GASTROFESTIVAL INVERFEST

JANUARY FREE COPY JANUARY REVISTA GRATUITA ENERO 2018 GRATUITA REVISTA Nº 129 MARTE LA CONQUISTA DE UN SUEÑO

Del 8 de noviembre del 2017 al 4 de marzo del 2018 Espacio Fundación Telefónica C/ Fuencarral 3, . Entrada libre. #VoyAMarte espacio.fundaciontelefonica.com

Con la colaboración de:

ES_MADRID_MARTE_210X136+4mmm.indd 1 18/10/17 12:39 SUMARIO CONTENTS

¡FELIZ 2018! .com .com HAPPY 2018! Vistas desde el Hotel Vincci Capitol (Gran Vía, 41)

madrid Madrid recibe el nuevo año con una agenda repleta de muchas y variadas propuestas. 04 GASTROFESTIVAL Entre ellas, dos clásicos imprescindibles: Fitur, la gran Feria Internacional de Turismo, 10 INVERFEST y Gastrofestival, una fiesta para los sentidos que nos invitará, una vez más, a disfrutar de todas las dimensiones de la gastronomía. Habrá menús especiales, rutas culinarias, 12 EXPOSICIONES EXHIBITIONS cursos de cocina y sorprendentes actividades en museos y centros culturales que 26 MUSEOS MUSEUMS nos ayudarán a descubrir que cocina y arte también pueden fusionarse. 29 ESCENARIOS ON STAGE La primera cita musical del año no se hace esperar: Inverfest reunirá a grandes 49 EVENTOS EVENTS nombres del panorama actual sobre la pista del Teatro Circo Price. Y el Teatro Español 52 FERIAS Y CONGRESOS alzará el telón para un esperado estreno: El ángel exterminador, una de las más FAIRS AND CONVENTIONS grandes películas de Luis Buñuel. Otro maestro universal, Andy Warhol, también 54 CONCIERTOS CONCERTS llega a Madrid: CaixaForum le recuerda con una gran exposición. 56 MÚSICA EN VIVO LIVE MUSIC Madrid welcomes the New Year with a programme that’s chock-full of events and activities, including two absolute musts: Fitur, the major International Tourism Trade 58 DEPORTES SPORTS Fair, and Gastrofestival, a feast for the senses that will invite us, once again, to enjoy 60 NIÑOS CHILDREN all of the dimensions of gastronomy. Special set menus, culinary tours, cooking 61 PARQUES Y JARDINES classes and surprising activities in museums and cultural centres will help us PARKS AND GARDENS discover that cooking and art can make for a great mix. 62 DIVERSIÓN ENTERTAINMENT Imprime: Palgraphic. Tel: 91 690 98 87. Más información: www.es Imprime: Palgraphic. Tel: We won’t have to wait long for the first music event of the year: Inverfest will draw 64 OCIO LEISURE

Edita: Madrid Destino Cultura Turismo y Negocio, S.A. Conde Duque, 9-11, 28015 Madrid Edita: Madrid Destino Cultura Turismo big names from today’s scene to Teatro Circo Price’s circular stage. And Teatro Tel: 91 701 22 10. Email: [email protected]. Publicidad: [email protected] Tel: Español will lift its curtain for an eagerly awaited premiere: the stage adaptation 66 COMER Y BEBER FOOD AND DRINK of El ángel exterminador, one of Luis Buñuel’s greatest films. Madrid will 68 PRÓXIMAMENTE COMING SOON also be visited by another maestro, Andy Warhol, to whom CaixaForum 70 DATOS ÚTILES will pay tribute with a fantastic exhibition. USEFUL INFORMATION © Madrid Destino Cultura Turismo y Negocio 2018. Todos los derechos reservados. Depósito legal: M. 35.745-1981 Control PGD Depósito legal: M. 35.745-1981 Control reservados. los derechos y Negocio 2018. Todos © Madrid Destino Cultura Turismo GASTROFESTIVAL

Entre el 20 de enero y el 4 de febrero, Madrid se convierte en una gran fiesta de los sentidos gracias a una nueva edición de Gastrofestival, la mejor forma de acercarse a la gastronomía y disfrutar de su vinculación con diferentes disciplinas artísticas. Este año, el programa está lleno de apetecibles propuestas. From 20 January to 4 February Madrid will turn into an enormous feast for the senses with a new edition of Gastrofestival, the best way to immerse yourself in gastronomy and enjoy its ties to various artistic disciplines. This year’s programme is full of appetising creations.

d 20 Ene / Jan-4 Feb Programación completa en / For the full programme go to gastrofestivalmadrid.com

4 Este 2018 comienza de la mejor manera EL MERCADO DE posible, con restaurantes y bares reparti- VALLEHERMOSO ACOGERÁ dos por toda la ciudad que participan en CHARLAS Y CONFERENCIAS alguna de las secciones nuevas de este año, como es Gastrobocatas, o en sec- VALLEHERMOSO MARKET ciones ya habituales del festival, como son WILL HOST DISCUSSIONS Degustatapas, Nuestras Barras Favo- AND LECTURES ritas con un Rioja y Cena a 4 manos, una propuesta que trae a Madrid a gran- des chefs internacionales para ejercer de 2018 will get off to the best possible start, maestros invitados en las cocinas con más with bars and restaurants around the city renombre del momento. taking part in some of this year’s new sections, like Gastrobocatas, or the fes- Todas estas tentadoras actividades forman tival’s usual sections, like Degustatapas, parte de la sección Madrid Gastronómico, Rioja Wine in Our Favourite Bars and en la que este año tendrán gran importancia 4-Hands Dinners, an event that draws los Mercados de Madrid, en los que habrá top international chefs to Madrid to work degustaciones de tapas, catas y un sinfín as guest experts in some of today’s hot- de sorpresas. El Mercado de Valleher- test restaurants. moso acogerá charlas y conferencias en las que se explicará cómo hacer bebidas All of these enticing activities are part of the e infusiones naturales y recetas exóticas, Gastronomic Madrid section. This year además de ofrecer consejos básicos de it will focus in particular on Madrid’s mar- nutrición. El Mercado de los Mostenses kets, where there will be tastings of tapas obsequiará a sus clientes con una Maris- and wine as well as an endless range of cada a la Perfección –raciones de marisco activities. Vallehermoso Market will host a precios increíbles- y el de Barceló hará discussions and lectures that will describe lo propio con una Flower Experience, o lo how to make natural drinks and teas as well que es lo mismo, un menú elaborado con as exotic dishes, in addition to offering basic flores y productos bio. Los talleres gastro- nutrition advice. Los Mostenses Market nómicos serán parte esencial del programa will treat customers to a Perfect Selection of del Mercado de Antón Martín, en el que Seafood –portions of seafood at incredible habrá un curso impartido por abuelos y otro prices– and Barceló Market will do the dirigido a los más pequeños de la casa. same with a Flower Experience, a set menu GASTROFESTIVAL consisting of flowers and organic ingredi- Mercamadrid también se suma a esta ents. Gastronomic workshops will be an nueva edición de Gastrofestival, con essential component of the programme at ENERO una visita guiada a cargo del chef Juan Antón Martín Market, where there will be JAUNARY Pozuelo, que transmitirá a los asistentes a class taught by grandparents and another su conocimiento y su pasión por los pro- one aimed at children. 5 ductos y los mercados. Un paseo gastro- cocina siria, a cargo de Wisal, una mujer nómico muy especial que contará con la procedente de Hama (27 de enero), y de colaboración de Gastronomía Solidaria, Samira y Yassir, una pareja de Aleppo (3 ONG fundada por el chef Chema de Isi- de febrero). El dinero recaudado será para dro, dedicada a la formación en cocina ofrecer un sueldo a los cocineros y para e inserción socio-laboral de jóvenes en los fondos de ayuda a los refugiados. El riesgo de exclusión social. menú cuesta 25 € (la librería estará abierta mientras dure la cena para que los clientes Este año, una de las novedades más también puedan comprar libros). destacadas de Gastrofestival es la cele- bración del Gastrofestival Solidario: La sección Gastrocultura es siempre una HABRÁ VISITAS GUIADAS A un porcentaje del dinero obtenido con de las más esperadas durante el festival, los menús ofrecidos por un gran número en el que participan en esta ocasión 21 LA COCINA VALENCIANA DEL de restaurantes irá destinado a Acción museos. Entre ellos, el Museo de Artes MUSEO DE ARTES DECORATIVAS contra el Hambre. Además Tuuulibrería Decorativas, que ofrecerá visitas guiadas THE DECORATIVE ARTS MUSEUM -la primera librería de España en la que a su preciosa cocina valenciana del siglo WILL OFFER GUIDED TOURS el lector elige el precio del libro- y Che- XVIII, con un añadido muy apetecible: OF ITS VALENCIAN KITCHEN fugees -cocineros refugiados que viven degustación in situ de chocolate pro- en Madrid- aúnan fuerzas en un mismo cedente de la chocolatería San Ginés. evento de literatura y cocina solidarias. La Todo un aliciente para disfrutar de sus librería de Lavapiés acogerá dos cenas de azulejos pintados a pincel sobre esmal- te blanco. También el Círculo de Bellas Artes se apunta este año con dos expo- siciones: Chefs to face, con fotografías de Roberto Ranero (del 20 de enero al 20 de febrero), y Gitanas, con retratos femeninos que irán maridados con un menú elaborado con recetas tradicionales gitanas (del 20 de enero al 4 de febrero, en La Pecera).

Como es habitual Conde Duque tam- bién tendrá un programa especial durante estos días. Bajo el nombre BarrocoGlam, Cheese & Wine habrá una degustación de quesos y vino acompañada de las opi- niones de expertos artesanos y la singular música y puesta en escena de Ars Divi- na (24 y 25 de enero). El día 26 será el momento para una Pelea de Gallos (en 6 Mercamadrid will also take part in this new edition of Gastrofestival, with a guided tour by chef Juan Pozuelo, who will share his knowledge and passion for ingredients and markets with participants. This gastronomic tour has been organised in collaboration with Gastronomía Solidaria, an NGO found- ed by chef Chema de Isidro and dedicated to the culinary training, social integration and job placement of young people at risk of social exclusion.

One of Gastrofestival’s most notable new initiatives this year is Gastrofestival Soli- darity: a percentage of the money earned by a large number of restaurants will be donated to Action Against Hunger. In addi- tion, Tuuulibrería –the first bookshop in where the reader chooses the price century Valencian kitchen, along with an of the book– and Chefugees –refugee enticing extra treat: on-site tasting of hot chefs who live in Madrid– will join forces chocolate from Chocolatería San Ginés. in a charitable event devoted to literature It’s a great incentive to come out and enjoy and gastronomy. The bookshop, located the kitchen’s hand-painted white enamel in Lavapiés, will host two dinners featur- tiles. This year Círculo de Bellas Artes will ing Syrian cuisine, prepared by Wisal, also be participating in the festival, with two a woman from Hama (27 January), and exhibitions: Chefs to Face, featuring photo- Samira and Yassir, a couple from Aleppo graphs by Roberto Ranero (20 January to (3 February). The money raised will be used 20 February), and Gypsy Women, featuring to provide payment to the chefs and to portraits of women that will be paired with make donations to refugee aid funds. The a set menu of traditional gypsy dishes (20 set menu costs €25, and the bookshop January to 4 February, at La Pecera). will be open throughout the dinners so that customers can buy books. As usual, Conde Duque Cultural Centre GASTROFESTIVAL will also offer a special programme during Gastroculture is always one of the festival’s the festival. At BarrocoGlam, Cheese & most eagerly-awaited sections. This year 21 Wine, expert artisans will give their opinions ENERO museums will be taking part. Among them during a wine and cheese tasting session JAUNARY is the Decorative Arts Museum, which that will be accompanied by the unique will offer guided tours of its beautiful 18th music and staging of Ars Divina (24 and 7 6 tragos), tres asaltos contra las catas 25 January). On the 26th there will be a tradicionales y los tópicos del mundo del Cock Fight (in 6 Sips), three attacks on vino. Seis bodegueros se verán las caras traditional tastings and stereotypes of en este épico combate en el que hablarán the wine world. Six winemakers will go de las uvas, sabores y aromas, la tierra… head to head in this epic battle, speak- Los días 1y 2 de febrero, una cita más: ing about grapes, flavours, aromas, soil… la Cata Socrática, una cata de vinos y And another event will be held on 1 and 2 pensamiento colaborativo. En Conde February: the Socratic Tasting, a tasting of Duque también habrá cine. Ratatouille, wines and collaborative philosophy. Conde La cocinera del presidente, Amarcord y Duque will also showcase films such as Soul Kitchen son algunas de las películas Ratatouille, Haute Cuisine, Amarcord and que se podrán ver estos días. Soul Kitchen in their original languages with Spanish subtitles. Entre las Experiencias Sensoriales más destacadas de Gastrofestival hay Particularly noteworthy among the Sensory que hablar de la degustación de flores Experiences scheduled for Gastrofestival comestibles que tendrá lugar en la flo- is the edible flower tasting session that ristería Fransen et Lafite, combinada con will be held at Fransen et Lafite florist’s, dulces. Bodega Santa Cecilia propon- which will pair flowers with sweets. For its drá por su parte una cata en la que, bajo part, the winery Bodega Santa Cecilia will el título de La magia de las barricas, se hold a tasting session entitled The Magic explicarán las diferencias entre los vinos of Barrels, in which it will explain the differ- elaborados en barricas de roble america- ences between wines aged in American oak no y los de roble francés. barrels and French oak barrels. LA SEDE DEL COAM OFRECERÁ TAPAS ARQUITECTÓNICAS THERE WILL BE ARCHITECTURAL TAPAS AT COAM’S HEADQUARTERS En la sección GastroDeco, dos suge- And here are two suggestions for the rencias: las tapas arquitectónicas que se GastroDeco section: Architectural podrán saborear en la sede del COAM, Tapas, which can be enjoyed at COAM’s servidas sobre diferentes soportes rea- headquarters, served on various surfaces lizados por arquitectos y diseñadores, y created by architects and designers, and el Taller: Food & Crafts que tendrá lugar Workshop: Food & Crafts, which will en el estudio de los diseñadores Marre be held in the studio of designers Marre Moerel y Pablo del Barrio (Luna, 19). El Moerel and Pablo del Barrio (Calle de la objetivo es enseñar a encontrar nuevas Luna, 19). The aim is to teach people to find formas de elaboración culinaria a partir de new forms of culinary creation based on the las técnicas de oficios tradicionales (cerá- techniques of traditional trades (ceramics, mica, cuero, madera). ¿Quién se apunta? leather, wood). Who’s game? 8 EsMadrid enero18.pdf 1 20/12/17 11:57

www.ifema.es

ENERO 2018 _FERIAS, CONGRESOS Y ACTIVIDADES

01 23-25 31 enero - 04 febrero A WINTER STORY PROMOGIFT INTERGIFT www.01newyearsday.com Salón Internacional del Regalo Salón Internacional del Regalo y Decoración ABIERTO AL PÚBLICO Promocional www.intergift.ifema.es www.promogift.ifema.es SOLO PROFESIONALES SOLO PROFESIONALES 17-21 31 enero - 04 febrero FITUR 25-29 MADRIDJOYA Feria Internacional de Turismo MERCEDES-BENZ FASHION www.fituronline.com WEEK MADRID Salón Internacional de Joyería y Relojería PROFESIONALES Y PÚBLICO mercedesbenzfashionweekmadrid.ifema.es Urbanas y de Tendencia ENTRADA POR INVITACIÓN www.madridjoya.ifema.es SOLO PROFESIONALES 23 31 enero - 04 febrero FERIA INTERNACIONAL BISUTEX HR MEETING 2018 Salón Internacional de la Bisutería y www.abgpersonas.com Complementos SOLO PROFESIONALES www.bisutex.ifema.es SOLO PROFESIONALES

Descargue la App de IFEMA Feria organizada por IFEMA

Más información en LINEA IFEMA o en www.ifema.es Certamen internacional certificado por UFI (Asociación Mundial de la Industria Ferial) INVERFEST Del 12 de enero al 4 de febrero el Teatro Circo Price acoge el primer festival musical del año. ¡No te lo pierdas! From 12 January to 4 February, Teatro Circo Price will host the first music festival of the year. Don’t miss it! UNA CITA DIVERSA EN LA QUE TODOS LOS GÉNEROS MUSICALES TIENEN CABIDA AN EVENT DEFINED BY DIVERSITY EMBRACING ALL MUSIC GENRES

4

3

1 d 12 Ene / Jan-4 Feb i Teatro Circo Price h Ronda de Atocha, 35 b 91 318 47 00 f ATOCHA / EMBAJADORES / LAVAPIÉS v www.teatrocircoprice.es 2 10 Inverfest es el festival de música con el Cintia Lud, con su pop moderno y ele- the essence of Celtic music. He will be fol- que el Teatro Circo Price da la bienvenida gante, los que nos hagan vibrar con una lowed by Bebe (13th), who after a four- al año. Un ciclo de conciertos repleto particular Stereoparty 2018. year hiatus will present in Madrid Cambio de presentaciones que descubren las de piel, an intimate and authentic album. tendencias musicales del momento, así El día 19 cambiamos de estilo porque el Pri- On the 18th it will be Neuman, one of the como reinterpretaciones de propuestas ce recibe a Los Chichos, todo un referente country’s most important cult bands, Viva que han sido alabadas por la crítica y de la rumba flamenca. El rock potente de Suecia, which made a strong entry onto the el público durante los últimos años. Un M-Clan (día 20) precederá al pop melódico music scene with its album Otros Principios espacio definido por la diversidad, ya que de los jovencísimos Gemeliers (día 21) y Fundamentales, and Cintia Lud, with her todos los géneros musicales tienen cabi- al vitalista Andrés Suárez (día 24). Goran modern and elegant pop, who will thrill us da. Desde el flamenco al pop pasando por Bregovich presenta el día 26 su último with their unique Stereoparty 2018. el indie, la música electrónica, la canción trabajo, Three Letters from Sarajevo, antes de autor y la música clásica, además de de que Iván Ferreiro nos enseñe su Casa The 19th will bring a change in style as actividades pensadas para toda la familia. (día 27) y que Toom Pak lo inunde todo the Price welcomes Los Chichos, one of con su Reciclart, percusión en estado puro the leading exponents of flamenco rumba. En esta nueva edición el encargado de (día 28). El flamenco también tiene su sitio The powerful rock of M-Clan (20th) will be abrir el festival invernal será el gaitero en el Price gracias a Rosalía, una de las followed by the melodic/romantic pop of Carlos Núñez, que nos hará viajar por la grandes revelaciones del panorama actual, two extremely young and successful artists esencia de la música celta el día 12. Des- que actuará junto a Refree del 31 de enero known as Gemeliers (21st), and the vitality pués llegará, tras cuatro años de silencio, al 3 de febrero, y la exquisita Mayte Martín that always radiates from Andrés Suárez Bebe (día 13), que presenta en Madrid su el día 2. La guinda la ponen dos nombres (24th). Goran Bregovich will present his nuevo trabajo, Cambio de piel, íntimo y con personalidad arrolladora, como son latest album, Three Letters from Sarajevo, sincero. El día 18 serán Neuman, uno de Depedro y Zenet (ambos el día 4). Para before Iván Ferreiro performs tracks from los grupos de culto más importantes del los más pequeños, una cita imprescindible: his Casa (27th) and Toom Pak envelops país, Viva Suecia, que han entrado con Petit Pop (día 14 de enero). everything with the unadulterated percus- paso firme en la escena musical con su sion of its Reciclart (28th). The Price’s pro- disco Otros principios fundamentales, y Teatro Circo Price ushers in the New Year gramme will also feature flamenco thanks with the now traditional Inverfest music fes- to Rosalía, one of the biggest revelations tival, an event defined by diversity. Embrac- on today’s scene, who will perform along- 5 ing all genres, from flamenco, pop and indie side Refree on 31 January and 3 February, music to electronica, singer-songwriters as well as the exquisite Mayte Martín on and classical music, it will feature artists the 2nd. Performances by two artists with playing tracks from their latest albums and tremendous personalities Depedro and performing covers of contemporary musi- Zenet (both on the 4th) will be the icing on INVERFEST 1 Stereoparty cal hits. It will also include offerings for the the festival’s cake. And here’s something 2 Bebe youngest members of the family. young children won’t want to miss: Petit 3 Toom Pak Pop (14 January).

4 Petit Pop Bagpipe player Carlos Núñez will open ENERO JANUARY 5 Goran this new edition of the winter festival on Bregovich the 12th and take us on a journey through 11 FORTUNY

Una muestra excepcional e irrepetible, que recorre las diversas etapas de la producción de Fortuny como pintor, acuarelista, dibujante y grabador. La exposición dedica un apartado especial al atelier del propio artista, en el que reunió una exquisita colec- ción de antigüedades.

