BVCM015229.Pdf
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Edita: Comunidad de Madrid Consejería de Economía y Hacienda Dirección General de Turismo Subdirección General de Turismo Cultural Con la colaboración de los Ayuntamientos, entidades y organismos implicados Información Turística 902 100 007 www.madrid.org · Museo del Ferrocarril 1 Índice Index Presentación 6 Presentation 6 Introducción 8 Introduction 8 Colecciones de vehículos Vehicle Collections en Madrid Capital 13 in the City of Madrid 13 Museo del Ferrocarril 15 Railway Museum 15 Museo de Ángel Nieto 25 Ángel Nieto Museum 25 Fundación Infante de Orleans 31 Infante de Orleans Foundation 31 Museo de Aeronáutica y Astronáutica 37 Aeronautic and Astronautic Museum 37 Museo Naval 47 Naval Museum 47 Museo de Bomberos 59 Firefighter Museum 59 Unidades Acorazadas 65 Armoured Units 65 Museo Nacional de Ciencia y Tecnología 71 National Science and Technology Museum 71 Colecciones de vehículos Vehicle Collections en la Comunidad de Madrid 93 in Madrid Region 93 Museo de la Fundación Cultural Race 95 Race Cultural Foundation Museum 95 Museo Automoción Eduardo Barreiros 111 Eduardo Barreiros Motoring Museum 111 Museo de las Falúas Reales 127 Royal Barges Museum 127 Cocheras del Rey (Colección ¡Arre!) 151 Carriage Houses of the King (Arre! Collection) 151 4 · Colecciones de Vehículos Vehicle Collections · 5 En este sentido, estoy seguro que la gastronomía, la In this sense, I am sure that the cuisine, arts and Presentación Presentation artesanía, los estupendos servicios de restauración y crafts, excellent catering and accommodation ser- alojamiento que nos ofrecen, las instalaciones depor- vices on offer, the sports facilities at your service tivas puestas a nuestra disposición y –desde luego– and –of course- the privileged natural scenery that el espléndido entorno natural que podrán disfrutar, you will be able to enjoy, will transform your trip La presente Guía de Rutas de Turismo Cultural en la The present Guide to Tourist-Cultural Routes in convertirán su viaje en una experiencia inigualable. into an unforgettable experience. Comunidad de Madrid, novena de su serie, tiene como Greater Madrid, ninth of the series, uses the Ve- hilo conductor las Colecciones de Vehículos existentes hicle Collections existing in the region, which are en la Región que están abiertas a la visita pública. open to the public, as guiding thread. Antonio Beteta Barreda Antonio Beteta Barreda Es habitual unir al término “vehículo” la imagen de un Usually one relates the term “vehicle” to the ima- Consejero de Economía y Hacienda Regional Minister of Economy and Finance automóvil, sea o no de época. Sin embargo, como en ge of a car, modern or antique. However, as this esta publicación se ha pretendido demostrar, hay un publication seeks to demonstrate, there is a good buen puñado de Instituciones que conservan, mues- number of Institutions which preserve, display and tran y difunden diversas colecciones de vehículos de promote several collections of vehicles of another otro tipo, como barcos, falúas, aviones, máquinas y kind, such as ships, barges, aeroplanes, railway vagones de ferrocarril, carruajes, coches de bomberos, engines and wagons, carriages, fire-engines, mo- motocicletas, camiones e, incluso, carros de combate. torcycles, trucks and even tanks. Dichas colecciones no solo nos ofrecen la oportu- Such collections not only provide us with the op- nidad de conocer algo más de nuestro Patrimonio portunity of getting to know part of our historical Histórico, desde una perspectiva diferente, sino heritage better, from a different perspective, but también nos permiten visitar aquellos municipios they also allow us to visit the boroughs where such en donde se encuentran ubicadas dichas coleccio- collections are located. Municipalities such as San nes. Municipios tan importantes como San Lorenzo Lorenzo de El Escorial, Aranjuez, San Sebastián de de El Escorial, Aranjuez, San Sebastián de los Re- los Reyes, Valdemorillo and, of course, the city of yes, Valdemorillo y, por supuesto, Madrid capital. Madrid. Desde estas páginas, les invito a que tengan el As I write, I invite you to have the pleasure of vi- placer de visitar estas Colecciones; y así gozar de siting these Collections, so enjoying a different una experiencia diferente que les permitirá conocer, experience that will allow you to get to know, from más de cerca, la excelente oferta turística y cultural closer, the excellent tourism and cultural offer pro- que ofrecen los municipios anteriormente citados. vided by the boroughs previously mentioned. 