILLAREPOS COURTEPIN IMPRESSUM 2017© Commune de Courtepin. GT Communication : Nicole Matthey, Andrés Costas, Christine Carrel, Anne-Gabrielle Andrey, Nathalie Hejda. Photos des villages : laprod.tv Photos p.8-9 : guedels.ch Photos cercle scolaire : Lionel Henrioz Graphisme : page17.ch Impression : Cric-print 2 / Infos-Courtepin 01/2017 Editorial Dans son ouvrage; « La gestion des finances publiques locales », le professeur Bernard Dafflon a dit : «...les communes représentent l’entité 04 Données géographiques territoriale et politique de base..., le canton étant le 2ème palier, et chiffres la Confédération le premier échelon de cette structure. De ceci en découle que les compétences de gouvernement entre ces 3 paliers sont basées sur le principe de la subsidiarité,c’est-à-dire de ce qui s’ajoute à l’élément 05 principal pour le renforcer». Le nouveau Conseil communal Nos 4 communes ont décidé de se grouper pour mieux répondre et assurer les fonctions administratives et exécutives qui découlent de l'évolution constante de notre économie, ainsi que de notre politique administrative 06 et sociale. Ainsi, la nouvelle commune pourra répondre à la population Administration communale, par un plus grand nombre de prestations et de meilleure qualité. Elle vise contacts également une meilleure autonomie communale permettant d'assurer Procédure pour les et d'assumer son développement, non seulement dans le district, mais changements de domicile aussi au niveau cantonal.
    [Show full text]