An outstanding, unrepeatable show that revisits dif- ferent stages from Fortuny’s career as a painter, wa- tercolourist, draftsman and engraver. A specific spot

is devoted to the artist’s own workshop, containing an exquisite collection of antiques.

d Hasta / Until 18 Mar i Museo del Prado h , s/n b 902 10 70 77 f BANCO DE ESPAÑA / ATOCHA g Precio / Price 15 € k Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-20:00 h

EXHIBITIONS Dom y fest / Sun & Hols 10:00-19:00 h

EXPOSICIONES

12

LACARA OCULTA DE LA LUNA. ARTE ALTERNATIVO EN EL MADRID DE LOS 90

Un recorrido por la escena independiente de las artes visuales a lo largo de una de las décadas de mayor ex- plosión creativa en la ciudad. A través de fotografías, vídeos, instalaciones y documentos originales, revisa lo que el comisario Tomás Ruiz-Rivas define como “ese ‘otro’ mundo del arte hecho por los artistas”. An overview of the independent visual arts scene throughout one of the decades that saw the biggest creative explosions in the city. Drawing on photo- graphs, videos, installations and original documents, it examines what curator Tomás Ruiz-Rivas defines as “that ‘other’ world of art made by artists”.

d Hasta / Until 4 Feb i CentroCentro Cibeles h Palacio de Cibeles. , 1 b 91 480 00 08 f BANCO DE ESPAÑA g Entrada gratuita / Free entry k Mar-dom / Tues-Sun 10:00-20:00 h EXHIBITIONS

EXPOSICIONES

14 Art Palace The Stand del espacioa Revista EsMadridMagazine_AAFF.pdf 1 14/12/17 12:56

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K esMadridMagazine ENE18.ai 1 13/12/17 13:35

TM HARRY POTTER : THE EXHIBITION 18 ene – 25 feb Disfruta en primera persona de cientos de objetos, SALA PRINCIPAL vestuario y artefactos originales utilizados en las películas de Harry PotterTM, y de los escenarios ins- pirados en los decorados de la filmografía. Madrid será la única ciudad española donde podrá verse esta exposición que introduce al público en el mun- El ángel do mágico de J.K. Rowling.

Step into J.K. Rowling’s Wizarding World and enjoy an up-close look at thousands of authentic cos- TM tumes and props from the Harry Potter films, all exterminador displayed in settings inspired by the film sets. Ma- drid will be the only Spanish stop on the exhibition’s C Versión De Luis Buñuel European tour. M Fernándo Sansegundo

Y Dirección Con d Hasta / Until 2 Abr / Apr CM Blanca Portillo Hugo Alcaide Dani Muriel i Feria de Madrid Juan Calot Alfredo Noval f FERIA DE MADRID MY g Precio / Price Niños desde / Children from 13,90 € Inma Cuevas Alex O’Dogherty Adultos desde / Adults from 16,90 € CY Abdelatif Hwidar Francesca Piñón

EXHIBITIONS k Mar-jue y dom / Tues-Thur & Sun 10:00-20:00 h Vier-sáb / Fri-Sat 10:00-21:00 h CMY Ramón Ibarra Cristina Plazas v www.harrypotterexhibition.es / ticketea.com Alberto Jiménez Camilo Rodriguez K Juanma Lara Irene Rouco Víctor Massán Mar Sodupe Anabel Maurín Maria Alfonsa Rosso Manuel Moya Raquel Varela

Temporada 2017/18

UNA PRODUCCIÓN DEL TEATRO ESPAÑOL EXPOSICIONES

16 teatroespanol.es esMadridMagazine ENE18.ai 1 13/12/17 13:35

18 ene – 25 feb SALA PRINCIPAL El ángel exterminador C Versión De Luis Buñuel M Fernándo Sansegundo

Y Dirección Con

CM Blanca Portillo Hugo Alcaide Dani Muriel Juan Calot Alfredo Noval MY Inma Cuevas Alex O’Dogherty CY Abdelatif Hwidar Francesca Piñón

CMY Ramón Ibarra Cristina Plazas Alberto Jiménez Camilo Rodriguez K Juanma Lara Irene Rouco Víctor Massán Mar Sodupe Anabel Maurín Maria Alfonsa Rosso Manuel Moya Raquel Varela

Temporada 2017/18

UNA PRODUCCIÓN DEL TEATRO ESPAÑOL

teatroespanol.es AUSCHWITZ

Por primera vez en la historia, una exposición mo- nográfica muestra al mundo la historia de Auschwitz y las repercusiones históricas y humanas del Holo- causto, setenta y dos años después de la liberación de este campo de concentración y exterminio de la Alemania nazi. Pueden verse más de 600 objetos.

Seventy-two years after the liberation of the con- centration and extermination camp in Nazi Germany, and for the first time in history, a monographic exhibi-

tion will show the world the history of Auschwitz and the historic and human repercussions of the Holo- caust. Over 600 items are displayed.

d Hasta / Until 17 Jun i de Exposiciones Arte Canal h Paseo de la Castellana, 214 b 91 112 02 28 f PLAZA DE CASTILLA g Precio / Price 7-12,50 €

EXHIBITIONS k Lun-dom / Mon-Sun 10:00-21:30 h

EXPOSICIONES

18 ED VAN DER ELSKEN WARHOL. EL ARTE MECÁNICO PICASSO / LAUTREC WARHOL. MECHANICAL ART

d 31 Ene / Jan-6 May i CaixaForum Madrid h Paseo del Prado, 36 b 91 330 73 00 f ATOCHA g Precio / Price 4 € k Lun-dom / Mon-Sun 10:00-20:00

Una exposición sobre el desarrollo creativo de Andy Warhol, desde sus inicios como diseñador gráfico hasta su muerte, conver- tido ya en un mito universal del arte pop. La muestra subraya la forma en la que captó el culto a la mercancía surgido de las inven-

ciones industriales. La pelirroja con blusa blanca. Thyssen-Bornemisza M. Tolouse-Lautrec. Tokyo. 1981. © Ed van der Elsken 1981. Tokyo. Girl in the subway, An exhibition focusing on Andy Warhol’s d Hasta / Until 21 Ene / Jan d 26 Ene / Jan-20 May creative development, from his early days i Museo Nacional Thyssen-Bornemisza i Fundación MAPFRE. as a graphic designer to his death, having h Paseo del Prado, 8 Sala Bárbara de Braganza become a world-famous pop art legend. b 902 76 05 11 h Bárbara de Braganza, 13 The exhibition highlights the way that he cap- f BANCO DE ESPAÑA b 91 581 46 09 tured the veneration for commercial goods g Precio / Price 12 € f COLÓN that stemmed from the industrial inventions. k Mar-vier y dom / Tues-Fri & Sun g Precio / Price 3 € (Lun gratis / Mon free) 10:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-21:00 h k Lun / Mon 14:00-20:00 h; Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-20:00 h; La exposición propone, por primera vez, una Dom y fest / Sun & Hols 11:00-19:00 h comparación entre la obra de Pablo Picas- so (1881-1973) y la de Henri de Toulouse- Una selección de las imágenes más icóni- Lautrec (1864-1901), dos de los grandes cas del fotógrafo holandés: instantáneas de maestros de la modernidad, estableciendo París a partir de los años 50 y figuras foto- un diálogo que permite descubrir todas sus grafiadas en sus viajes o en su ciudad natal, influencias, coincidencias y afinidades. Ámsterdam, de los años 60 en adelante. EXPOSICIONES

The Andy Warhol The Andy Warhol Foundation / VEGAP This exhibition compares the work of Pa- A broad selection of the Dutch photogra- blo Picasso (1881-1973) and of Henri de

pher’s most iconic images: snapshots of Toulouse-Lautrec (1864-1901) for the first ENERO JANUARY EXHIBITIONS

Paris starting in the 1950s and people pho- Marilyn Print. time, analysing two great masters of mod- tographed from the 1960s onwards both on ern art to start a dialogue that reveals influ-

his trips and in Amsterdam, his hometown. © 2018, ences, coincidences and affinities. 19 MARTE. LA CONQUISTA ALPHONSE MUCHA LA CONQUISTA DEL AIRE. DE UN SUEÑO MARS. 1910-1911 EL ORIGEN DE LA THE CONQUEST OF A DREAM d Hasta / Until 25 Feb AERONÁUTICA EN ESPAÑA i Palacio de Gaviria CONQUERING THE AIR. 1910-1911. h Arenal, 9 THE ORIGIN OF AVIATION IN SPAIN f SOL / ÓPERA g Precio / Price 5-12 € k Lun-jue y dom / Mon-Thur & Sun 10:00-20:00 h Vier-sáb / Fri-Sat 10:00-21:00 h

Imágenes de mujeres seductoras -inmor- talizadas por su trazo ligero-, combinadas con maquetas y diseños tipográficos inno- vadores, hacen brotar la originalísima obra del padre del Art Nouveau.

Images of seductive women – immortal- ised by his light-handed touch – together with sketches and innovative typographic d Hasta / Until 4 Mar designs reflect the distinctive, original style i Conde Duque of the father of Art Nouveau. h Conde Duque, 9-11 b 91 480 04 01

Fresh Crater Near Sirenum Fossae Region of Mars. NASAJPLUniversity Arizona., 2015 Arizona., NASAJPLUniversity Region of Mars. Crater Near Sirenum Fossae Fresh f PLAZA DE ESPAÑA / NOVICIADO g Entrada gratuita / Free entry

EXHIBITIONS d Hasta / Until 4 Mar k Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-14:00 h i Espacio Fundación Telefónica & 17:30-21:00 h; Dom y fest / h Fuencarral, 3 Sun & Hols 10:30-14:00 h f GRAN VÍA / SOL / CALLAO g Entrada gratuita / Free entry La exposición, que aúna historia, rigor k Mar-dom / Tues-Sun 10:00-20:00 h científico y carácter divulgativo, pretende mostrar al público cómo fueron los prime- La exposición aborda las raíces de la fasci- ros años de la aviación en nuestro país, a nación por el planeta rojo y su impacto so- través de documentación, fotografías y bre la cultura y la ciencia. Además, explora materiales relacionados con la aeronáutica algunas de las hipótesis para convertirnos en Madrid a principios de siglo XX. en la primera especie interplanetaria. This exhibition, which combines history and An exhibition that looks at the origins of the scientific rigour with an expository approach, fascination with the red planet and its impact aims to show the public what the early years EXPOSICIONES on culture and science, in addition to explor- of aviation were like in Spain, with docu- ing some of the hypotheses on how we can ments, photographs and material related to

20 become the first interplanetary species. Trust ©Mucha Litografía color. 1897. Bières de la Meuse, aviation in Madrid in the early 20th century. ESTHER FERRER. TODAS EL PODER DEL PASADO COLECCIÓN SOLEDAD LORENZO: LAS VARIACIONES SON THE POWER OF THE PAST CUESTIONES PERSONALES VÁLIDAS, INCLUIDA ESTA SOLEDAD LORENZO COLLECTION. d Hasta / Until 1 Abr / Apr PERSONAL ISSUES i MAN. Museo Arqueológico Nacional h Serrano, 13 b 91 577 79 12 f SERRANO / RETIRO g Entrada gratuita / Free entry k Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h Dom y fest / Sun & Hols 9:30-15:00 h

Esta exposición quiere celebrar, a través de 150 piezas que son verdaderos iconos del pasado, el 150 aniversario de la fundación del MAN pero también del nacimiento de la red de museos arqueológicos españoles.

Through 150 pieces that are true icons of the past, the aim of this exhibition is to cele- brate the 150th anniversary of the founding of the MAN but also the birth of the Spanish

network of archaeological museums. Museo Reina Sofía George Condo. Sin título, 1993.

d Hasta / Until 5 Mar i Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía

Fundación Danae Pouilly, 1988. Fotografía de Matilde Ferrer Fotografía 1988. Al ritmo del tiempo. Fundación Danae Pouilly, Esther Ferrer. h Santa Isabel, 52 b 91 774 10 00 d Hasta / Until 25 Feb f ATOCHA / ATOCHA RENFE i Palacio de Velázquez. g Precio / Price 4 € Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía k Lun y miér-sáb / Mon & Weds-Sat h Parque de El Retiro 10:00-21:00 h f RETIRO / ATOCHA / IBIZA Dom / Sun 10:00-14:00 h g Entrada gratuita / Free entry k Lun-dom / Mon-Sun 10:00-19:00 h Esta segunda exposición sobre la Colección Soledad Lorenzo se centra en el lenguaje fi- EXPOSICIONES Esther Ferrer (San Sebastián, 1937) es una gurativo a través de obras de 24 artistas. de las principales representantes del arte

de la performance en España. This second exhibition focusing on the ENERO JANUARY EXHIBITIONS Soledad Lorenzo Collection concentrates Esther Ferrer (San Sebastian, 1937) is one of on figurative language, through the work

Spain’s most important performance artists. Museo de Antequera Efebo, of 24 artists. 21 LETRAS LIBERADAS MUSEOS PARA EL CONOCIMIENTO SUEÑO O REALIDAD. EL MUNDO LIBERATED LITERATURE MUSEUMS FOR KNOWLEDGE DE GIORGIO DE CHIRICO DREAM OR REALITY. THE WORLD d Hasta / Until 30 Mar OF GIORGIO DE CHIRICO i C Arte C. Centro de Arte Contemporáneo h Avenida Juan de Herrera, 2 b 91 394 11 16-17 f MONCLOA / CIUDAD UNIVERSITARIA g Entrada gratuita / Free entry k Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-19:00 h Dom / Sun 10:00-15:00 h

La exposición muestra de forma conjunta y fuera de su entorno el gran patrimonio cien- tífico y artístico que atesora la Universidad Complutense de Madrid, con motivo del 90º aniversario de la Ciudad Universitaria.

This exhibition displays the great scientific d Hasta / Until 15 Abr / Apr and artistic heritage safeguarded by the i Imprenta Municipal Complutense University of Madrid, assem- h Concepción Jerónima, 15 bled together outside of its usual setting, b 91 360 03 26 to mark the 90th anniversary of Ciudad f SOL / TIRSO DE MOLINA Universitaria.

EXHIBITIONS g Entrada gratuita / Free entry

k Mar-vier / Tues-Fri 10:00-20:00 h 2018 Madrid, VEGAP, Giorgio e Isa de Chirico. © Fondazione York. Visión metafísica de Nueva Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 10:00-14:00 h d Hasta / Until 18 Feb Una exposición que nos permite contem- i CaixaForum Madrid plar el variado material gráfico que se pro- h Paseo del Prado, 36 dujo en el seno del Madrid de la Transición y b 91 330 73 00 de la Movida desde los ámbitos más diver- f ATOCHA sos: propaganda política, panfletos, pren- g Precio / Price 4 € sa diaria y semanal, portadas y fanzines. k Lun-dom / Mon-Sun 10:00-20:00 h

An exhibition that enables us to study the Esta exposición recorre las principales fases varied selection of graphic work produced creativas de Giorgio de Chirico y retrata la in Madrid at the height of the Transition and continua investigación de su idea artística. the La Movida movement, encompassing EXPOSICIONES a range of very different media: political This exhibition explores Giorgio de Chiri- propaganda, pamphlets, daily and weekly co’s main creative stages and portrays his 22 press, cover pages and fanzines. continual investigation of his artistic idea. NORMAN FOSTER. FUTUROS WILLIAM KENTRIDGE. IN VOID II COMUNES NORMAN FOSTER. BASTA Y SOBRA ENOUGH COMMON FUTURES AND MORE THAN ENOUGH

d Hasta / Until 19 Mar i Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía h Santa Isabel, 52 b 91 774 10 00 f ATOCHA / ATOCHA RENFE g Precio / Price 4 € k Lun y miér-sáb / Mon & Weds-Sat 10:00-21:00 h Dom / Sun 10:00-14:00 h

La exposición explora por primera vez la producción plástica del artista, Premio Princesa de Asturias de las Artes 2017, a

Droneport 2015. Norman Foster Foundation Norman Foster Droneport 2015. partir del teatro y de la ópera. La muestra d Hasta / Until 7 Ene / Jan reúne una amplia selección de materiales, i Naves Matadero. d Hasta / Until 4 Feb que incluye dibujos y películas. Centro Internacional de Artes Vivas i Espacio Fundación Telefónica h Paseo de la Chopera, 14 h Fuencarral, 3 For the first time ever, this exhibition draws f LEGAZPI f GRAN VÍA / SOL / CALLAO on theatre and opera to explore the visual art g Entrada gratuita / Free entry g Entrada gratuita / Free entry produced by the artist, who won the 2017 k Vier / Fri 17:00-20:00 h k Mar-dom / Tues-Sun 10:00-20:00 h Princess of Asturias Award for the Arts. The Sáb-dom / Sat-Sun 12:00-20:00 h exhibition showcases a broad selection of v naves.mataderomadrid.org La muestra pretende acercar la obra del materials, including drawings and films. arquitecto británico y su visión del futuro al Los objetos que Kris Verdonck pone en público y mostrar sus fuentes de inspira- escena son tan performativos como un ción. A través de doce secciones expositi- actor o un bailarín. La obra de este artista, vas se repasan sus ideas sobre diferentes asociado a la Université Paris-Sorbonne, temas, como la reflexión sobre el pasado y se sitúa en una zona de tránsito entre las el futuro, la cultura, el trabajo, el bienestar o artes visuales y el teatro, entre la instalación la sostenibilidad. y la acción, entre la danza y la arquitectura. EXHIBITIONS The aim of the exhibition is to allow the public The objects that Kris Verdonck brings to to discover the work of the British architect the stage have an element of performance EXPOSICIONES and his vision of the future and to present his as strong as that inherent to an actor or a sources of inspiration. The exhibition is di- dancer. The work of this artist, who is af-

vided into twelve sections that trace his ideas filiated with the Paris-Sorbonne University, ENERO JANUARY on different themes such as his reflections on lies in the area of transit between visual arts the past and the future, culture, work, well- and theatre, between installation and ac-

being and sustainability. the horse is not mine I am not me, William Kentridge. tion, between dance and architecture. 23 BASILIO MARTÍN PATINO FEDERICO FELLINI. SUEÑO Y VENTURA RODRÍGUEZ. EL DISEÑO DREAM AND DESIGN ARQUITECTO DE LA ILUSTRACIÓN ARCHITECT OF THE ENLIGHTENMENT d Hasta / Until 21 Ene / Jan i Círculo de Bellas Artes h Alcalá, 42 b 91 360 54 00 f SEVILLA / BANCO DE ESPAÑA g Precio / Price 4 € k Mar-dom / Tues-Sun 11:00-14:00 h & 17:00- 21:00 h

Exposición en torno al guionista y director de cine italiano, cuyo hilo conductor está atravesado por lo onírico, lo erótico y su obsesión por el dibujo. Incluye fotografías de rodaje, dibujos originales, proyecciones

Basilio Martín Patino rodando en Madrid Basilio Martín Patino y material inédito. Proyecto para la fachada de Basílica del Pilar

d Hasta / Until 14 Ene / Jan An exhibition focusing on this scriptwriter d Hasta / Until 8 Abr / Apr i Fernán Gómez. Centro Cultural de la Villa and director of Italian cinema, with an over- i Real Academia de Bellas Artes h Plaza de Colón, 4 arching theme peppered with the dream- de San Fernando b 91 436 25 40 like, the erotic and his obsession with h Alcalá, 13 f COLÓN drawing. It includes photographs of film b 91 524 08 64

EXHIBITIONS g Entrada gratuita / Free entry shoots, original drawing, screenings and f SOL / SEVILLA k Mar-dom y fest / Tues-Sun & Hols previously unpublished material. g Entrada gratuita / Free entry 10:00-21:00 h k Mar- sáb / Tues-Sat 10:00-14:00 h & 17:00- 20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h La exposición ofrece un recorrido detalla- do sobre la memoria de la ciudad de Ma- La exposición profundiza en la obra del gran

drid a lo largo del siglo XX hasta llegar a arquitecto español del siglo XVIII con motivo nuestros días. Basilio Martín Patino habla del tercer centenario de su nacimiento. Ven- en sus películas de un Madrid resistente, tura Rodríguez fue el autor del diseño de las de un Madrid doliente pero también de un tres fuentes del Salón del Prado de Madrid: Madrid festivo y lúdico. Cibeles, Apolo y Neptuno.