6 · Colecciones de Vehículos Vehicle Collections · 7 …Hasta el día de hoy en que no han cesado de trans- …All the way to nowadays when they have not Introducción Introduction formarse, recorriendo los caminos en la tierra, en el stopped transforming themselves, travelling on mar y en el aire y constituyendo uno de los ejemplos land, water and in the air and constituting one más característicos de la creatividad humana. of the most peculiar examples of human crea- Esta Guía de Rutas turístico-culturales en la Co- tivity. La Mitología atribuye la invención del “vehículo” a According to Mythology, “vehicles” were invented by munidad de Madrid explora diversas colecciones This Guide to Tourist-Cultural Routes in Greater Palas, Tlepómene, Troquilo o a Erictonio –rey de Ate- Palas, Tlepomenes, Trochilus or Erictonius –king of de vehículos que el visitante puede descubrir en la Madrid explores several collections of vehicles that nas– cuyas piernas torcidas impedían caminar… Athens– whose twisted legs prevented him from Región: carruajes, automóviles, motocicletas, tre- the visitor can discover in the region: carriages, Aparte estas suposiciones más o menos legenda- walking… nes, navíos y falúas, aviones y carros de combate; automobiles, motorcycles, trains, ships and barges, rias, la Monumental “Enciclopedia Espasa” descri- Apart from these more or less legendary suppositions, exponentes todos de las distintas maneras en que aeroplanes and tanks; all of them examples of the be al carro, primero rastras sin ruedas a las que the Monumental “Espasa Encyclopaedia” describes el ser humano ha dominado el medio geográfico different ways in which human beings have domi- pronto se adaptaron dos de ellas, luego dotado de the cart, first a wooden plank to be dragged without para recorrerlo, aprovecharlo y servirse de él en su nated geography to travel through it, dominate it cuatro por los frigios y hasta de seis por los escitas, wheels, then with two wheels, the Frigians adding propio beneficio. and use it to our own advantage. como el primigenio vehículo adaptado a variados two more and the Scythians with six, as the prime- Presentamos, por tanto, las interesantísimas colec- We therefore introduce the following fascinating usos civiles entre los griegos (para los juegos olím- val vehicle adapted to various civil uses among the ciones, ubicadas en la ciudad de Madrid y su término collections, located in the city of Madrid and its picos y las ceremonias públicas) y militares, (entre Greek (for the Olympic Games and public ceremonies) municipal, de los Museos del Ferrocarril, con su gran borough: the Railway Museum, with its diversity los indios, asirios, egipcios, persas, escitas, cim- and to military uses among the Indians, Persians, As- diversidad de maquetas, piezas a escala, vehículos of models, pieces done to scale, rolling vehicles brios, celtas, galos y, por supuesto, romanos). syrians, Egyptians, Persians, Scythians, Cymbrians, de material rodante de gran valor histórico, relojes, of great historical value, clocks, objects related Sea como fuere, lo cierto es que desde que el hombre Celts, Gallics and of course, the Romans. elementos ligados al viaje y a la facturación y su to travel and checking-in and the remarkable tuvo necesidad y ocasión de desplazarse más depri- Be that as it may, the truth is that once man had destacable conjunto de maquetas en movimien- selection of moving models; the Angel Nieto Mu- sa, más cómodamente o transportando más ense- the need and occasion to move faster, more comfor- to; Angel Nieto, donde se pueden ver motocicletas, seum, where one can see motorcycles, helmets, res, los vehículos de su invención multiplicaron sus tably or carrying more belongings, vehicles invented cascos, fotografías, revistas y multitud de objetos photographs, magazines and a multitude of ob- formas, técnicas y capacidades, adecuándose a las by humans suffered transformations in their shape, relacionados con la victoriosa carrera profesional jects related to the twelve-times-plus-one world específicas contingencias de la vida cotidiana. technique and capacity, thus adapting to the speci- del doce veces más una vez campeón mundial de motorcycling champion’s triumphant career; the Con el devenir de los tiempos: los nuevos descubri- fic conditions of daily life. motociclismo; Museo de Aeronáutica y Astronáutica, Aeronautics and Astronautics Museum, a space mientos, la aplicación de mejores materiales y los With the passage of time, new discoveries, the use espacio en el que disfrutar de aviones, maquetas, for watching planes, models, simulators, emblems cambios operados en los sistemas de tracción con- of better materials and the changes operated in the simuladores, insignias e uniformes, motores, diora- and uniforms, engines, dioramas, paintings, flags virtieron los vehículos en auténticos mecanismos traction systems transformed vehicles into verita- mas, pinturas, banderas e, incluso, paracaídas. and even parachutes. de relojería, “mecanos” más veloces,