The exhibition provides a detailed overview This exhibition explores the work of the of the memory of Madrid over the course of great 18th century Spanish architect, in the 20th century and up to the present day. honour of the 300th anniversary of his birth. EXPOSICIONES In his films, Basilio Martín Patino speaks of Ventura Rodríguez designed the three a resistant Madrid, a Madrid that’s grieving, fountains along Madrid’s Salón del Prado

24 but also of a festive and fun-loving Madrid. para el spot Desayuno en la hierba Dibujo de Fellini promenade: Cybele, Apollo and Neptune. POETAS DEL CUERPO. LA DANZA DE LA EDAD DE PLATA POETS OF THE BODY. THE DANCE OF THE SILVER AGE

d Hasta / Until 1 Abr / Apr i Residencia de Estudiantes h Pinar, 23 b 91 563 64 11 f GREGORIO MARAÑÓN / REPÚBLICA ARGENTINA g Entrada gratuita / Free entry k Lun- sáb / Mon-Sat 11:00-20:00 h Dom y fest / Sun & Hols 11:00-15:00 h

La danza fue una de las disciplinas artísti- cas que más atención atrajo en las prime- ras décadas del siglo XX.

Dance was one of the artistic disciplines that attracted most attention in the first decades of the 20th century. i MUSEO NACIONAL i MONASTERIO DE LAS (dom gratis / free on Sun) THYSSEN-BORNEMISZA DESCALZAS REALES k Mar, miér-sáb / Tues, Weds-Sat h Paseo del Prado, 8 h Plaza de las Descalzas, s/n 9:30-15:00 h; Jue / Thur b 902 76 05 11 b 91 454 88 00 9:30-19:00 h; Dom y fest / f BANCO DE ESPAÑA f CALLAO Sun & hols 10:00-15:00 h g Precio / Price 12 € g Precio / Price 6 € Lun gratis / Mon free (Miér y jue 16:00-18:30 h gratis i MUSEO ARQUEOLÓGICO k Mar-dom / Tues-Sun 10:00- para ciudadanos de la UE & NACIONAL 19:00 h; Lun / Mon 12:00-16:00 h iberoamérica / free on Weds h Serrano, 13 & Thur 16:00-18:30 h for EU b 91 577 79 12 & Latin America citizens) f SERRANO k Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-14:00 g Precio / Price 3 € (sáb desde h & 16:00-18:30 h; Dom y fest / 14:00 h y dom gratis / Sat free Sun & hols 10:00-15:00 h from 14:00 h & Sun free) l Lun cerrado / Mon closed k Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h i MUSEO NACIONAL Dom / Sun 9:30-15:00 h DEL PRADO i MUSEO ABC DE DIBUJO h Paseo del Prado, s/n E ILUSTRACIÓN b 902 10 70 77 h Amaniel, 29-31 f BANCO DE ESPAÑA / b 91 758 83 79 ATOCHA / RETIRO f NOVICIADO / g Precio / Price 15 € i CASA MUSEO LOPE DE VEGA PLAZA DE ESPAÑA (Lun-sáb / Mon-Sat 18:00- h Cervantes, 11 g Entrada gratuita / Free entry 20:00 h & Dom y fest / Sun & b 91 429 92 16 k Mar-sáb / Tues-Sat 11:00-20:00 hols 17:00-19:00 h gratis / free) f ANTÓN MARTÍN / SEVILLA h; Dom / Sun 10:00-14:00 h i MUSEO DE ARTE k Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-20:00 g Entrada gratuita, imprescindible l Lun cerrado / Mon closed CONTEMPORÁNEO h; Dom y fest / Sun & Hols reserva / Free entry, reservation h Conde Duque, 9 y 11 10:00-19:00 h necessary i MUSEO DE LA ALMUDENA b 91 588 59 28 k Mar-dom / Tues-Sun h Plaza de la Almudena, s/n f PLAZA DE ESPAÑA / NOVICIADO i MUSEO NACIONAL CENTRO MUSEUMS 10:00-18:00 h (Catedral / Cathedral) g Entrada gratuita / Free entry DE ARTE REINA SOFÍA l Lun cerrado / Mon closed b 91 559 28 74 k Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-14:00 h Santa Isabel, 52 f ÓPERA h & 17:30-21:00 h; Dom y fest / b 91 774 10 00 i ERMITA DE SAN ANTONIO g Precio / Price 6 € Sun & Hols 10:30-14:00 h f ATOCHA / ATOCHA RENFE DE LA FLORIDA k Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-14:30 h g Precio / Price 10 € (gratis lun, h Glorieta de San Antonio de la l Dom y fest cerrado / Sun & hols i MUSEO DE ESCULTURA miér-sáb 19:00-21:00 h y dom Florida, 5 closed AL AIRE LIBRE 13:30-19:00 h / free on Mon, b 91 542 07 22 h Paseo de la Castellana, 40 Weds-Sat 19:00-21:00 h and f Príncipe Pío i MUSEO DE AMÉRICA b 91 529 82 10 Sun 13:30-19:00 h) g Entrada gratuita / Free entry h Avda. Reyes Católicos, 6 f RUBÉN DARÍO MUSEOS k Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 k Mar-dom y fest / Tues-Sun & b 91 549 26 41 g Entrada gratuita / Free entry h; Dom / Sun 10:00-19:00 h hols 9:30-20:00 h f MONCLOA k Abierto todos los días / 26 l Mar cerrado / Tues closed l Lun cerrado / Mon closed g Precio / Price 3 € Open every day i MUSEO DE LA i MUSEO CERRALBO i MUSEO ICO i MUSEO NACIONAL DE BIBLIOTECA NACIONAL h Ventura Rodríguez, 17 h Zorrilla, 3 ARTES DECORATIVAS h Paseo de Recoletos, 20 b 91 547 36 46 b 91 420 12 42 h Montalbán, 12 b 91 516 89 67 f PLAZA DE ESPAÑA / VENTURA f Banco de españa / sevilla b 91 532 64 99 f COLÓN RODRÍGUEZ g Entrada gratuita / Free entry f BANCO DE ESPAÑA / RETIRO g Entrada gratuita / Free entry g Precio / Price 3 € (gratis / free k Mar-sáb / Tues-Sat g Precio / Price 3 € (gratis jue k Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-20:00 sáb / Sat 14:00-15:00 h, 11:00-20:00 h; Dom y fest / 17:00-20:00 h, sáb 14:00-15:00 h h; Dom y fest / Sun & hols jue / Thur 17:00-20:00 h Sun & hols 10:00-14:00 h y dom / free on Thur 17:00-20:00 10:00-14:00 h & dom / Sun) h, Sat 14:00-15:00 h & Sun) l Lun cerrado / Mon closed k Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-15:00 h; i MUSEO / C.A.V. k Mar-miér y vier-sáb / Tues- Jue / Thur 9:30-15:00 h & 17:00- LA NEOMUDÉJAR Weds & Fri-Sat 9:30-15:00 h; i MUSEO CASA DE LA 20:00 h; Dom y fest / Sun & hols h Antonio Nebrija, s/n Jue / Thur 9:30-15:00 MONEDA 10:00-15:00 h b 91 420 12 42 & 17:00-20:00 h; Dom y fest / h Doctor Esquerdo, 36 l Lun cerrado / Mon closed f MENÉNDEZ PELAYO / Sun & Hols 10:00-15:00 h b 91 566 65 44 ATOCHA RENFE l Lun cerrado / Mon closed f O’DONNELL i MUSEO DEL FERROCARRIL g Precio / Price 4-5 € g Entrada gratuita / Free entry h Paseo Delicias, 61 k Miér-dom / Weds-Sun i MUSEO NACIONAL DE k Mar-vier / Tues-Fri 10:00-17:30 b 902 22 88 22 11:00-15:00 h CIENCIAS NATURALES h; Sáb, dom y fest / Sat, Sun & f DELICIAS & 17:00-21:00 h h José Gutiérrez Abascal, 2 hols 10:00-14:00 h g Precio / Price 6 € b 91 411 13 28 l Lun cerrado / Mon closed (sáb-dom / Sat-Sun 3 €) i MUSEO LÁZARO GALDIANO f GREGORIO MARAÑÓN k Lun-vier / Mon-Fri 9:30-15:00 h h Serrano, 122 g Precio / Price 6 € Sáb-dom y fest / Sat-Sun & hols b 91 561 60 84 k Mar-vier / Tues-Fri 10:00-17:00 10:00-19:00 h f RUBÉN DARÍO h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & g Precio / Price 6 € (última hora Hols 10:00-20:00 h i MUSEO GEOMINERO de cada día, gratis / h Ríos Rosas, 23 last hour of every day, free) i MUSEO NAVAL b 91 349 57 59 k Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-16:30 h; h Paseo del Prado, 5 f RÍOS ROSAS Dom / Sun 10:00-15:00 h b 91 523 85 16 g Entrada gratuita / Free entry l Lun cerrado / Mon closed f BANCO DE ESPAÑA k Lun-dom y fest / Mon-Sun g Aportación voluntaria / voluntary & hols 9:00-14:00 h i MUSEO NACIONAL contribution 3 € i MUSEO DE CERA DE ANTROPOLOGÍA k Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h h Paseo de Recoletos, 41 i MUSEO DE HISTORIA h Alfonso XII, 68 b 91 319 93 30 DE MADRID b 91 530 64 18 i MUSEO REAL FÁBRICA f COLÓN h Fuencarral, 78 f ATOCHA DE TAPICES g Adultos / Adults 19 €; b 91 701 18 63 g Precio / Price 3 € h Fuenterrabía, 2 Niños / Children (4-12), 12 € f TRIBUNAL k Mar-sáb / Tues-Sat b 91 434 05 50

k Lun-vier / Mon-Fri 10:00-14:30 g Entrada gratuita / Free entry 9:30-20:00 h; f MENÉNDEZ PELAYO ENERO MUSEOS JANUARY MUSEUMS h & 16:30-20:30 h; Sáb, dom y k Mar-dom / Tues-Sun Dom y fest / Sun & hols g Precio / Price 5 € fest / Sat, Sun & hols 10:00-20:00 h 10:00-15:00 h k Lun-vier / Mon-Fri 10:00-14:00 h 10:00-20:30 h l Lun cerrado / Mon closed l Lun cerrado / Mon closed l Sáb-dom / Sat-Sun 27 i MUSEO DEL i MUSEO TAURINO i PALACIO REAL DE EL PARDO i REAL OBSERVATORIO ROMANTICISMO h Alcalá, 237 h Manuel Alonso, s/n. El Pardo DE MADRID h San Mateo, 13 b 91 276 12 87 b 91 376 15 00 h Alfonso XII, 3 b 91 448 01 63 / 91 448 10 45 f VENTAS g Precio / Price 9 € (Miér y jue 15:00- b 91 597 95 64 f TRIBUNAL g Entrada gratuita / Free entry 18:00 h gratis para ciudadanos de f ATOCHA RENFE g Precio / Price 3 € (gratis sáb / k Lun-dom / Mon-Sun 10:00- la UE & iberoamérica / free on Weds g Precio / Price 5 € free Sat 14:00-20:30 h) 17:30 h & Thur 17:00-20:00 h for EU & k Vier / Fri 16:30 h k Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-18:30 h Días de festejo / Bullfighting Latin America citizens) Sáb / Sat 12:00 & 16:30 h Dom y fest / Sun & hols days 10:00-15:30 h k Lun-dom / Mon-Sun Dom / Sun 12:00 h 10:00-15:00 h 10:00-18:00 h l Lun cerrado / Mon closed i MUSEO TIFLOLÓGICO i REAL MONASTERIO DE h La Coruña, 18 LA ENCARNACIÓN b 91 589 42 19 h Plaza de la Encarnación, 1 f ESTRECHO b 91 454 88 00 g Entrada gratuita / Free entry f ÓPERA k Mar-vier / Tues-Fri 10:00-14:00 g Precio / Price 6 € h & 17:00-20:00 h; Sáb / Sat (Miér y jue 16:00-18:30 h 10:00-14:00 h gratis para ciudadanos de la UE l Dom, lun y fest cerrado / & iberoamérica / free on Weds & Sun, Mon & hols closed i PALACIO REAL DE MADRID Thur 16:00-18:30 h for EU & Latin h Bailén, s/n America citizens) i MUSEO DE SAN ISIDRO i MUSEO DEL TRAJE b 91 454 88 00 k Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-14:00 h Plaza de San Andrés, 2 h Avda. de Juan de Herrera, 2 f ÓPERA h & 16:00-18:30 h; Dom y fest / b 91 366 74 15 b 91 550 47 00 g Precio / Price 11 € (Lun-jue / Sun & hols 10:00-15:00 h f LA LATINA f CIUDAD UNIVERSITARIA Mon-Thur 16:00-18:00 h gratis l Lun cerrado / Mon closed g Entrada gratuita / Free entry g Precio / Price 3 € (sáb tarde y dom para ciudadanos de la UE & k Mar-dom y fest / Tues-Sun & gratis / free on Sat noon & Sun) iberoamérica / free on Mon-Thur i TEMPLO DE DEBOD hols 9:30-20:00 h k Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-19:00 18:00-20:00 h for EU & Latin h Ferraz, 1 l Lun cerrado / Mon closed h; Dom y fest / Sun & hols America citizens) b 91 366 74 15

MUSEUMS 10:00-15:00 h k Lun-dom / Mon-Sun f PLAZA DE ESPAÑA / i MUSEO SOROLLA l Lun cerrado / Mon closed 10:00-18:00 h VENTURA RODRÍGUEZ h General Martínez Campos, 37 b 91 310 15 84 i REAL ACADEMIA DE BELLAS f IGLESIA / GREGORIO MARAÑÓN ARTES D E SAN FERNANDO g Precio / Price 3 € h Alcalá, 13 (gratis sáb 14:00-20:00 h y b 91 524 08 64 dom / free on Sat 14:00-20:00 f SOL / SEVILLA h & Sun) g Precio / Price 4-8 € (miér gratis k Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 / free on Weds) MUSEOS h; Dom y fest / Sun & hols k Mar-dom y fest / Tues-Sun & 10:00-15:00 h Hols 10:00-15:00 h 28 l Lun cerrado / Mon closed l Lun cerrado / Mon closed ESCENARIOS ON STAGE LOS ESPECTÁCULOS QUE NO TE PUEDES PERDER DE LA CARTELERA MADRILEÑA CHECK OUT ALL THE SHOWS RUNNING IN THE THEATRES ACROSS THE CITY EL ÁNGEL EXTERMINADOR

Las herramientas del teatro nos permiten volver a mirar El ángel exterminador, una de las más grandes películas de Luis Buñuel, con ojos nuevos, y acercar- nos a su misterio. Blanca Portillo dirige esta versión de Fernando Sansegundo protagonizada por Cris- tina Plazas, Inma Cuevas, Alberto Jiménez y Alex O’Dogherty entre otros.

This stage production of The Exterminating Angel draws us into the mystery of one of Luis Buñuel’s greatest films and invites us to see the classic with new eyes. Adapted by Fernando Sansegundo and directed by Blanca Portillo, it stars Cristina Plazas, Inma Cuevas, Alberto Jiménez and Alex O’Dogherty, among others.

d 18 Ene / Jan-25 Feb i Teatro Español. Sala Principal h Príncipe, 25 b 91 360 14 80 f SEVILLA / SOL g Precio / Price 5-22 € ON STAGE

k Mar-sáb / Tues-Sat 20:00 h Dom / Sun 19:00 v teatroespanol.es ESCENARIOS

30 Volver a Madrid tiene premio

Y ahora más que nunca gracias VEN Y DISFRUTA a nuestro programa de fidelización Vuelve a Madrid, con el que obtendrás increíbles ventajas y ofertas exclusivas en una selección de los mejores restaurantes, tiendas, museos, espectáculos, establecimientos de ocio nocturno y mucho más.

Regístrate en www.vuelveamadrid.com, ven y disfruta

anuncio_ayuntamiento.indd 9 28/9/17 13:00 TOTEM. CIRQUE DU SOLEIL

En una isla que evoca la figura de una tortuga gigan- te, Totem realiza el increíble viaje de la humanidad: desde nuestra forma anfibia original hasta la aventu- ra última de volar. A lo largo del camino, también se exploran nuestros sueños y nuestro potencial infini- to… Un espectáculo sobrecogedor y deslumbrante del Cirque du Soleil, de nuevo en Madrid.

On an island shaped like a giant turtle, Totem traces the incredible journey taken by humanity, from our original amphibian state through to the ultimate ad- venture of flight. Along the way, the show explores our dreams and our infinite potential. A thrilling, breath-taking production by Cirque du Soleil on their return to Madrid.

d Hasta / Until 14 Ene / Jan i Escenario Puerta del Ángel h Herradura, 3 f LAGO / PUERTA DEL ÁNGEL g Precio / Price 18-210 € k Miér-jue / Weds-Thur 20:30 h ON STAGE

Vier-sáb / Fri-Sat 18:30 & 22:00 h; Dom / Sun 17:00 & 20:30 h; 5 Ene / Jan 22:00 h; 14 Ene / Jan 17:00 h v www.cirquedusoleil.com ESCENARIOS

32 DEAD MAN WALKING

Estreno en España de la primera ópera del composi- tor Jake Heggie, basada en el libro homónimo de la Hermana Helen Prejean. Dead Man Walking (Ahí va el hombre muerto), argot de las prisiones estadouni- denses para referirse al condenado a muerte cuando es trasladado desde la celda hasta la silla eléctrica. Una reflexión sobre la pena capital y sobre el poder redentor del amor.

The Spanish premiere of composer Jake Heggie’s first opera, based on the book of the same name by Sister Helen Prejean. “Dead Man Walking” is a phrase used in American prisons to refer to a prisoner sentenced to death being moved from his cell to the electric chair. A reflection on the death penalty and the redeeming power of love. d 26 Ene / Jan-9 Feb i Teatro Real h Plaza de Isabel II, s/n b 91 516 06 60 f ÓPERA g Precio / Price 28-390 € k 20:00 h v www.teatro-real.com ON STAGE ENERO ESCENARIOS JANUARY

33 BLACK APPLE Y LOS LA TRISTEZA DE LOS OGROS USTED TIENE OJOS DE MUJER PÁRPADOS SELLADOS FATAL… EN LA RADIO d 18 Ene / Jan-4 Feb i Teatros del Canal h Cea Bermúdez, 1 b 91 308 99 50 / 99 f CANAL g Precio / Price 9-17 € k Mar-sáb / Tues-Sat 20:00 Dom / Sun 18:30 h v entradas.teatroscanal.com

El 20 de noviembre de 2006, Bastian Bos- se, alemán de 18 años, disparó a cinco compañeros de clase. Después se suicidó. Este cuento onírico sobre el desarraigo que dibuja la metamorfosis adolescente supu- d 17-28 Ene / Jan so la consagración de Fabrice Murgia en el i Teatro Español. Sala Margarita Xirgu Festival de Aviñón. d Hasta / Until 21 Ene / Jan h Príncipe, 25 i Fernán Gómez. Centro Cultural de la Villa b 91 360 14 80 On 20 November 2006 Bastian Bosse, h Plaza de Colón, 4 f SEVILLA / SOL an 18-year-old German, shot five of his b 91 436 25 40 g Precio / Price 18 € classmates before committing suicide. f COLÓN k Mar-sáb / Tues-Sat 20:30 h Fabrice Murgia made a name for himself g Precio / Price 10-16 € Dom / Sun 19:30 h at the Avignon Festival with this surreal k Mar-sáb / Tues-Sat 20:30 h v teatroespanol.es tale about alienation that tells of teenage Dom / Sun 19:30 h ON STAGE

metamorphosis. v www.teatrofernangomez.es “Se trataba del viejo Castel y de su mujer, no eran una de esas parejas que ofrecen El biznieto de Enrique Jardiel Poncela diri- al mundo la imagen de una felicidad ejem- ge un nuevo Usted tiene ojos de mujer fatal plar”. Las palabras de Albert Camus en La donde Jardiel se ve obligado a interpretar peste sirven para presentar esta obra con su propia obra, mientras intenta recuperar coreografía de Chevi Muraday, también di- su amor perdido. Una comedia romántica rector artístico y protagonista. y divertida como las de antes, pero hecha hoy en día. “The two were old Dr. Castel and his wife… They weren’t one of those exemplary mar- Enrique Jardiel Poncela’s great grandson ried couples of the Darby-and-Joan pat- directs a new Usted tiene ojos de mujer fa- tern”. Albert Camus’ words in The Plague tal in which Jardiel must act in his own play, ESCENARIOS serve to present this production choreo- while trying to recover his lost love. A funny graphed by Chevi Muraday who also stars romantic comedy like those of the past, but 34 in it and acts as artistic director. created in the present. SALA JARDIEL 23 ENE 27 DIC – 21 ENE 24 – 28 ENE PASIÓN POR EL CABARÉ SALA GUIRAU SALA JARDIEL PONCELA • 24 AL 28 DE ENERO DE 2018 21 DIC – 28 ENE Envidia de la LUZ Canciones de CABARET desde el lado oscuro

Pia Tedesco Sebastián Chames Chema Saiz SALA EXPOSICIONESteatrofernangomez.com 31 OCT – 14 ENE

BASILIO MARTÍN PATINO MADRID, ROMPEOLAS DE TODAS LAS ESPAÑAS programación sujeta a cambios programación

teatrofernangomez.com

PUBLICIDAD fernangómez.indd 16 21/12/17 14:04 LA AUTORA DE LAS MENINAS HE NACIDO PARA VERTE SONREÍR HITS. TRICICLE

d 13-28 Ene / Jan i Teatro de La Abadía h Fernández de los Ríos, 42 b 91 448 16 27 f QUEVEDO g Precio / Price 17-22 € k Mar-sáb / Tues-Sat 20:30 h Dom / Sun 19:30 h v teatroabadia.com

Una madre se prepara nerviosa ante la pre- sencia de su hijo mientras esperan al padre que vendrá a buscarlos; enseguida partirán para un viaje largo, aunque de alguna mane- ra el hijo ya se fue hace tiempo. El padre ha de d Hasta / Until 28 Ene / Jan llevarlo a un hospital y dejarlo internado para i Teatro Valle-Inclán que se cure de su trastorno mental. d Hasta / Until 28 Ene / Jan h Valencia, 1 i Teatro de la Luz Philips Gran Vía b 91 505 88 01 A mother anxiously gets ready in the com- h Gran Vía, 66 f LAVAPIÉS pany of her son while they wait for his father b 91 541 55 69 g Precio / Price 10-25 € to come pick them up. They are about to f SANTO DOMINGO / PLAZA DE ESPAÑA k Mar-sáb / Tues-Sat 20:30 h set out on a long journey, although in some g Precio / Price 21-37 € Dom / Sun 19:30 h ways the son has already been absent for k Jue-vier / Thur-Fri 20:30 h v entradasinaem.es some time. The father will take them to a Sáb / Sat 19:00 & 21:30 h; Dom / Sun 18:00 h ON STAGE

hospital where the son will remain as a pa- v 902 48 84 88 / www.entradas.com En un futuro no muy lejano la crisis finan- tient to be treated for a mental disorder. ciera que sacude a Europa obliga al Estado Hits -el nombre no engaña- contiene lo a desprenderse de su patrimonio artístico. mejor de lo mejor de Tricicle. Este es el más Ante la posibilidad de la venta de Las Me- largo de todos los espectáculos que haya ninas, una monja copista recibe el encargo hecho el trío humorístico: cien minutos lle- de realizar una réplica exacta del original nos de gags en los que quizás no estén velazqueño. Con Carmen Machi. todos los que son pero sí que son todos los que están. In a not so distant future, the financial crisis shaking Europe forces the State to dispose Hits -the name says it all- contains the very of its artistic legacy. In the face of the pos- best of Tricicle. This is the longest show sibility of selling off The Maids of Honour, a that the comedy trio has ever put on - one ESCENARIOS copyist nun receives a commission to cre- hundred minutes full of gags in which may- ate an exact replica of Velázquez’s original. be not everybody there is always there but 36 Starring Carmen Machi. if they’re not there, they’re thereabouts. CRIMEN Y TELÓN EMOCIONES CUATRO CORAZONES CON FRENO Y MARCHA ATRÁS i Teatro Alfil h Pez, 10 b 91 521 45 41 f NOVICIADO g Precio / Price 18-26 € k Lun-dom / Mon-Sun 18:45 & 20:15 h v teatroalfil.es

El Teatro Alfil se transforma para acoger al Teatro Flamenco Madrid, que nace como un concepto diferente y una manera única de sentir el flamenco. Emociones propone, con un elenco variado de artistas, un viaje por todos los palos flamencos que se sus- tentan en tres pilares básicos: la guitarra, el cante y el baile. d Hasta / Until 4 Feb i Teatro Maravillas d Hasta / Until 28 Ene / Jan Teatro Alfil has undergone a transforma- h Manuela Malasaña, 6 i Fernán Gómez. Centro Cultural de la Villa tion and now also hosts Teatro Flamenco b 91 446 84 05 h Plaza de Colón, 4 Madrid, conceived as a unique way of feel- f BILBAO b 91 436 25 40 ing flamenco. Featuring a diverse cast of g Precio / Price 116-25 € f COLÓN artists, Emociones takes the audience on k Miér-jue / Weds-Thur 20:30 h g Precio / Price 15-20 € a voyage through all of the flamenco palos Vier-sáb / Fri-Sat 19:00 h; Dom / Sun 19:00 h k Mar-sáb / Tues-Sat 20:00 h (musical forms), which rest on three basic v 902 48 84 88 / www.entradas.com v www.teatrofernangomez.es pillars: guitar, singing and dancing. Dos parejas de enamorados y un cartero. La compañía Ron Lalá viaja hasta el año Una herencia imposible, una isla desierta y 2037. El teatro ha muerto y el detective la fórmula de la eterna juventud. ¿Felicidad Noir será el encargado de encontrar al también eterna? ¿Amor inmortal? Puede asesino. Un tour de force de disciplinas que sí, puede que no… o quizás todo lo con- interconectadas para contar una historia trario. Una de las comedias más populares y

compleja, pero no complicada, sencilla y divertidas de Enrique Jardiel Poncela. ON STAGE eterna: la del teatro. Two couples in love and a postman. An im- The Ron Lalá Company travels to the year possible inheritance, a desert island and the 2037. Theatre is dead and Detective Noir formula for eternal youth. And eternal happi-

is tasked with finding the murderer. A tour ness? Immortal love? Perhaps, but perhaps ENERO ESCENARIOS JANUARY de force of interconnected disciplines that not… or perhaps the complete opposite. tells a complex yet uncomplicated tale that One of Enrique Jardiel Poncela’s funniest is simple and eternal: that of theatre. and most popular comedies. 37 VOLTAIRE Y ROUSSEAU EL PERRO DEL HORTELANO TODO EL TIEMPO DEL MUNDO

d Hasta / Until 13 Ene / Jan-18 Feb i Teatro de la Comedia h Príncipe, 14 b 91 532 79 27 f SEVILLA g Precio / Price 6-25 € k Mar y dom / Tues & Sun 19:00 h Miér-sáb / Weds-Sat 20:00 h v entradasinaem.es

La Compañía Nacional de Teatro Clásico que dirige Helena Pimenta trae de nuevo a Madrid esta comedia de Lope de Vega pro- d 12 Ene / Jan-4 Mar tagonizada por una mujer atrapada entre i Teatro María Guerrero los prejuicios del estatus social y los arre- h Tamayo y Baus, 4 batos de amor hacia su secretario Teodoro. b 91 310 29 49 f COLÓN / CHUECA The Compañía Nacional de Teatro Clásico d 10-28 Ene / Jan g Precio / Price 3-25 € directed by Helena Pimenta is once again i El Pavón Teatro Kamikaze. La Sala k Mar-sáb / Tues-Sat 20:30 h staging this entertaining comedy by Lope h Embajadores, 9 Dom / Sun 19:30 h de Vega in Madrid. Its main character is a b 91 051 33 31 v www.entradasinaem.es woman trapped by social class prejudices f EMBAJADORES / LA LATINA and her passionate fits of love for her sec- g Precio / Price 21,30-25 € Un panfleto anónimo acusa a Rousseau retary, Teodoro. k Miér-jueves y sáb / Weds-Thur & Sat 20:30 h ON STAGE

de haber abandonado a sus cinco hijos. Vier / Fri 20:00 h; Dom / Sun 18:00 h Rousseau insiste en que Voltaire es el autor v teatrokamikaze.com de esa abominación. Esto nos da la oportu- nidad de asistir a una gran escena domésti- ¿Qué pasaría si todo el mundo olvida algo ca en la que los dos filósofos enfrentan sus que sucedió realmente? El tiempo y los re- ideas sobre Dios, la educación, el teatro… cuerdos son el punto de partida que ha ins- Con Josep Maria Flotats y Pere Ponce. pirado al dramaturgo y director argentino Pablo Messiez en la creación de su último An anonymous pamphlet accuses Rous- montaje como autor y director. seau of abandoning his five children. Rous- seau, however, insists it is Voltaire who is What would happen if everyone forgot responsible for the despicable act. Actors something that had actually happened? Josep Maria Flotats and Pere Ponce offer Time and memories are the elements from ESCENARIOS us the chance to witness a wonderful do- which the playwright and director Pablo mestic scene where the great philosophers Messiez drew his inspiration for his latest 38 discuss God, education and theatre. production, written and directed by him. MUSIC HAS NO LIMITS LA PILARCITA UNA HABITACIÓN PROPIA

i Teatro Lara. Sala Lola Membrives h Corredera Baja de San Pablo, 15 b 91 523 90 27 f TRIBUNAL / CALLAO g Precio / Price 16 € k Sáb / Sat 19:15 h; Dom / Sun 20:15 h v entradas.teatrolara.com

La obra cuenta la historia de Selva y su enigmática pareja, Horacio, recién llega- dos a un pueblo extremeño en busca de un milagro. Se hospedan en un hotel re- genteado por Luisa y Lucía, que borda día d 31 Ene / Jan-4 Feb y noche su traje para la celebración de La d Hasta / Until 14 Ene / Jan i Teatro de la Luz Philips Gran Vía Pilarcita. Con Anna Castillo. i Teatro Galileo h Gran Vía, 66 h Galileo, 39 b 91 541 55 69 This production tells the story of Selva and b 91 448 16 46 f SANTO DOMINGO / PLAZA DE ESPAÑA her enigmatic partner, Horacio, who have f QUEVEDO / MONCLOA g Precio / Price 19-22 € recently arrived from a town in Extremadura g Precio / Price 20 € k Mar-vier / Tues-Fri 20:30 h in search of a miracle. They are staying in a k Miér-sáb / Weds-Sat 20:00 h Sáb / Sat 19:30 & 22:00 h; Dom / Sun 19:00 h hotel run by Luisa and Lucía, who spends Dom / Sun 19:00 h v 902 48 84 88 / www.entradas.com her days and nights embroidering her dress v 902 48 84 88 / www.entradas.com for the La Pilarcita celebrations. Starring El mayor espectáculo creado en España Anna Castillo. Una escritora da una conferencia ante unas con el mejor talento internacional. Music jóvenes estudiantes, sobre el tema de las Has No Limits rompe las fronteras tradicio- mujeres y la literatura, en 1928. Sus pala- nales del mundo de la música para ofrecer bras, irónicas y afiladas, son el relato vivo una experiencia que agita todos los senti- de un descubrimiento: para dedicarse a la dos. Un fenómeno de luz, color y efectos literatura, una mujer necesita dinero y una que renueva éxitos de estrellas como Mi- habitación propia. Clara Sanchis encarna chael Jackson, Queen o U2. a Virginia Woolf. ON STAGE The greatest show ever created in Spain, In this Spanish adaptation of A Room of featuring the finest international talent. One’s Own, a writer gives a lecture to young Music Has No Limits ventures beyond the female students on the subject of women traditional boundaries of music, offering an and literature, in 1928. Her sharp and ironic

experience that will rock all your senses. A words are the live account of a discovery: a ENERO ESCENARIOS JANUARY phenomenon of light, colour and effects woman must have money and a room of her that breathes new life into hits by stars like own if she is to devote herself to literature. Michael Jackson, Queen and U2. Clara Sanchis plays Virginia Woolf. 39 THE PRIMITALS UNA VIDA AMERICANA NADA ES IMPOSIBLE. EL MAGO POP

d 25 Ene / Jan-4 Mar i Teatro Galileo h Galileo, 39 b 91 448 16 46 f QUEVEDO / MONCLOA g Precio / Price 11-20 € k Miér-sáb / Weds-Sat 20:00 h Dom / Sun 19:00 h v 902 48 84 88 / www.entradas.com

Una madre y sus dos hijas viajan hasta el estado de Minnesota para encontrar al pa- dre norteamericano que las abandonó. Un drama sobre la inutilidad del dolor, entrela- zado con una comedia sobre la melancolía. Con Cristina Marcos, César Camino, Vicky Luengo y Esther Isla.

A mother and her two daughters travel to Minnesota to find the American father that i Teatro Rialto i Teatro Alfil abandoned them: a drama about the futility h Gran Vía, 54 h Pez, 10 of sorrow, interwoven with a comedy about b 91 083 95 00 b 91 521 45 41 melancholy. Starring Cristina Marcos, César f CALLAO / SANTO DOMINGO f NOVICIADO Camino, Vicky Luengo and Esther Isla. g Precio / Price 17,59-31,48 € ON STAGE ON STAGE

g Precio / Price 17-24 € k Miér-vier / Weds-Fri 20:30 h k Mar / Tues 22:30 h Sáb / Sat & 2-5 Ene / Jan 17:30 & 20:30 h; v teatroalfil.es Dom / Sun 17:00 & 19:30 h v 902 48 84 88 / www.entradas.com Yllana y los Primital Bros unen sus fuerzas (y su talento) para sorprender con esta di- Antonio Díaz (El Mago Pop) aborda el reto vertida comedia musical a capela protago- de superarse a sí mismo, para deslumbrar nizada por seres de otra época. ¡De mucho al mundo a través de un montaje en el que más atrás en el tiempo de lo que alguien propone un viaje repleto de diversión, sor- pueda imaginar! presas, ritmo y emoción.

Yllana and the Primital Bros join forces (and Antonio Díaz (El Mago Pop) takes on the talent) to surprise audiences with this enter- challenge to outdo himself, stunning eve- ESCENARIOS taining a cappella musical comedy starring ryone with a production which takes the beings from another era that’s much farther audience on a journey full of fun, surprises, 40 back in time than anyone could ever imagine! beats and excitement. BURUNDANGA CARMEN. BALLET CLÁSICO DE 5 Y ACCIÓN CUBA F. ALONSO CARMEN. THE F. ALONSO CUBAN CLASSICAL BALLET

d 22-23 Ene / Jan i Teatro de la Luz Philips Gran Vía h Gran Vía, 66 b 91 541 55 69 f SANTO DOMINGO / PLAZA DE ESPAÑA g Precio / Price 15-24 € k Lun-mar / Mon-Tues 20:30 h v 902 48 84 88 / www.entradas.com

Esta Carmen es la original de Merimée, pero con una estética adaptada al mundo moderno. En su música también encon- tramos la actualidad en las notas de Ra- dio Tarifa, entrelazadas con las de Bizet y Edward William Elgar. La coreografía es de i Teatro Lara. Sala Cándido Lara Peter Breuer. h Corredera Baja de San Pablo, 15 b 91 523 90 27 This Carmen is Merimée’s original tale, but i Teatro Reina Victoria f TRIBUNAL / CALLAO its aesthetic has been adapted to bring it into h Carrera de San Jerónimo, 24 g Precio / Price 16-26 € the modern world. We also find a current b 91 369 22 88 k Mar-vier / Tues-Fri 20:00 h edge to its music in the compositions by Ra- f SEVILLA Sáb / Sat 19:00 & 21:00 h. Dom / Sun 18:00 dio Tarifa, which are interwoven with those g Precio / Price 18-26 € h; 1 Ene / Jan 19:00 h of Bizet and Edward William Elgar. Peter k Jue / Thur & 3 Ene / Jan 20:00 h v 902 48 84 88 / www.entradas.com Breuer is responsible for the choreography. Vier / Fri 20:30 h; Sáb-dom / Sat-Sun 19:00 h v www.elteatroreinavictoria.com Continúa la temporada de esta desterni- llante comedia de Jordi Galcerán que nos Una joven e inocente presentadora del habla sobre una joven pareja de enamora- tiempo, el presidente de un canal de tele- dos. Ella quiere saber todo sobre su amado visión, un mediocre aspirante a director de

pero no se atreve a preguntar, por lo que su cine… Esta temporada la película del año ON STAGE mejor amiga le ofrece una dosis del suero se ve en el teatro. Con Marta Hazas, Javier de la verdad. Veiga y Carlos Sobera.

New season of this hilarious comedy by Jor- An innocent young weathergirl, the presi-

di Galcerán, which tells of a young couple in dent of a TV station, a mediocre aspiring ENERO ESCENARIOS JANUARY love. She wants to know everything about film director. This season you can watch the her lover, but won’t dare ask, so her best film of the year at the theatre. Starring Marta friend decides to give her a dose of truth. Hazas, Javier Veiga and Carlos Sobera. 41 OFF MADRID AIRE SIEMPRE DE VIAJE CANELA d 12, 19 & 26 Ene / Jan i El Umbral de Primavera CONVERSACIONES CON MAMÁ h Primavera, 11 b 605 84 98 67 f LAVAPIÉS g Precio / Price 12-14 € k Vier / Fri 20:00 h v elumbraldeprimavera.com

Pablo Canosales dirige Aire siempre de via- je, un relato complejo y libre, aunque lleno también de juegos, recovecos y pequeños engaños. Durante su reencuentro, los pro- tagonistas, Nadia y Fer, reconstruirán su pasado a través de las heridas de la distan- cia. Con Violeta Orgaz y Juan Caballero. i Teatro Tribueñe i Estudio2. Manuel Galiana Pablo Canosales directs Aire siempre de h Sancho Dávila, 31 h Moratines, 11 viaje, a tale that’s complex and uninhibited, b 91 242 77 27 b 639 16 91 58 yet also full of games, trickery and small de- f MANUEL BECERRA / LAS VENTAS f EMBAJADORES ceptions. Upon their reencounter the main g Precio desde / Price from 20 € g Precio / Price 12 € characters, Nadia and Fer, reconstruct k Sáb / Sat 19:00 h k Sáb / Sat 21:00 h their past through the lens of the wounds v teatrotribuene.com v www.estudio2-manuelgaliana.com inflicted by distance. Starring Violeta Orgaz ON STAGE

and Juan Caballero. En Canela aúnan sus fuerzas la canción y lo Una madre y un hijo a los que la vida les ha flamenco, cómo el pueblo español es ca- sorprendido de forma muy diferente hablan paz de ignorarse a sí mismo y destruir sus de temas serios y profundos: el amor, el rastros una y otra vez hasta hacerse intan- paro, las relaciones... pero con mucho hu- gible. Piano, guitarra, cante, baile, canción, mor. Una comedia fresca, divertida, tierna poesía… arte. Un espectáculo dirigido por y conmovedora que disfrutarán tanto los Hugo Pérez de la Pica. padres como los hijos. In Canela, song and flamenco join forces and A mother and son who have been surprised the sky’s the limit, in a testimony to the way by life in very different ways speak of topics Spain’s people are capable of disregarding that are deep and serious: love, unemploy- and destroying every last vestige of them- ment, relationships... but they do so with a selves again and again, ultimately becom- ESCENARIOS great deal of humour. A fresh, funny, warm, ing something intangible. Piano, guitar, fla- and moving comedy that will be enjoyed by menco song, dance, singing, poetry… art. 42 parents and children alike. A show directed by Hugo Pérez de la Pica. VELAS APAGADAS LO QUE TÚ QUIERAS NADA QUE PERDER

d 20 & 27 Ene / Jan i Sala AZarte h San Marcos, 19 b 91 522 67 68 f CHUECA g Precio / Price 14 € k Sáb / Sat 21:00 h v hazarte.com

Una pareja de abogados de un importante bufete recibe, justo antes del nombramiento a ministro de justicia del marido, la amena- za de hacer público que la adopción de su único hijo fue ilegal. Ante una noticia que po- dría llevarles a la ruina económica y familiar, comienza una investigación a contrarreloj. d 14, 21 & 28 Ene / Jan A couple who work as lawyers at an impor- i Sala Bululú2120 tant firm receive a threat that promises to d 11-27 Ene / Jan h Canarias, 16 expose the illegal nature of their son’s adop- i Cuarta Pared b 91 360 01 93 tion, right before the husband is due to be h Ercilla, 17 f PALOS DE LA FRONTERA appointed Minister of Justice. In the face of b 91 517 23 17 g Precio / Price 10-12 € news that could bring them to financial ruin f EMBAJADORES k Dom / Sun 20:00 h and destroy their family, a race against the k Jue-sáb / Thur-Sat 21:00 h v teatro.bululu2120.com clock to investigate the matter begins. v www.cuartapared.es

A ritmo de adagio, pero con la fuerza de un Un profesor de Filosofía intenta hablar con tornado, la obra muestra al público el lado su hijo, detenido por quemar un conte- más humano, pero a la vez más instintivo, nedor durante una huelga de basuras. El de cuatro personajes que, movidos por sus espectador entrevé, en esta primera es- anhelos y deseos más íntimos, coinciden cena, el tema principal de la obra: ¿saber

en un momento de crisis existencial. o no saber? ¿La verdad o la felicidad de la ON STAGE ignorancia? At the pace of an old adage, but with the force of a tornado, this play shows the au- A philosophy teacher tries to talk to his dience the most human –but at the same son, who has been arrested for burning a

time the most instinctive– side of four peo- skip during a rubbish strike. In this opening ENERO ESCENARIOS JANUARY ple driven by their most private longings scene the audience gets a glimpse of the and desires, who coincide at a time of ex- play’s core theme: to know, or not to know? istential crisis. Truth, or blissful ignorance. 43 MUSICALES MUSICALS EL REY LEÓN

El Rey León es uno de los musicales más universales que existen, la mayor producción jamás presenta- da en España: más de 85 millones de espectadores ya lo han visto en todo el mundo. Su sorprendente puesta en escena hace de este espectáculo uno de los mayores atractivos de la ciudad. ¡Solo en Madrid!

The Lion King is one of the world’s most popular musicals and the largest production ever staged in Spain: over 85 million people have seen it worldwide. This amazing show is one of city’s top attractions. Only in Madrid!

i Teatro Lope de Vega h Gran Vía, 57 b 91 547 20 11 f SANTO DOMINGO / PLAZA DE ESPAÑA g Precio desde / Price from 24 € k Mar-jue / Tues-Thur 20:30 h Vier-sáb / Fri-Sat 18:00 & 22:00 h; Dom / Sun 16:00 & 20:00 h; 2 & 4 Ene / Jan 16:30 & 20:30 h; 5 Ene / Jan 22:00 h; 7 Ene / Jan 18:00 h ON STAGE

v www.elreyleon.es/entradas/compra-venta.php ESCENARIOS

44 BILLY ELLIOT

El musical narra la historia del joven Billy, nacido en una ciudad del norte de Inglaterra en la que los hom- bres practican boxeo y trabajan en la mina. Pero Billy es diferente. Son varios los niños que se turnan en el papel protagonista, que comparten escena con Natalia Millán, Carlos Hipólito y Adrián Lastra. Elton John firma la banda sonora.

The musical tells the story of young Billy, born in a northern English town where men box and work down in the mines. But Billy is different. The lead- ing role is shared by several young talents, who will walk the boards with Natalia Millán, Carlos Hipólito y Adrián Lastra. The soundtrack is by Elton John. i Nuevo Teatro Alcalá h Jorge Juan, 62 b 91 435 34 03 f GOYA / PRÍNCIPE DE VERGARA g Precio / Price 24,90-94,90 € k Mar-jue / Tues-Thur & 1 Ene / Jan 20:00 h; Vier-sáb / Fri-Sat 17:00 & 20:45 h; Dom / Sun 18:00 h v www.billyelliot.es ON STAGE ENERO ESCENARIOS JANUARY

45 EL GUARDAESPALDAS LA FAMILIA ADDAMS FOREVER. THE BEST SHOW ABOUT THE KING OF POP d Hasta / Until 25 Mar i Teatro Calderón h Atocha, 18 b 91 429 40 85 f TIRSO DE MOLINA g Precio / Price 16,14-55,46 € k Miér-jue / Weds-Thur & 2 Ene / Jan 20:3 h; Vier-sáb / Fri-Sat 18:00 & 21:30 h; Dom / Sun 18:00 h; 5 Ene / Jan 21:00 h v lafamiliaaddams.com

El espectáculo traslada a las tablas los personajes creados por el ilustrador Charles Addams. Entonces Morticia, la i Teatro Coliseum matriarca, fue Anjelica Huston. En Madrid h Gran Vía, 78 este mítico personaje estará interpretado b 91 542 30 35 por Carmen Conesa. d Desde / From 13 Ene / Jan f PLAZA DE ESPAÑA i Teatro Nuevo Apolo g Precio / Price 22-99 € The world-famous, macabre characters h Plaza Tirso de Molina, 1 k Mar-jue / Tues-Thur 20:30 h created by illustrator Charles Addams come b 91 142 75 23 Vier-sáb / Fri-Sat 18:00 & 22:00 h to life on the stage. On the screen, Morti- f TIRSO DE MOLINA Dom / Sun 18:00 h cia, the matriarch, was played by Anjelica g Precio / Price 22-45 € v www.elguardaespaldas-elmusical.com Huston. In Madrid, this memorable role will k Vier-sáb / Fri-Sat 21:30 h be portrayed by Carmen Conesa. Dom / Sun 19:30 h; 18 Ene / Jan 20:30 h ON STAGE

Basado en el gran éxito cinematográfico v www.summummusic.com protagonizado por Kevin Costner y Whit- ney Houston, el musical incorpora todos La crítica internacional ha reconocido este los grandes éxitos de la discografía de la espectáculo como el mejor del mundo diva del pop. Pasión y glamour garantiza- sobre Michael Jackson. Forever regresa dos en cada escena. Con Fela Domínguez a Madrid con una importante apuesta es- e Iván Sánchez y Maxi Iglesias alternándo- cénica y audiovisual, con una altísima cali- se en el papel protagonista masculino. dad artística y las mejores voces, músicos y bailarines. Based on Kevin Costner and Whitney Hou- ston’s box office sensation, the musical International critics have hailed this pro- includes all the pop diva’s greatest hits. duction as the world’s greatest show on Passion and glamour guaranteed in every Michael Jackson. Forever returns to Ma- ESCENARIOS scene. Starring Fela Domínguez with Iván drid with intricate staging and audiovisual Sánchez and Maxi Iglesias alternating as effects, first-rate artistic quality and the fin- 46 the leading man. est voices, musicians and dancers. CASI NORMALES LA LLAMADA GRINDER, EL MUSICAL

i Teatro Lara. Sala Cándido Lara h Corredera Baja de San Pablo, 15 b 91 523 90 27 f TRIBUNAL / CALLAO g Precio / Price 7-21 € k Jue-vier / Thur-Fri 22:30 h Sáb / Sat 23:30 h; Dom / Sun 20:30 h v entradas.teatrolara.com

Una comedia musical sobre el paso de la adolescencia a la madurez, sobre la amis- d Hasta / Until 28 Ene / Jan tad, el despertar, el derecho a cambiar y i Teatro La Latina cómo seguir tu camino siendo tú mismo. h Plaza de la Cebada, 2 Pero, sobre todo, este es un canto a la b 91 365 28 35 magia del primer amor. f LA LATINA g Precio / Price 24-45 € This musical is a comedy about the tran- k Mar-vier / Tues-Fri 20:00 h sition from adolescence to adulthood, d Hasta / Until 6 Ene / Jan Sáb / Sat 18:00 & 21:30 h; Dom / Sun 19:00 about friendship, awakening, the right i Teatro Fígaro h; 1 & 7 Ene / Jan 18:00 h to change, and how to go your own way h Doctor Cortezo, 5 v teatrolalatina.es and be yourself. But above all, it’s an ode b 91 360 08 29 to the magic of first love. f TIRSO DE MOLINA Casi normales es un musical rock escrito g Precio / Price 16-22 € por Brian Yorkey y con música de Tom Kitt k Vier-sáb / Fri-Sat 23:00 h que narra la historia de una familia que lu- v 902 48 84 88 / www.entradas.com cha por ser normal cuando la adversidad aparece. Fuerza y humor se mezclan en Una gran fiesta se alimenta siempre de dos este espectáculo que funciona como un grandes géneros: el teatro musical y el ca- alivio en estos tiempos donde lo perfecto baret. Una comedia provocativa y sin ta- no existe. Con Nina como protagonista. pujos que viaja a través de nuestros tabúes

sexuales dentro de la diversidad en la que, ON STAGE This Spanish adaptation of Next to Normal, afortunadamente, vivimos. a rock musical written by Brian Yorkey with music by Tom Kitt, tells the story of a family A great party is always fuelled by two great that struggles to be normal when adversity genres: musical theatre and cabaret. This

arises. Strength and humour blend togeth- provocative comedy doesn’t beat around ENERO ESCENARIOS JANUARY er in this show, which comes as a relief in the bush, journeying through our sexual these times when there’s no such thing as taboos and into the diversity that we are perfect. Starring Nina. lucky to live in. 47 esMadrid_CentroCentro_Ene18.pdf 1 13/12/17 16:31

MÁQUINAS DE VIVIR FLAMENCO Y ARQUITECTURA EN LA OCUPACIÓN

C Y DESOCUPACIÓN M DE ESPACIOS Y

CM 20 octubre 2017 — 4 febrero 2018

MY Una coproducción de CentroCentro Cibeles (Madrid) y

CY La Virreina Centre de la Imatge (Barcelona) Comisariada por Pedro G. Romero y María García CMY Coordinada por BNV Producciones y

K la Plataforma Independiente de Estudios Flamencos Imagen: fotos y collage de Mario Fuentes para el disco Campo Joven Manuel Paula Modernos y Contemporáneos (PIE.FMC)

Plaza de Cibeles, 1

centrocentro.org LA CABALGATA THREE KINGS PARADE

La Cabalgata de este año ha sido concebida como un relato fascinante sobre los inventos. La mágica comitiva de los Tres Sabios de Oriente homenajeará a los grandes inventores y científicos de la historia que, un día, como si fueran niños, creyeron que todo era posible. Así, podremos ver a personajes ilustres como Leonardo Da Vinci, Marie Curie o Albert Eins- tein y representaciones de inventos como el reloj o la televisión, además de otros artilugios sorprenden- tes. Un gran espectáculo con nueve compañías de artes escénicas, doce carrozas, marionetas, arte- factos voladores… Los Reyes Magos recorrerán el paseo de la Castellana y el de Recoletos hasta alcan- zar su destino final en la plaza de Cibeles.

This year’s Three Kings Parade will be a fascinating journey to the world of inventions. The magical entou- rage that will accompany the Three Wise Men from the East will pay tribute to history’s great inventors and scientists, who once upon a time believed –just like children– that anything was possible. You’ll be able to see illustrious figures like Leonardo da Vinci, Marie Curie and Albert Einstein as well as represen- tations of inventions like the clock or the television, in addition to other surprising gadgets. A wonderful display featuring nine performing arts companies,

twelve floats, gigantic marionettes, flying objects… EVENTS The Three Kings will head down Paseo de la Castel- lana and Paseo de Recoletos on their way to their final destination, Plaza de Cibeles. d 5 Ene / Jan h Plaza de San Juan de la Cruz (Salida / Start) Plaza de Cibeles (Final / Finish) f NUEVOS MINISTERIOS / BANCO DE ESPAÑA k Desde / From 18:30 h EVENTOS 49 MERCEDES-BENZ FASHION WEEK MADRID

Primera cita anual con la moda, que, junto a la edi- ción de julio, convierte a Madrid en el mejor escapa- rate del diseño español. Dirigido a profesionales del sector, este encuentro sirve para adelantar las prin- cipales tendencias de la temporada, en este caso las de Otoño/Invierno de 2019. Como todos los años, en el marco de la feria tendrá lugar Samsung EGO, un espacio para reunir y mostrar propuestas alternati- vas con el fin de dar a conocer a nuevos diseñadores.

The first date of the year with fashion, which, along with the July event, turns Madrid into the best showcase of Spanish design. Aimed at sector professionals, this trade fair serves as a preview of the season’s main trends, in this case, Autumn/Winter 2018. Like every year, Samsung EGO will also be taking place as part of the fair, providing a space for bringing together and displaying alternative fashion with the aim of publicising new designers.

d 25-29 Ene / Jan i Feria de Madrid b 902 22 15 15 f FERIA DE MADRID

EVENTS

EVENTOS

50 pag ayto_af.pdf 1 18/12/17 17:06

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K FITUR

Madrid se convierte en la capital mundial del turismo gracias a la celebración de la 38ª edición de su gran feria de los viajes. Para los profesionales del sector esta es una de las citas más importantes del calen- dario, que sirve para definir estrategias, y líneas de trabajo. Un punto de encuentro global, que cuenta con sus propias secciones monográficas, como Fitur Shopping, Fitur Gay LGTB o Fitur Festivales, dedicado a aquellos que eligen su destino de vaca- ciones en función de alguno de los muchos festivales musicales que se organizan cada año. Madrid, como anfitriona que es, estará presente con un estand en

and conventions el pabellón 9 en el que presentará toda su oferta cul- tural y de ocio para este 2018.

The 38th edition of Madrid’s major travel trade fair will turn the city into the capital of tourism. It’s one of the most important events of the year for industry FAIRS FAIRS

professionals, as it helps them define professional strategies and lines of action. It’s a global meeting place featuring its own monographic sections, such as Fitur Shopping, Fitur Gay LGBT and Fitur Festi- vals, which is specifically aimed at those who choose their holiday destination based on any of the many music festivals held each year. As befits its role as host, Madrid will have a presence at the event, with a stand in Pavilion 9 where it will present the range of cultural and leisure options to choose from in 2018. y congresos

d 17-21 Ene / Jan i Feria de Madrid b 902 22 15 15 f FERIA DE MADRID g Precio / Price 8-30 € k Miér-vier / Weds-Fri 10:00-19:00 h FERIAS (solo profesionales / trade only) Sáb / Sat 10:00-20:00 h; Dom / 52 Sun 10:00-18:00 h FERIA-MERCADO DE ARTESANÍA MADRID FUSIÓN PROMOGIFT

d 22-24 Ene / Jan i Palacio Municipal de Congresos h Avda. Capital de España Madrid, 7 f FERIA DE MADRID

Los grandes chefs del momento se dan cita en esta cumbre internacional, que tiene como protagonistas este año a las nuevas generaciones de cocineros. Habrá más de 60 demostraciones, 21 talleres for- mativos, concursos y, como novedad, The Drink Show, sobre coctelería y destilados. Las ciudades invitadas son Berlín, Lisboa, San Petersburgo, Tel Aviv y Tokio.

Today’s hottest chefs come together at this large international summit. This year it d 23-25 Ene / Jan will turn its spotlight to new generations of i Feria de Madrid d Hasta / Until 5 Ene / Jan young chefs. In addition to over 60 demon- b 902 22 15 15 i Plaza de España strations, 21 educational workshops and f FERIA DE MADRID f PLAZA DE ESPAÑA competitions, it will also feature The Drink g Entrada gratuita / Free entry Show, a new event you won’t want to miss Nueva edición del que es ya el punto de k Lun-dom/ Mon-Sun 11:00-21:00 h devoted to cocktails and distilled spirits. encuentro de referencia para los principa- k Cerrado / Closed 1 Ene / Jan Berlin, , St Petersburg, Tel Aviv and les fabricantes, distribuidores e importado- Tokyo will be the guest cities. res de regalos promocionales, y también Un lugar perfecto para realizar las com- para los profesionales e intermediarios del pras de Navidad. Organizado por la regalo, interesados en conocer las mejo- Comunidad de Madrid, este tradicional res propuestas. Aquí encontrarán ideas y mercado ofrece originales productos, soportes cada vez más creativos que pue- desde ropa a objetos de decoración y den dar visibilidad a la imagen de marca. juguetes, todo fabricados por artesanos

de la región y del resto de España. A new edition of what has become a regu- FERIAS Y CONGRESOS AND CONVENTIONS FAIRS lar meeting point for major manufacturers, The perfect place to do your Christmas distributors and importers of publicity and shopping. Organised by the Region of promotional articles. It is also a leading ven- Madrid, this traditional market offers origi- ue for promotional gift professionals and

nal goods. It has everything from clothes intermediaries who are keen to discover the ENERO JANUARY to decorations and toys, all of which are best products in the sector. Ideas and media made by craftsmen from the region and in ever more creative designs to increase a other parts of Spain. brand’s visibility are featured at this event. 53 LUZ CASAL CARLA BRUNI JOE LA REINA

d 10 Ene / Jan i Teatro Nuevo Apolo h Plaza Tirso de Molina, 1 b 91 369 06 37 f TIRSO DE MOLINA g Precio / Price 42-68 € k 20:30 h v www.summummusic.com

Tras cuatro años de ausencia, Carla Bru- ni regresa con French Touch, un nuevo trabajo en el que la artista francesa rein- terpreta clásicos de la canción en inglés, canciones del pop sentimental elegidas todas por el significado personal que para ella representan. d 11 Ene / Jan d 5 Ene / Jan Following a four-year absence, Carla Bruni i El Sol i Teatro Real is back with French Touch, a new album h Jardines, 3 h Plaza de Isabel II, s/n on which the French artist offers covers b 91 532 64 90 b 91 516 06 60 of classic English songs; sentimental pop f GRAN VÍA f ÓPERA songs chosen for their personal signifi- g Precio / Price 10-18 € g Precio / Price 15-30 € cance to her. k 22:00 h

CONCERTS k 12:00 h v www.ticketea.com v www.teatro-real.com Han pasado cuatro años desde que la El Concierto Benéfico de Reyes, a favor de banda donostiarra debutara con Bailamos la Fundación Acción Social por la Música, por miedo en un salto valiente desde aquel nos brindará la mágica colaboración entre primer Ep Change of Mask que les valió el la cantante y la Banda Sinfónica Municipal calificativo de “los fleet foxes vascos”. Aho- de Madrid, que acompañará la adapta- ra traen a Madrid los temas de su segundo ción de sus temas más célebres. álbum, Esas nuevas modas.

This Epiphany Benefit Concert, whose Four years have passed since the band from proceeds go to the foundation Acción San Sebastián released its debut album Social por la Música, offers us a magi- Bailamos por miedo in a brave leap following cal collaboration between the singer and its first EP, Change of Mask, which saw them CONCIERTOS CONCIERTOS the Madrid Municipal Symphonic Band, hailed as the “Basque Fleet Foxes”. In this which will provide accompaniment for concert they bring Madrid the songs from 54 adaptations of her most famous songs. their second album Esas nuevas modas. MARWAN FILARMÓNICA DE VIENA EL BARRIO VIENNA PHILHARMONIC

d 13 Ene / Jan i Teatro Real h Plaza de Isabel II, s/n b 91 516 06 60 f ÓPERA k 20:00 h v www.teatro-real.com

El 1 de enero de 2017 Gustavo Dudamel se convertía en el director de orquesta más joven en ponerse al frente de la Filar- mónica de Viena. El Teatro Real es ahora testigo de la combinación perfecta de la estricta tradición europea y la arrolladora vitalidad del maestro venezolano.

On 1 January 2017 Gustavo Dudamel d 12 Ene / Jan became the youngest conductor ever to i WiZink Center lead the Vienna Philharmonic’s New Year’s d 9 & 20 Ene / Jan h Avda. de Felipe II, s/n Day Concert. In this performance, Teatro i WiZink Center b 91 444 99 49 Real will bear witness to the perfect combi- h Avda. de Felipe II, s/n f O’DONNELL / GOYA nation of rigorous European tradition and b 91 444 99 49 g Precio / Price 25,16 € the tremendous vitality of the Venezuelan f O’DONNELL / GOYA k 21:30 h conductor. g Precio / Price 38,50-82,5 € v www.wizinkcenter.es k Vier / Fri 22:00 h; Sáb / Sat 21:30 h v www.wizinkcenter.es Apuntes sobre mi paso por el invierno es el título del último libro-disco publicado por El Barrio regresa a los escenarios para pre- el cantautor y poeta madrileño de origen sentar su nuevo disco, Las Costuras del palestino que presenta ahora en Madrid. Alma, su duodécimo álbum de estudio. El Sus canciones son todo un viaje emocio- artista que más veces ha llenado el WiZink nal hacia la luz, hacia la felicidad. Center nos trae ahora nuevas canciones que esconden grandes historias. Apuntes sobre mi paso por el invierno is the name of the latest book/album El Barrio is back with his 12th studio album

released by the Madrid-born poet and titled Las Costuras del Alma. The artist who ENERO CONCIERTOS JANUARY CONCERTS singer-songwriter of Palestinian ances- has given the most number of sold-out try. His songs are an emotional journey concerts at the WiZink Center will perform towards light, towards happiness. new songs that narrate wonderful stories. 55 JAZZ EL DESPERTAR FLAMENCO LAS CARBONERAS OTRAS MÚSICAS OTHER STYLES CAFÉ CENTRAL h Torrecilla del Leal, 18 CORRAL DE LA MORERÍA h Conde de Miranda, 1 b 91 530 80 95 b 91 542 86 77 BARCO f ANTÓN MARTÍN f ÓPERA / SOL c cafeeldespertar.com c tablaolascarboneras.com h Barco, 34 b 91 531 77 54 EL JUNCO CARDAMOMO f TRIBUNAL c barcobar.com

BARRACUDAS

h Plaza del Ángel, 10 b 91 369 41 43 f SOL / ANTÓN MARTÍN h Echegaray, 15 c cafecentralmadrid.com b 91 805 10 38 f SEVILLA CAFÉ COMERCIAL c cardamomo.es

CAFÉ DE CHINITAS h Brescia, 19 h Plaza de Santa b 693 75 70 61 LIVE MUSIC Bárbara, 1w0 h Morería, 17 h Torija, 7 f PARQUE DE LAS b 91 319 20 81 b 91 365 84 46 b 91 559 51 35 AVENIDAS f ALONSO MARTÍNEZ f ÓPERA f SANTO DOMINGO c barracudasrockbar.com c eljunco.com c corraldelamoreria.com c chinitas.com BÚHO REAL TEMPO CLUB LAS TABLAS TORRES BERMEJAS h Regueros, 5 h Duque de Osuna, 8 h Plaza de España, 9 h Mesonero Romanos, 11 b 91 308 48 51 h Glorieta de Bilbao, 7 b 91 547 75 18 b 91 542 05 20 b 91 532 33 22 f CHUECA / ALONSO b 91 088 25 25 f PLAZA DE ESPAÑA / f PLAZA DE ESPAÑA f CALLAO MARTÍNEZ f BILBAO VENTURA RODRÍGUEZ c lastablasmadrid.com c torresbermejas.com c buhoreal.com c cafecomercialmadrid.com c tempoclub.net CASA PATAS VILLA ROSA CAFÉ LA PALMA CLAMORES BOGUI JAZZ h Cañizares, 10 h Plaza de Santa Ana, 15 h La Palma, 62 h Alburquerque, 14 h Barquillo, 29 b 91 369 04 96 b 91 521 36 89 b 91 522 50 31 MÚSICA EN VIVO b 91 445 54 80 b 91 521 15 68 f ANTÓN MARTÍN / TIRSO f SEVILLA f SAN BERNARDO / f BILBAO f CHUECA DE MOLINA c tablaoflamencovillarosa. NOVICIADO 56 c salaclamores.es c bogui.es c casapatas.com com c cafelapalma.com c f b h CAFE&NITE CLUB COSTELLO c f b h CONCERT CLUB COPÉRNICO c f b h CONTRACLUB c f b h CARACOL c f b h CAFÉ

Caballero deGracia, 10 Fernández delosRíos, 67 Bailén, 16 Bernardino Obregón, 18 Ángeles, 20 Costanilla delos costelloclub.com GRAN VÍA 91 5221814 conciertoscopernico.es ISLAS FILIPINAS ARGÜELLES / MONCLOA / 91 5626256 contraclub.es LA LATINA PUERTA DE TOLEDO / 91 3655545 salacaracol.com EMBAJADORES 91 5273594 berlincafe.es CALLAO 91 5597429 BERLÍN

c f b h EL c f b h EL c f b h EL c f b h EL

SOL JUNCO JUGLAR INTRUSO Jardines, 3 Lavapiés, 37 Augusto Figueroa, 3 salajuglar.com LAVAPIÉS 91 5284381 intrusobar.com CHUECA /GRAN VÍA 648 796740 elsolmad.com GRAN VÍA 91 53264 90 eljunco.com ALONSO MARTÍNEZ 91 3192081 10 Plaza deSantaBárbara, c f b h LIBERTAD c f b h GRUTA c f b h GALILEO c f b h FULANITA

Libertad, 8 Nicolás Morales, s/n Galileo, 100 Regueros, 9 libertad8cafe.es CHUECA 91 53211 50 gruta77.com OPORTO 91 4712370 salagalileogalilei.com ISLAS FILIPINAS 91 5347557 fulanitadetal.com MARTÍNEZ / ALONSO CHUECA 661 724191 77 GALILEI DE TAL 8 c f h SHOKO c f b h ARTE NUEVO RINCÓN DEL c f b h MOBY c f b h MARULA

Toledo, 86 Segovia, 17 Avda. Brasil, 5 Caños Viejos,3 shokomadrid.com LA LATINA PUERTA DE TOLEDO / rincondelartenuevo.com LA LATINA 91 3655045 mobydickclub.com SANTIAGO BERNABÉU 91 5557671 marulacafe.com LA LATINA 91 3661596 DICK LIVE CAFÉ c f b h BALLROOM WURLITZER c f h THUNDERCAT c f b h TABOÓ c f b h SIROCO

Tres Cruces, 12 Campoamor, 11 San Vicente Ferrer, 23 San Dimas, 3 wurlitzerballroom.com GRAN VÍA 91 52226 77 thundercatclub.com COLÓN ALONSO MARTÍNEZ / taboo-madrid.com TRIBUNAL 91 5241189 siroco.es NOVICIADO 91 5933070

57 ENERO MÚSICA EN VIVO JANUARY LIVE MUSIC 58 DEPORTES SPORTS 10-kilometre run(twolaps). 5-kilometre run(onelapofthe circuit) anda options which anyone can sign up for: a #kmsdefelicidad initiative.There are two whose proceeds go totheRaúlGómez taking partinthis competitivecharityrun There’s nobetterwaytostarttheyearthan diez (dosvueltas). kilómetros (una vuelta al circuito) y otra de quiera puedeapuntarse:unaprueba de5 Son dos las modalidades a las que cual- iniciativa deRaúlGómez#kmsdefelicidad. do estacompeticiónsolidaria,afavor dela Nada mejorquecomenzarelañocorrien- v g g f h d 6 VI CARRERASOLIDARIADEREYES TH EPIPHANYCHARITYRUN 9:00 Precio /Price PEÑAGRANDE Avenida MonfortedeLemos, 174 Salida ymeta/Start&Finish www.carreradereyes.com 7 Ene/Jan h 12-15 €

that waswonbyFCBarcelona lastyear. leg matchintheCopadelRey, acompetition team from SoriainaRoundof16second- Zidane willreceive theSecondDivision ous round, theteamcoachedbyZinedine After beatingoutFuenlabradaintheprevi- el FCBarcelona. Rey, competiciónqueelpasadoañoganó diente alosoctavosdefinallaCopadel División, enelpartidodevueltacorrespon - ne recibe alconjunto sorianodeSegunda brada, elequipoquedirigeZinedineZida- Tras superarenlaanteriorronda alFuenla- f h i d REAL MADRID-CDNUMANCIA SANTIAGO Avda. ConchaEspina, 1 Estadio 10 Ene /Jan Santiago Bernabéu BERNABÉU First DivisionLa Ligamatch. coached by José Bordalás, in a Spanish Epiphany, Simeone’s team will face Getafe, the whole family. At 1pm on the day of the A MadridDerby that willbegreat funfor Liga nacional. correspondiente alaPrimeraDivisiónde Getafe quedirigeJoséBordalás, enpartido 13:00 hel equipo de Simeone se enfrenta al en familia.ElmismodíadeReyes yalas Un derbimadrileñoperfectoparadisfrutar f h i d ATLÉTICO DEMADRID-GETAFE 6 Ene/Jan SANTIAGo BERNABÉU Avda. Luis Aragonés, s/ Estadio Wanda Metropolitanor m21radio.es CIRCO PRICE EN NAVIDAD CIRCO MÁGICO RATÓN PÉREZ Y EL ENIGMA DEL TIEMPO d Hasta / Until 28 Ene / Jan i Feria de Madrid f FERIA DE MADRID g Precio / Price 18-80 € k Sáb / Sat & 1 & 7 Ene / Jan 16:30 & 19:30 h Dom / Sun & 2-4 Ene / Jan 12:00, 16:30 & 19:30 h; 14 Ene / Jan 12:30, 16:30 & 19:30 h v 902 48 84 88 / www.entradas.com

El espectáculo nos introduce en un lugar en el que un árbol mágico nos cuenta cómo el primer Gran Mago llegó desde las estre- llas hasta nuestro mundo paraquedarse. Hadas, bufones, faunos y otros fantásticos personajes acompañarán al público con d Hasta / Until 7 Ene / Jan sus acrobacias y danzas. i Teatro Circo Price h Ronda de Atocha, 35 This show transports us to a place where a b 91 318 47 00 magic tree tells us the story of how the first d Desde / From 13 Ene / Jan f ATOCHA / EMBAJADORES / LAVAPIÉS Great Magician arrived in our world from the i Teatro Cofidis Alcázar g Precio / Price 15-28 € stars, to stay forever. Fairies, jesters, fauns h Alcalá, 20 v www.teatrocircoprice.es and other fantastical characters will keep b 91 532 06 16 the audience company with their acrobat- f SEVILLA Los viajes de Marco y Pili es el título del ics and their dances. g Precio / Price 12-15 € espectáculo navideño más esperado. De k Sáb-dom / Sat-Sun 12:30 h la mano de sus dos protagonistas cruza- v 902 48 84 88 / www.entradas.com remos desiertos, mercados de Oriente… Artistas circenses internacionales encar- Por todos es sabido que Ratón Pérez reco- narán estos personajes de fábula sobre la ge los dientes que se les caen a los niños a pista del Price, en una cita imprescindible cambio de una moneda o de un regalo. Lo CHILDREN

para celebrar estas fiestas. que todos nos preguntamos es por qué lo hace y, sobre todo, por qué no podemos Los viajes de Marco y Pili (The Travels of verlo. Un musical para toda la familia. Marco and Pili) is the name of the year’s most eagerly anticipated Christmas show. Everyone knows that Pérez the Mouse col- The two main characters will take us across lects the teeth that children have lost, leav- deserts, Eastern markets… International ing behind a coin or a present in exchange. NIÑOS artists will bring these fantastic characters to What we all wonder is why he does so and, life on the circus ring at the Price, in an event above all, why we never see him. A musical 60 you won’t want to miss this holiday season. for the whole family. EL RETIRO PARQUE DE LA FUENTE DEL BERRO CASA DE CAMPO f O’DONNELL / MANUEL BECERRA

LA QUINTA DE LOS MOLINOS f SUANZES

PARQUE EL CAPRICHO h Avenida de la Alameda de Osuna, s/n f EL CAPRICHO k Sáb, dom y fest / Sat, Sun & hols 9:00-18:30 h PARQUE JUAN CARLOS I

h Glorieta Don Juan de Borbón, s/n and gardens

f CAMPO DE LAS NACIONES h Plaza de la Independencia, s/n f RETIRO / QUINTA DE TORRE ARIAS PRÍNCIPE DE VERGARA / h Alcalá, 551 IBIZA / ATOCHA f TORRE ARIAS k Mar-dom / Tues-Sun MADRID RÍO 10:00-17:30 h PARKS f PIRÁMIDES / PRÍNCIPE PÍO REAL JARDÍN BOTÁNICO CAMPO DEL MORO h Plaza de Murillo, 2 h Paseo Virgen del Puerto, s/n f ATOCHA / ATOCHA RENFE f PRÍNCIPE PÍO / ÓPERA g Precio / Price 4 € k Lun-dom / Mon-Sun k Lun-dom / Mon-Sun 10:00-18:00 h 10:00-18:00 h y jardines

JARDINES DE SABATINI h Avenida de Portugal, s/n PARQUE DE BERLÍN h Bailén s/n f LAGO / CASA DE CAMPO h Plaza de la Virgen Guadalupana f ÓPERA / PLAZA DE ESPAÑA f CONCHA ESPINA INVERNADERO ESTACIÓN PUERTA PARQUE DEL CERRO DEL TÍO PÍO DE ATOCHA STATION GREENHOUSE PARQUE ENRIQUE f BUENOS AIRES / PORTAZGO h Plaza Emperador Carlos V, s/n TIERNO GALVÁN f ATOCHA RENFE h Meneses, s/n PARQUE DE LA DEHESA f MÉNDEZ ÁLVARO DE LA VILLA JARDÍN DEL PRÍNCIPE h Carretera de la Dehesa DE ANGLONA PARQUE DEL OESTE PARQUES de la Villa h Príncipe de Anglona, s/n f MONCLOA / ARGÜELLES / f FRANCOS RODRÍGUEZ f LA LATINA PRÍNCIPE PÍO 61 PARQUE DE ATRACCIONES ZOO AQUARIUM FAUNIA DE MADRID h Casa de Campo, s/n b 902 34 50 14 f CASA DE CAMPO g Precio adultos / Adult price 23,30 € Niños / Children (3-7) 18,90 € k Lun-vier / Mon-Fri 11:00-17:30 h Sáb-dom / Sat-Sun & 1 Ene / Jan 10:30-18:00 h

Desde el insecto más pequeño hasta el mamífero más grande. En total, más de 6.000 animales, entre ellos numerosas crías recién nacidas que fascinan a los niños.

Marvel at the smallest insects and the lar- gest mammals. Here you’ll find over 6,000 animals, including lots of baby animals who kids just love.

h Casa de Campo b 902 34 50 01 f BATÁN h Avda. de las Comunidades, 28 ENTERTAINMENT

g Precio adultos / Adult price 31,90 € b 91 301 62 10 Junior (100-140 cm) 24,90 € f VALDEBERNARDO k Sáb-dom / Sat-Sun & 2-5 Ene / Jan 12:00- g Precio adultos / Adult price 26,45 € 19:00 h Niños / Children (3-7) 19,95 € k Sáb-dom / Sat-Sun & 1-5 Ene / Jan Ven a disfrutar de montañas rusas impre- 10:30-18:00 h sionantes, emociones de altura o sustos en The Walking Dead Experience. Con ami- Los ecosistemas más ricos del mundo, así gos o en familia. como diversos hábitats y entornos natura- les se dan cita en este parque. Come along with friends and family and be DIVERSIÓN prepared for heart-stopping roller coast- Catch a glimpse of the world’s richest eco- ers, vertiginous heights and the spine-chill- systems, as well as a variety of and natural 62 ing The Walking Dead Experience. environments. CASA MUSEO DEL RATÓN TELEFÉRICO DE MADRID CABLE CAR PARQUE WARNER MADRID PÉREZ HOUSE MUSEUM h Paseo del Pintor Rosales & Casa de Campo b 902 34 50 02 f ARGÜELLES & BATÁN / LAGO g Precio ida / One-way ticket 4,20 € Precio ida y vuelta / Return ticket 5,90 € Menores de 3 años gratis / Free for children under 3 c teleferico.com

Desde el Paseo de Rosales a la Casa de Campo o al revés. A 40 metros de altura, el Teleférico de Madrid propone un recorri- do diferente y especial, con todo Madrid a nuestros pies. El Palacio Real, la catedral de la Almudena, la ermita de San Antonio h Arenal, 8. 1ª planta de la Florida… Una voz en off explica todo b 91 522 69 68 aquello que vamos viendo. f SOL / ÓPERA / CALLAO g Precio / Price 3 € From Paseo de Rosales to Casa de Campo k Lun / Mon 17:00-20:00 h and back. Travelling 40 metres up in the Mar-vier / Tues-Fri 11:00-14:00 h & air, Madrid´s Cable Car gives visitors a dif- h San Martín de la Vega 17:00-20:00 h; Sáb / Sat 11:00-15:00 h & ferent and very special kind of sightseeing b 91 821 12 34 / 902 02 41 00 16:00-20:00 h; Dom / Sun 12:00-15:00 h & tour, a bird’s eye view of Madrid. The Royal Tren de Cercanías: Pinto / Commuter Train to 16:00-19:00 h Palace, Almudena Cathedral, the chapel of Pinto. Desde aquí / From there bus 413; San Antonio de la Florida and much more, Bus 412 (Intercambiador Villaverde Bajo) Luis Coloma escribió un cuento con el with a recorded voice describing every- Coche / Car Salida 22 A-4 Ratón Pérez como protagonista para thing you see en route. g Precio Adultos / Adult price 39,90 € calmar al entonces niño Alfonso XIII, que Junior 29,90 € acababa de perder un diente de leche. k 2-7 Ene / Jan 11:30-20:00 h Este querido personaje vivía aquí mismo, donde hoy un museo hace las delicias de Un lugar donde sentirse estrella por un los más pequeños. día, experimentar la arriesgada tarea de los especialistas de Hollywood o salir en Luis Coloma wrote a story about Pérez the la foto con tus personajes de dibujos ani- Mouse (the Spanish equivalent of the tooth mados preferidos. fairy) to comfort King Alfonso XIII when he

was a child and had just lost one of his milk Feel like a film star for a day, experience ENERO DIVERSIÓN JANUARY ENTERTAINMENT teeth. This much-loved character used the risky task of Hollywood stunt people or to live right here, where a museum now have your photo taken with your favourite delights youngsters from far and wide. cartoon character. 63 FARO DE MONCLOA MIRADOR MADRID HAMMAM AL ANDALUS

i Palacio de Cibeles h Plaza de Cibeles, 1 b 91 480 00 08 f BANCO DE ESPAÑA g Precio / Price 2 € Menores de 12 años / Under 12s 0,50 € Gratis primer miércoles de mes / Free on the first Wednesday of the month k Mar-dom / Tues-Sun 10:30-13:30 h & 16:00-19:00 h c www.centrocentro.org

Situado en la octava planta, a 70 metros de altura. Desde él se ve todo el centro de la ciudad y el barrio de Salamanca... Las visi- tas se realizan cada 30 minutos. Los días gratis es necesario adquirir antes el ticket gratuito en taquilla.

This observation deck is located on the eighth floor at a height of 70 metres. It offers h Atocha, 14. Junto a / Next to Plaza Mayor views over the whole of the city centre and b 91 429 90 20 the Salamanca district... Visits take place f SOL / TIRSO DE MOLINA every 30 minutes. For free tours, you must k Abre todos los días, desde 10:00 h / h Avda. Arco de la Victoria, 2 pick up your free ticket at the offices. Open every day from 10am b 91 550 12 51 c madrid.hammamalandalus.com f MONCLOA g Precio / Price 3 € Hammam Al Andalus, los Baños Árabes de k Mar-dom / Tues-Sun 9:30-20:00 h Madrid, es un oasis de relajación en pleno (última subida / last tour 19:30 h) centro de la ciudad. Un lugar mágico para v faro-de-moncloa.shop.secutix.com olvidarse del mundo y vivir una experiencia LEISURE

reconfortante que te traslada a otra época Este espectacular mirador de la ciudad de nuestra Historia. ofrece una sorprendente panorámica de Madrid a 92 metros de altura. Toda una Hammam Al Andalus, the Arab baths in experiencia. Madrid, is an oasis of calm in the bustling heart of the city. A magical place where OCIO The city’s observation deck offers spec- you can leave the world behind and enjoy tacular panoramic views over Madrid from a soothing experience taking you back to 64 92 metres high. Quite an experience! another era of history. TOUR BERNABÉU TOUR WANDA METROPOLITANO MUSEO DE CERA WAX MUSEUM WANDA METROPOLITANO TOUR

i Estadio Wanda Metropolitano h Avda. Luis Aragonés, s/n (Acceso / Access Puerta 10) b 91 365 09 31 / 902 26 04 03 f ESTADIO METROPOLITANO g Precio / Price 16 € Menores de 12 años / Under 12s 8 € k Vier / Fri 15:00- 20:00 h; Sáb / Sat 11:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 11:00-19:00 h l Días de partido cerrado / Match days closed v www.atleticodemadrid.com

Un recorrido por el nuevo estadio del Atlético de Madrid, que incluye el acceso i Estadio Santiago Bernabéu al vestuario rojiblanco, al túnel por el que h Concha Espina, 1 (acceso / access Torre B) acceden los jugadores al terreno de jue- b 91 398 43 70 go, a la zona mixta y a la sala de prensa. f SANTIAGO BERNABÉU Imprescindible, el Paseo de Leyendas. h Paseo de Recoletos, 41 g Precio adultos / Adult Price 25 € b 91 319 93 30 Menores de 14 años / Under 14s 18 €. Niños A tour of Atlético de Madrid’s new stadium, f COLÓN (0-4 años) gratis / Kids (Under 4) free including entry to the red and white team’s g Precio / Price 12-19 € k Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-19:30 h changing room, the tunnel the players pass k Lun-vier / Mon-Fri 10:00-14:30 h & 16:30- Dom y fest / Sun & Hols 10:30-18:30 h. Días through when entering the pitch, the mixed 20:30 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols de partido: tour abierto hasta cinco horas area and the press room. The Walk of Leg- 10:00-20:30 h antes del inicio del partido / Match days: ends is an absolute must. tours until 5 hours prior to kick off Los nombres más relevantes de nuestra his- v www.ticketmaster.es toria, junto a artistas, deportistas, políticos de diferentes épocas... parecen cobrar nue- La visita al estadio del Real Madrid incluye va vida en las figuras de cera de este museo. el acceso a la sala de trofeos, el túnel de También, personajes ficticios, infantiles y jugadores, los vestuarios, el palco presi- grandes clásicos del terror. Un entretenido dencial, la sala de prensa y un recorrido por viaje a través del tiempo. el perímetro del terreno de juego. Historical figures, artists, sports person- A tour of Real Madrid’s stadium includes a alities and politicians from various eras all

visit to the trophy room, the players’ tun- seem to come alive in this museum. They’re ENERO OCIO JANUARY LEISURE nel, the changing rooms, the President’s joined by fictional and children’s characters Box and the press room, as well as a walk plus familiar faces from classic horror films. around the perimeter of the pitch. An entertaining journey through time. 65 GLASS MAR

Ángel León acaba de inaugurar su primer espa- cio gastronómico en Madrid, en el que se pueden degustar los bocados más representativos de su restaurante Aponiente, en el Puerto de Santa María (Cádiz), con tres estrellas Michelin. La carta se divi- de en tres pasos: Empieza la mar de a gusto -con entrantes como el bocata de calamares o la sardi- na ahumada-, Continúa la mar de bien -con platos como el arroz meloso de plancton o la chuleta de atún- y Con postres la mar de buenos, con delicias como el melón con vermú.

Ángel León has just opened his first gastronomic ven- ture in Madrid, where diners can enjoy the most iconic titbits from his 3-Michelin-starred restaurant Aponi- ente, in Puerto de Santa María (Cádiz). The menu is divided into three seafood-themed “stages”, begin- ning with the starters –which include offerings like calamari sandwiches and smoked sardines–, con-

FOOD & DRINK tinuing with the main courses –with dishes like rice in plankton broth and tuna steak– and ending with des- serts, which include treats like melon with vermouth.

h Carrera de San Jerónimo, 34. Hotel Urban b 91 787 77 70 f SEVILLA COMER Y BEBER

66 EL CANADIENSE TARAMARA HACHES

h Avda. de los Arces, 11 b 91 058 11 21 f CANILLAS / FERIA DE MADRID

La nueva apuesta de los hermanos Sergio y Roberto Hernández, artífices del éxito de Latasia, supone una vuelta a sus a raíces a través de una cocina tradicional, basada en la despensa mediterránea. En la carta, ensaladilla rusa, ceviche y arroz meloso con panceta ibérica, trigueros, setas y las- cas de bacalao al pil pil.

The new venture by brothers Sergio and Roberto Hernández, who were behind the successful Latasia, is a return to their roots, with traditional cuisine based on Mediterra- nean ingredients. The menu includes tuna h José Ortega y Gasset, 79 h Carranza, 10 and potato salad, ceviche and rice in broth b 91 051 01 82 b 669 46 58 86 with Iberian pork pancetta, wild asparagus, f MANUEL BECERRA f BILBAO / SAN BERNARDO mushrooms and pil pil cod chips. Los mariscos son una parte importante de Maderas gastadas por el tiempo, mue- lo que ofrece en su carta este nuevo res- bles de época, vegetación y multitud de taurante del Barrio de Salamanca. Un lugar objetos nos trasladan a una cabaña de en el que mandan los productos de las rías madera y piedra en medio de Canadá. gallegas y los mejores puertos de mar, con Así es este nuevo restaurante que ofrece el pulpo a feira y a la brasa como dos indis- una cocina non stop. En la carta, poutine pensables de la casa. El punto dulce lo pro- -patatas fritas con salsa gravy y queso-, tagoniza su Torrija HH. tourtiere -pastel de carne- y mucho sirope de arce como ingrediente estrella. Seafood is an important component of the

menu at this new restaurant in the Barrio de COMER Y BEBER FOOD & DRINK Time-worn wood, period furniture, plants Salamanca neighbourhood, where ingre- and a whole host of items in this new restau- dients from the estuaries of Galicia and the rant whose kitchen operates without inter- finest seaports take centre stage. Pulpo ruption transport us to a stone and wood a feira (boiled octopus seasoned with

cabin in the heart of Canada. The menu paprika) and grilled octopus are two of the ENERO JANUARY features poutine –chips with cheese and essential house specialities. Among the gravy–, tourtiere –meat pie– and a whole lot desserts, the Torrija HH (a French toast- of maple syrup, used as a key ingredient. style pudding) reigns supreme. 67 FEBRERO FEBRUARY

SOROLLA Y LA MODA ARCOMADRID SOROLLA AND FASHION

d 13 Feb-27 May METALLICA i Museo Nacional Thyssen-Bornemisza / d 3 & 5 Feb Museo Sorolla i WiZink Center Exposición conjunta dedicada a la influen- Una de las bandas de trash metal más importantes de la historia cia de la moda en la obra del artista valen- presenta su último trabajo, ciano, cronista perfecto de los cambios en Hardwired... to Self-Destruct. las tendencias y estilo en la indumentaria entre finales del siglo XIX y principios del One of the most important trash XX. Además de sus pinturas, podrán verse metal bands of all time presents complementos y vestidos de la época. its latest album, Hardwired... to Self-Destruct. d 21-25 Feb A jointly-organised exhibition focusing STREET SCENE i Feria de Madrid on how fashion influenced the work of the Valencian artist, who was an impeccable d 13-18 Feb i Teatro Real

COMING SOON La gran Feria Internacional de Arte Con- chronicler of changes in clothing trends temporáneo de Madrid celebra su 37ª and styles from the late 19th to the early El estreno en Madrid de la ópera edición convertida en un “espacio que nos 20th century. In addition to his paintings, de Kurt Weill es uno de los permita imaginar, producir y proponer una accessories and garments from the period acontecimientos de la temporada. visión de la complejidad que nos espera”, will also be displayed. The Madrid premiere of Kurt según sus organizadores. Bajo el lema El Weill’s opera is one of the season’s futuro no es lo que va a pasar, sino lo que biggest events. vamos a hacer, participan en esta ocasión más de 200 galerías. JUSTMAD9 d 20-25 Feb The renowned International Contem- i Palacete de Carlos María de Castro porary Art Festival of Madrid celebrates La Feria de Arte Emergente de its 37th edition this year. According to Madrid pone el foco este año en its organisers, it has been turned into a el concepto de encuentro entre “space that enables us to imagine, pro- Europa y Latinoamérica. duce and propose a vision of the complex- This year Madrid’s Emerging Art Fair ity that’s ahead of us”. Over 200 galleries turns its spotlight to the notion PRÓXIMAMENTE will take part in this year’s edition, whose of an encounter between Europe theme is The future is not what’s going to and Latin America. 68 happen, but what we’re going to do. Y ADEMÁS AND ALSO

CRONOLOGÍA DE LAS BESTIAS MUTUA MADRID OPEN DE TENIS

d 4-13 May FRANZ FERDINAND i Caja Mágica d 17 Mar i La Riviera Encuadrado en el circuito Masters 1000 de la ATP masculina y en la Premiere Manda- La famosa banda escocesa de indie rock interpretará temas de su nuevo tory de la WTA femenina, el torneo madrile- álbum, Always Ascending. ño reúne, sobre la tierra batida, a las gran- des figuras del momento del tenis mundial. The famous Scottish indie rock ¡Todo un acontecimiento! En la pasada band will perform songs from its edición el triunfo fue para Rafael Nadal y new album, Always Ascending. Simona Halep. RUBENS, PINTOR DE BOCETOS RUBENS, PAINTER OF SKETCHES Mandatory event in the women’s WTA circuit, d 10 Abr / Apr-5 Agos / Aug d 9 Mar-8 Abr / Apr this Madrid tournament draws the world’s i Teatro Español finest tennis players to its clay court. An event i Museo Nacional del Prado like no other! Rafael Nadal and Simona Halep Rubens es el pintor de bocetos Cronología de las bestias nace de la nece- claimed victory last time round. más destacado de la historia sidad de indagar hasta dónde es capaz el del arte europeo. ser humano de mentir. Y de la sospecha de Rubens is the most notable que una mentira fundacional, requiere de creator of oil sketches in the un gran tejido de otros (pequeños o gran- history of European art. des) engaños y auto-convencimientos para sostenerla. Y de que rápidamente se EP ROCK’N’ROLL MADRID puede ir la vida en ello. Carmen Machi inter- MARATÓN & ½ EP ROCK’N’ROLL MADRID preta esta obra de Lautaro Perotti. MARATHON & ½ MARATHON Cronología de las bestias was born out of the d 22 Abr / Apr need to explore the extent to which humans Deporte y música se dan cita en are capable of lying, of lying to themselves, uno de los eventos deportivos más as well as the suspicion that a foundational importantes de cuantos se realizan lie necessarily requires a large web of other en España.

(minor and major) deceit and self-persua- Sport and music come together at PRÓXIMAMENTE COMING SOON sion to sustain it, and that this deceit can one of the most important athletic quickly consume one’s life. Carmen Machi events held in Spain. stars in this play by Lautaro Perotti. 69 n e le

L T s G PARQUE DE e C a ó a A d m J Isla o C. Alfonso Rodríguez Castelao C b d e u l a o z LA VAGUADA d C. Mojácar l n Plaza de la o PARQUE DEL NORTE a C d i o r r o a e P C Calle Alicún r . d s ll l C

e a A C Vanguardia de n de o C. Purchen C. Alberto C a S C TORRE ESPACIO C A ja . V v de e 0 T Z e a rn 3 L alle la Democracia ic a Calle Dalia l a e Calle Golfo de Salóni e LE L N A l L Insúa A n / n v A d C. Doctor Reinosa a te g Arosa C E n B el o / . i e C. Gabriela Mistral e a ta N Avenida de C ia e IÓ Monfo A o r d C. Dionisio Ridruejo C a l n te . a AVENIDA DE C de C G Lemos V C a n B C RA TORRE DE CRISTAL d T Finiste A E a I o o a LA ILUSTRACIÓN S N N le i n U L n a m L A C

I L I r Z D u o S A v . a O E t s L . A e C. Rosalía de Castr r e C. Leopoldo Alas “Clarín” n í E C o g e C d r o C. Monóvar D i a élez Blanc i A r s e rre V b . o la A e u ro s D 3 . e e I I B d R C l u . a l D l c C ro N D CUATRO TORRES 0 C z e n a R C E e a E e lle V E l a t u é PARQUE DE C io l ba A a C r l BUSINESS AREA L V a e a n M C C le e l de Plaza z l S a MANOTERAS lle a n C. San Laureano a í o e

C d I A s L A C lle l rm s u

a del Puerto I C. v N e M Melc ano F hor F lo n C. Islas Chafarinas Laure ern C án

San . dez d Calle Alm b IA de la Cruz IA agro TORRE SACYR

a d e a a R I C L r Ma O s lle e U o P

BAMBÚ B l I z A a . R VALLEHERMOSO . S n u MANOTERAS a RE C C Is

C. Cuéllar r

R T g lm d

HE la a BARRIO DEL PILAR n A í o Calle Islas de Cabo Verde L e b e

r A s s N a d E a s D r Z B gro a R ca a A Calle Islas Hébridas lm M TORRE CAJAMADRID v a a C . A Calle Bambú e C F u Plaza de EL n h or C a h D z a elc e l la Cruz Latina A í m ll l M D b s . e NI e C d a E a a C V C A Jorge Alarcón r s HOSPITAL CARLOS lll Calle Joaquín a .

ll S C C i

I

s C V

C e a a a l r t

a l lle a a r a l s

e s a o lle l Avenida de Monforte de Lemo e l a l n E e l Is z n e a

añ o a I C. Sarria TÚNEL DE PÍO XII gim Glorieta de Mariano

e B C HORTALEZA l la s C

In a la L A rá G m Salvador Maella a i C. Pablo Gargallo LLE u Calle Otero y Delage I e d l C DE

i l o L s a G s a J C ADO C. Mastelero u e B l O c a I l ra o a S va e m e e i E G s d S N t k SI t

i A l n Villab PARQUE c

n i i e a n n

l alle Miguel Aracil r c C

u h e

ip z r les o CALLE ARTURO SORIA i io e

i e M u e or P PARQUE DE ice r A t á h l

PEÑAGRANDE EL FERROL Calle Mesena d t o d err Ca

V n u a V i c n c El F a Av. de r n e .ía E . C ó K o F C Lími q LA VENTILLA te n C. César Manrique á AVENIDA DE PÍO XII N

C e D u a CHAMARTÍN e m s a S G Plaza ID t ués r l e 0 a a s n l e l n e A Calle Joaquín Lor 3 a a a u . s del Norte MADRID rq á u n q Is a J e

C .R n E n a . r dr D . C a i s L C E r d p C enzo L á s d ie C T a C M CHAMARTÍN C

e A an . n o n . S . C t H A C C

. z d C e B N . n ila C i e i PASEO DE LA CASTELLANA v P g n

C / d a u Da L s l . C U m e .

o AVENIDA DE ASTURIAS e P C g Julio . IS . . B r . L C. Cantalej C ra l G C a C B

o all N C o r e e Ó tada a a n u r M I . lle Chan r l. l an Ca d v a u C A r el G J a r he n A a c g

a G o illa a g r o M n lv rid R d i Ga a o T a N . a o o S q c s d

U u ateos C i an an L ín L Calle Cedros r r m e e d I Av. Betanzos . er C z H u e D S m e Glorieta de A or C . . ó L e Calle Ribadavia C a C. G u Gta. Nueva nz C. Álvarez C . M C B O e C o M r Francisco DE . . P á a C V PARQUE a rt s o C a Cal d ir u a . D Zelanda lle le de la Cabrera C. Calle Emilia re es m oc Bayeu y Subias d R de s mi to A e u l e á a r ID Yeros b a l LOS PINOS C R VEN M io V l amón A e e dra n n n a ave Cas a tilla . AV Sa o t A rovie C Alonso jo l E t d s b C. e N e

C e n C o . t C I o Ca o l r D

a t . ed Av gos ruB l . b m

n . a o C a nilla ld i a r A a J s r R a a P d d L u e C C c e L C l H lle la e i .

a v e . Sie ra l . D u rra PARQUE RODRÍGUEZ ec a P

n r a c v V C. Valle de Mena i i a H E le e D ón r ñ l B e e a a r a o R d C C C a d r

n r n l SAHAGÚN . . . o e d a

. e C a a C e L l A t STÍN DE FOXÁ r C o e r C G . d l e A

r

A ro P . t y Calle San Aquilino r . a r C e C r y C P . o n e o i C í o P n g J

F o a o s d d s s P m o VENTILLA . eo Pl. de u é C. Ramonet r s n A G C e é á B l ie Z Calle Añastro . z Donoso . s n C C e a

d A n

V

. r

eso l s o u el C. AGU / t

t da e s . a E J

l n e tu C t a a Calle Magnolias n a C a . M d

n d s V r é A a i e a e a C M FINCA PINAR

C C. Valle del Silencio C . t arc q n

C P r rd L

n E an a do C o u C. L

a e H

A o al s l . ll C P elin e CA E DEL REY

e m e p PARQUE v l ÍD o C

l Calle Plátano ie L O e e d i r a

i S r n n b a B

ni a D tro t D P 3 o d HUERTA DEL G PUERTA r IA E as a

ANTONIO MACHADO R ao ñ o . r R L A d o e U 0 . A l A l C e IN C c a l e a C a D n e s t . a I s o C OBISPO Ca DE EUROPA O V z l e p I r t a itá C TE DUQUE DE PASTRANA S a on l C o n A IÓ le io M N d h B Calle Pinos Baja J C l n A igo i o e a Calle Alfalfa . Delfín . m u o d n C Z A . O r e c o C U ez. a d r o t L Gl C . n e D V il la del Sagrado Corazón C S lo D A n CALLE ARTURO SORIA A i ir r . Cuesta C M A a M Zurilla ll e gi C J n a b PLAZA DE G .

o G c a . . l P c y i G a a i i

r s L P C Calle Cañaveral . a q a e m i o c Calle Divino Redentor ó u L d C é r E rd in CASTILLA i

f g e a h a n . l D i e r ó r o r n l os A P P a

d o p r C

d a . z C. Piquer lb e e VALDEZARZA i V C o e

g L S e s Pl. de e d o z s c A a a a z u ópez . d n l c . e ta n n n Castilla S r e C a P é a A z i r Av. Comandante Franco n . im a oz C Z e o IO e e S b C S r x E C t . E p s IN C a . S s i ó m a L . C u O f S . L r H e L V s ib A I E a g C. de l IL r o a l i s Voluntar a PÍO XII l U s le l i T C Ibor C d os UR nue e g n a l E A C C C M PLAZA DE C. Men a R . a L . a . a . C. Francisco Suárez . M C c t C L h ta C a e a a T C A em la pit O O l . d ira C ne án V l u C e s B A H a C e . l lan ay R CASTILLA M a r V S l co Argib B e L é d n E C e a N a a d a e g e E C. e dr D l J l a n er r n a C P Calle Almortas L e

a l e i a z a e seo L í c ix A l

o e Í y d l a v a C l n A á s C e A C . . V os C e r o

a S l Pl. de la C a

o A an a M . n .

a a D F g Calle Azucenas n Re to R Mercedes LLANA h Calle Mesena u e

stitu Di as G ll s a c t

a ti Remonta . e rre t AL ETSAC n r a e u P g C C

t d e C

o h o r l

a e o d a Castaños

d e r c B

c .

n a

a r

c Calle Muller a

e C l

C li

lm

e i O

jo i u

rciniega . c C A ó J

alle I C. C. Ap e n r

n olonio Morales . sla VALDEACEDERAS s o V T a de u C Oz . a rta i e eterio a

l c l Calle Marqués de Viana C. Infanta n S

C a Fray Junípero Serra C. Félix Boix d A n

a C. Madre de Dios e a a R C u a Em

. C i r . S l J m . a a o

Calle Madrigal r a G m a e C o o l . n

T C n t l í m z M g i a e 2 C. s l l ó o . b n C

C a H CHAMARTÍN 5 F e u é ó e C e r n u re r d C PÍO XII R n . r a u o d z Pa Pío XII . f C y l I C a e s A . v A a C B o L . l . n i l l

S i s u i er M a C P ó a e e C

C . a n . u e . v e r M m C s z N n ac p s a a F a t d re a n t g o e s a A n E o a C. Jo a a s C r s e n

r i C . Ro r y e r r Á ú s o sario Pino d . e g a A l sé

z C f o l o . n e M n C. Panizo a i C R l de e u V C odríg s A . g . r t . Carlos Maurrás n C y t s il o p M e e u o a r l P c ez la rti l C a S Pin o n s A á a r H u I arianas M d a illa e . l ig h n . e a C Avenida de

C v a s to A . C. Enriqu N z g e Jardiel Poncela

c l ú a C e e n C. G D t n i eneral C r r G a o a ir n

v d . C. Torpedero Tucumán e é C

u e C

e . F

c r l e a a S a r n C n M l . c a l c r is im e

r a G c Pl. d sCampos as o G d e e i rvá J d A a ó . ne s g i Av. Alfonso XIII r itán Haya s a a

c l o XIII Perú u

n ns h n P fo

TETUÁN M ellaC paC Av. Al l r

n

a ar a a

d C g ó d a

a á t ll Dunan z d e lle o i enri i o C. H l d m e V

e a m d z P o o o c a l

u ia R n e º a C d C S r C. Gu b s T D é s atem

ta a C A PASEO DE Hondura ala p ll a L n . a s G a C i a e e Pl. José r d L n a O i a b E P ó

M D c a

A la C. Orense r r e L

es G c u S .

ártir EL a m d O u María Soler D e a a R C M l

J M e s r REAL CLUB PUERTA lo . e r Á r de n N . de Luján O A . .

I P C ra . S TETUÁN G ra. S Av ES C. E d C. Nt IN . L C a P C DE HIERRO S C A a a e C. Pedro Salinas Calle Ofelia Nieto l C ns DE Plaza z l a LA P Avenida de Aster

LE g a e C. A mi CRUZ

L e l e CALLE COSTA RICA n o CA a lle C nso nto de Cuzco AVENID

a h A DE

l r ó Castrillo ALBERT l d i a O ALCOCER

i c J alle ellaC Doctor Flemin V í c l u

a n le C C c a

á d .

e R e Calle Berruguete n elisana

V Víctor C. Belaúnde Andrés

a S r e B ll B m i i a o ll l s a a .

. o D a d C. Nicaragua C C m e l C la i

CUZCO v

a i

l l COLOMBIA e

s R i C a

d i C. Huesca M s C C. P A c . M Plaza de intor Juan Gris C. Cañas

a o arq L C a u Calle Colombia r é San Germán L

g s C.

s de í d s a

a e o E e L t

C r ei Po C l l h s o ita . Á

a C e C C e m e al s . a i le a R l n 3 n P s o o l C D r o F e g 0 ranco Ha s m

s u C arela e

Ro e e C d r n d rí e o ró V g d ellaC adrid lareneG V i a

u G a l A e a a e C í ill e . Pa r d n lle

V p ed amá c

t l z o M v a l L

l l c t a e a e e e r o e A le COLOMBIA

D d l n a e D

al r ehesa d v C

a i

. C. Ge n d d e

FRANCOS RODRÍGUEZ ral Y b i M agüe P e

ra D de C. Profesor Waksman am d a

e e t b g re P u r r a e l a . h C adine led isarB o c er

j C. z o

C F Sa

e a n Enriq a C l C u t n e . l e

e R d

o . l . C t a

n á

d l o ír e

s e i

DEHESA H C o

a . Uruguay

e f

B S . l F m

r m

d d

i r Calle La Coruña o e

In a r e a c

P a ru á A

e C R

DE LA VILLA r l

o C O a

n R ñ

n l D . n

i r

a lf r u

C i

a c a T .

c

a i

R C. Pintor Ribera

e M on n l e

s os n e

l e N

. o l

e l r

r a

j e C l C. u Pedr e

o Teixeira a

C b b a g

A C d

o

s b a

R C. Condes del V

a d VA n V

L rcis a

a

s . Á

l P o L

i o Ca i l

L H a I .

e s a I o

A a d C P S t C

V m d

l a r i . a y e os Calle Agastia a s p í r É

i g l L X j l C C AVENIDA S L u ESTRECHO é MUSEO . Infan c a o ta a M A G aría Teres O

a I J e n r n e L

L n e I s a ñ a z Av I a e E e d e C. Rafael Salgado d DELA PAZ LL u C. Orense DE l m TIFLOLÓGICO n A i C r r PALACIO DE C. Serrano C B o . A o C. Gral. e ES p u e Orgaz o FRATERNIDAD-MUPRESPA. H l C E s l e

D N G

. . s m R C

C . L a CONGRESOS a e a a i r . HOSPITAL CENTRAL o l C P r

C l C T e i . d C o r Nav o a C r í arra ESTADIO e g SANTIAGO l m R G C. l Ro u Juan de PARQUE e co á e Olías BERNABEU SANTIAGO is b z za ÓN Y T C e M CAJAL a A o C c i ra lle l R FÉLIX RODRÍGUEZ n d Cas l . a A d tilla BERNABEU DE r e a V r a A r al n F v P Calle ID e l C DE LA FUENTE e . ía Ávila C á r VO MURILLO N l de r e a VE a A t PARQUE M A g n d . Avenida del General Per CONCHA ESPINA . a e C Pl. Virgen u ón L ir DE OFELIA Pl. de n m Calle Santa Juliana de Guadalupe C . a M l CALLE DE CONCHA ESPINA o de A P Lima eñ . . a l NIETO a ELLAC EPICNÍRP ED ARAGREV vi C . Av D r la G C b . o Calle Jerónima Llorente C . C C e ct . C u H o T r E. lo r ur Pl. de s

F TORRE ia n o o s e o C í ta

era C r m y r d al C Arriba o I le SANTIAGO . C. Segre v o

M g a e Calle San Raimund o il T A a C s s l e EUROPA s o nz

a e r r España i i

l Calle Tenerife u M a o . r F

i e é r c

l a c l

CALLE BRA L s BERNABEU f

C l r s e o R i C

. L e i o C. Caro ld i Lu r M e d a linas C a a . n o . Reina n S C n a d CIUDAD Me .

Ju e n e s rcedes . Av. del Paraninfo PARQUE a

C l R a V C á s

R M r c

d ALVARADO n r i o i

. lle .

t o

s ino u TORRE io d R T CIUDAD o a UNIVERSITARIA o c DE BERLÍN c

m b R D e a a Calle Alv o C o arado la z

. i f

r o

P C o Calle Jaén PICASSO a rm B a

d C ri tro e P Calle Serrano o e e s . t a r e ill t a e a . l LINEAL o l C t í

o d y b s C. Cinca C i A g

j a

l R i an . r u

ó u C P B u

o b e

O C .

I e d

G A y XII C. Zamora Calle P a e n e r o r l X Q l

z g e alencia C. San a a n H a C. Rod írguez Erne C r raD or .C st ali o t ua a g S o e J c c am

C. n a s a e C. Martín Machio e p C. Marcenado h re d a L A V o n o o c o e a í z i T t C e D P n a r l n M C . í . l se i .L C. Pradillo

a m de u a Pl. de las a is Calle Vinaroz P m c ALFONSO XIII t nova C . M C C l P a l ur a a

ll i a e e e u l C n i Ciencias . C a o z R A r . t Plaza de lmansa r e L o e D b nsa L í e h a a j lm e s i C a c A o TORRE a a za n e e r Menéndez u all n r á ll zt C s á . ae P r n S M e a e E d V HOSPITAL DE Calle Hernani C. Orense Pelayo U C o CUATRO e BBVA G C ir PARQUE u m a l . l C. NierembergC a l R s . g a LA CRUZ ROJA e e . T C c e all CAMINOS a i C ALMANSA C m o n . n C C s b C re a M i . e o

U c .

NUEVOS D r r a e o S a i

Jos A Pl. de C l A S n . a n s

C. C. Comandante Zorita O to r u a A . r n

GUZMÁN rtistas ia t y

la Ciudad le de s MINISTERIOS o e u n lo t l e l e

a C a

NUEVOS c r t i C a o r o z R

de Viena EL BUENO o n a Glorieta D a n o

C. l d o r Lu MINISTERIOS l VICTOR N H N A IA e CRUZ DEL RAYO e cía IN de Cuatro erv d ar C. Santa Hortensia e E C Pl. de G o R ió . Q . d Avenida Complutense n v C v

lvo LA . Caminos u

a A Aunós a

a t M PARQUE n E t

o i C. Senda del Rey i ñ M A a n s AD

Av. de Pablo Iglesias a o ra n ID CA a a N v LLE JO C

u r A .

METROPOLITANO e Claret E n e la

BOTÁNICO J . Q G q A S t ó

v. lle AV U m e

C u

a a e d G

C n Í z s

r e N é

la e O o

r . d C

M s p C r

Av. Gregorio del Amo a u t a . e o r M f e m n lle C

l a e a . v g

c . r a

d o c r l A a

METROPOLITANO o C Pl. de la ín a l b tí a a GUZMÁN I r a n L a n

e C. Marcenado e b

g NUEVOS C C a a C a o C M

a . M AUDITORIO Pl. Marqués á u República l . z n

le Cal M L l S e Ma is EL BUENO ñ udes L . o s yos u a n MINISTERIOS ó ª L de Comillas e CUATRO t C. C

e arbonero Argentina C . y Sol r o Calle Padr

C t i F C

o z m s C í g NACIONAL z n e a ra H

. e

o P G d a CAMINOS u n e r C G d

Í . C g cis

a de b d u e o í DE MÚSICA o r Pl. de a C O

u C C. Corazón de Marí

a s neral P C d lle e d ca z E lle G z S

n r e PALACIO DE ra M o C A

. º Ramón l m . A o T p C.

A C s nillas o R C e ba Be . L ns Ca l A ó an o . V i . illas C. Albacete unXXIII Juan á A L L y Cajal C. SANTA ENGRACIA a LA MONCLOA A . C HOSPITAL . C n Calle María de Guzmán . C z E

D tan C R . . n C . F C M d

E E e SAN FRANCISCO e MUSEO DE 3 l e a C l l i an z p r 0 L A c d

A o . e e rdoR gi o B PARQUE C. Jor DE ASÍS V C LA CIUDAD u u ge Ma n ro . nrique i a PUE u r l s a te e t la m a

C l O e l SANTANDER p S ez n o CRUZ DEL RAYO PROSPERIDAD eáre il A R A o s a t i p v. del Va C RÍOS ellaC ano rreS t c T ó lle Calle le n e IC A L . Cristóbal Bordiú REPÚBLICA a ue o R B É A. C S ROSAS b P D . a S a . y M C . a ARGENTINA Z C e A PARQUE DE E r C. Julián Romea E n Calle Cartagena R aviera t L t B H o A a . l l I n C BREOGÁN o s S e

IE a d Calle Vitruvio d Av. m

C R a e C. Gabriel Lobo

c r . E R é C. Pablo A a O D C.Serrano randa rera r E

CIUDAD n Avenida de Brasilia

A ó C. RÍOS ROSAS o ab la D

r P ig ed C ría q a

C O r C

e V a de M UNIVERSITARIA o zón

u C c C. Constancia ra

s r n MUSEO e s e o s i S a i l í a t a la elázquez ellaC V

o I R u C. C e l C Ju Pl. C. n C. L al

c N . RÍOS ROSAS GEOMINERO Oqu la . C A

t C San Juan en P C

o C. D. Scarlatti A do C R F ellaC otsedoM etneufaL de la Cruz MUSEO DE la HOSPITAL NID

odalleM sé odalleM . Glorieta de

INAS e L

E C. Corazón de María AVE

onaznoP ellaC onaznoP ó N d López de

l CIENCIAS SAN JOSÉ pe HOSPITAL CLÍNICO A n EDIFICIO G C. Esp

S E FILIP TORRE ronceda ó Hoyos PARQUE r z SAN CARLOS NATURALES ll e E e TORRES BLANCAS C c t AVENIDAS D OLLIRUM s A o MUSEO CANAL ISABEL II v a C O C . d O C A .

t .C rdnA e e DEL TRAJE AVENIDA D

E . L B S L S r o C n

o A E

n a

P A Pl. del CLÍNICA DE C. o l

yaraG ed ocsalB ellaC ocsalB ed yaraG Br r etón d a v

e los Herrer ivi ne v os Ped a Cardenal Cisneros TEATROS C. ro d Vald C. P edro de bo .

ra LA CONCEPCIÓN e Valdivia Car d

F o Pl. de CARTAGENA C

DEL CANAL r R o r r Cristo Rey C. CEA BERMÚDEZ GREGORIO MARAÑÓN a A e a iro Calle Alonso Cano m m v. J. de Herre m

A AV. DEL ARCO DE LA VICTORIA C. CEA BERMÚDEZ in N Ro Re P d C

MUSEO DE C or il CALLE JOSÉ ABASCAL o e

S . t c o IS in C ncis O C AVENIDA P ra Pl. de C bide Calle Iriarte F ISLAS FILIPINAS C . . ellaC Galileo . AMÉRICA IC C C .

L CANAL O J Basilea a C M OV A

C AMÉRICA d o

C Ó Pl. a

o

s l a T . . s

A é CALLE MARÍA DE MOLINA n Dr. Marañón o Jardín d FARO DE C aztam ALONSO CANO C

M S d a

I C

C G r

S s ARB . C e de Sala

Calle Joaquín María López I C i a

C. Agustín Durán a a L C

. .

E .

r MONCLOA V A C Av. Bruselas e g

a L t Y C

í E n a d

C l

a n E c l a u V ellaC allehermoso V d l

a L e Calle e

Antigua Carr R a C. García de Paredes la r

A C i . lle é s valsE nói valsE

PISCINA legnÁC. M leugi a C s rejo udio

V alle V F O C.

ll . T C C A P C. Azcona i e Pilar a i

C Zurbano ellaC C a e m l a

e A r c

MONCLOA C

r a t l

a r r C. García de Paredes a h v

r d a r

a

a o l d y

e o e g

l o

u e l e

Calle Obispo T ste m s

e C s Z r

a C

c n

C a o oe Calle General Oráa

G n r . a

etera de El Par a

lló a s s

c a

ELLAC g uzm Calle Donoso Cortés a V s

s e i r llo o

G illa it r d z n

E e a

Calle Viriato r e a MUSEO e a raliH ellaC raliH r

C

l C t ja s

l e f n e án MUSEO é ra Calle Viriato .

a a H r

e B a LÁZARO F

g lle n n Glorieta r o Av. Donostiarra ó c a a . s

lle c d SOROLLA

n o l ic C a

a GALDIANO e o M Emilio P Calle Gta. l . Fer C ampos A A

nánd z C V E do Avenida de Séneca ez de los C. General Martíne Castelar Calle Diego de León . é C

Ríos e s l l í Pintor Sorolla . t

p MONCLOA P C o io lá i e P oelilaG Calle Azcona F m l J z

ha a R l r

a C

z l a

o r El .

a e Pl. San i

q d DIEGO DE LEÓN rdo n r r to C C r o a d H d

Puente de e C c u p . i PLAZA DE u ñ r Cayetano i s o R s

e e c C C a r

Castilla Pº z r C o / Fe s e lle rnando El a . IGLESIA HOSPITAL DE TOROS DE M a C . MONCLOA- C ellaC atocsalB ól ic o ed yaraG Calvo F í r C. Rafael eros p MONCLOA d C. Eloy Gonzalo . R or J la S T

- a CHAMBERí Calle s Bueno M LAS VENTAS e ald h on LA PRINCESA C a 3 u ado C a lo n 0 QUEVEDO f o a C. Martínez Izquie n e t HOSPITAL a r a n d e Gta. de Calle Eraso t ARAVACA e p l o . HOSPITAL l v ellaC s e SAN CAMILO Quevedo d C de Ru C B A º e d . RUBÉN DARÍO o Puente de . i Gta. R P s RUBER n n i C. Virgen de la Paz

s i Rubén Darío C b e los Franceses le A Calle Juan Bravo l e C. Meléndez V i Calle Fuencarral ato l p r D a

C o a aldés Pl. de u ard C. Roberto Doming r ra o Pl. de e Edu a A s º. d l . O s

Rí PASEO DE MORET ANDÉN P MUSEO DE l Calle Juan Bravo

C tria e a VERGARA C lle Olavide z d A D ellaC acsagaL DIEGO DE LEÓN odalleM sé odalleM Chamberí o e e n . reros

P R CERO d ARTE PÚBLICO To l i M c los

a M A n RUBÉN DARÍO S

e C de C s

á s e a C. SANTA ENGRACIA v. ndr C. Santa Pola a t a N C e A Lo MUSEO e o P NÚÑEZ .

n a C l rn r nz l R . o º r z e r EL CARMEN

M e T C. de Jenner a

E rrando DE BALBOA t TAURINO a a eneral A a F G

d d r C. n a n a a rrad n e B lid g e

e c O o a a r . f Nav a a i Calle C a Calle Padilla e co rdnA ellaC rdnA R P r n odr is

ígue N z c r z l n e A C C San P g BILBAO ran e a M edro EPICNÍRP ED C . F n alle i

A Padill a C V i a ñ s a alle s s moens a a Calle Luchana o E S r u r lle Calle Roma n N t q VENTAS a z í e C n u s e I e E r ellaC allehermoso V q D r C

PASEO DEL PINTOR ROSALES r a e E r C C. Romero Robledo tié Tutor L C. Alburqu o A u lle C. Loeches G L . C. Caracas C. D C. FERRAZ P C d o A e C. Santa Fe it C Pl. del G E PARQUE n d a . e Calle José Ortega y Gasset JARDINES DE a ó ar Pl. de la C t l ll a e o C l M . l re b B e a Calle aratnáclA e n n i V . C P ta ra l f Marqués de U z i y i a A C s Cancillería A DEL OESTE lle a o o MARÍA EVA u a m ARGÜELLES ov o C R . S SAN BERNARDO n LISTA L C a d x n z . C Salamanca ellaC Montesa C t C. ALBER n N v M

l a y L e A Sa u u e

a t n TO AGUILERA s . e A DUARTE A . r Plaza de C d C lle r m l ítrO z aciR dr o llCa e

a L t a o O l ru o o

D a C r e ó l s IJ C l U F L e O C. PRINCESA g lló DE PERÓN b la Meseta Q a ellaC úñez de Balboa N G R C C E d ia . Zurb L U all Gta. de arán . A I e E e lm T r Paseo del Marqués de Monistrol D l D S Gallego s n S a C. CARRANZA A S C. Don Ramón de la Cru D i É n Ruiz Jiménez C. Nicasio e c t l z U H a NÚÑEZ DE . ala ri P oin o t n A ella C R l A C. Sancho Dávila C e Q á C S le t e R e l r i l a C a o A u l a C y M r a z Gta. de v BALBOA ll . o de C C e C s lc e zaíD Porlier lareneG C. Don Ramón de la Cru M C M FUENTE DE a Bilbao l A rcenado C. Manuela Malasaña a .C ednoC ed revlañeP z a C. Juan Álvarez Mendizábal Pl. de C. Pedro Heredia . r e CALLE SAGAS A i BILBAO S R n JUAN DE VILLANUEVA d L C. Cordillera a na Manuel a ib s s PALACIO n a n

t o C o TA e ó e in C Becerra o r C

n C. F r e a u i rnan E e d a s d o el San Q t l to E e . a

DE LIRIA r ALONSO l a c r m

e C C l

C s M u b e á e Pl. de D l O t . Ca S l r lle A

a . ya i la C e . e S u n l MARTÍNEZ l d n l e M u e a T e Alonso Martínez i o

e c o F r a u . m j C C. San Andrés u í r Z l B i C a

. u a lle C. Doctor Casal A A d n . t C e . M l

o O G C. Santa Comba C o D D e C l alle m ivi Ayala no A C C. S r . n E

M . P Lequerica e o e asto n C. GÉNOVA C. Marqués de Mondéjar a r c g

C a C S n TELEFÉRICO c C. CULTURAL d S C. Apodaca u MANUEL n el n a

a is i e o A z . t c r Pl. Sta. r i C. Pl. del a

Calle l Da r e

a n e oiz r r l P e a BECERRA n a igu CONDE DUQUE C C. a Bárbara l

r r SALAMANCA e Pº. del Marqués deC Zafra a l . r F Dos de Mayo C. Vela l C V C e .M rde eló B izc

a o o s o c n l r Glorieta de C CALLE d C

. de a Ca s m y la Pa lle H l e C n lma B ermo C e b silla

t d a a v. S . MUSEO DEL P e e

m A n R ó a C ia e M d San Antonio C. La Rosaleda a in d C. de la Palma c lló a L a .E P COLÓN t o L m n Pl. de r am

VENTURA i . n e C e ROMANTICISMO d d E te ll a ic e al e de la Florida L C TRIBUNAL t a S V - a alle f Colón i 3 d San V e ñ i n

al F C . cente Ferre n C C. Hermosilla e d 0 n RODRÍGUEZ r a e o e . a e

z a C. Conde DuquC ateo C. Campoamo l F s d B a r o te n z TORRE DE CALLE SAN BERNARD . e o Pl. de la u M n a r C C r F Paseo del Rey e . Calle Espíritu a n s CALLE ALCALÁ C. San t e Novic to a u iado l a n Villa de C CALLE GOYA . . F C C. San M n e d D MADRID . a A MUSEO d ieg

C o e n C B a ríg S o rg París BIBLIOTECA l a s a A a MUSEO GOYA ham r n o i d . e V A LEYENDA. KEY C. GOYA ond S l I T e DE HISTORIA e

ERMITA DE u o B C. Tesoro ta l . C . C C a ellaC acsagaL

e S NACIONAL O D R E U Q S E R O T C O D .C L R V d C DE CERA r e C. Gral Castaños a . o

TEMPLO n NOVICIADO e la l l Glorieta de d i

r DE MADRID V Calle a e l SAN ANTONIO e C r

ra rd és d u VELÁZQUEZ n o SERRANO

Puerta de Morera DE DEBOD tu in u s Calle Hortaleza d o a ida t DE LA FLORIDA C. FERRAZ n o rq ú C ríg C Pl. de METROio

a es C. Sant B . Belén I. DE LAS PALACIO DE n e E

C. de M J las Salesas A

V . l

n l

. v P C C CASA DE CAMPO . DEPORTES .

ó EDIFICIO C SALESAS REALES Calle Jorge Juan

e C i r

cia CERCANÍASo CALLE 30 s z C. Farma .

C B C elázquez

P.º DE LA FLORIDA o á a

a r a b e

ESPAÑA r C. Colón y S. Gregorio ara C. llo Calle Jorge Juan C o d

PL. DE e l la e B CERCANÍAS TRAIN STATION l MUSEO d b ra a a e gan GOYA Calle Jorge Juan e NOVICIADO e z Camino de los Romer CERRALBO ESPAÑA u P P a d P M q . . MUSEO INFORMACIÓN TURÍSTICA PARQUE DE a Pl. o S C C. Piamonte o s . R e FUNDACIÓN n e Mostenses C n ARQUEOLÓGICO LA FUENTE i o R . C a TOURIST INFORMATION PRÍNCIPE Calle Duque de os ío S a d MAPFRE Sesto O’DONNELL L o m d u . j RECOLETOS DEL BERRO e P M n a c CHUECA DE VERGARA a C r C. HOSPITAL Ca a MONUMENTO PLAZA DE B Gravina C. Almirante Calle Villanu a eva C. E n C ra C COMISARÍA (SATE) MUSEO duardo Aunós i zana B ñ ESPAÑA e a . C SANTA . t A l ESCUELAS Paseo de loso Chopos I C A CERVANTES I. S. ANTONIO d Valverde u . R r s g POLICE STATION (SATE) CASA DE n ú . s re e . us ec n C GRAN VÍA r e to l d o e o Figu C. Conde de Aranda

C e re l ro le CRISTINA O’DONNELL Av. del Mar C a r o C. AGUIRRE a C Prim r ALEMANES . é to o d C a LA MONEDA s SATE e nci e . s rí p a .

P s r C m CALLE l B O'DO e rso C. B NNELL C L b . o

d i a zeávraN l C v a a

o PRÍNCIPE PÍO . L il da C n o ellaC zeuqiaM a

PALACIO r r

Leganitos C a

n t . Calle Serrano B S b C . L . C

i A r olumela C.

. C F

C . e é

i i C d rria C a m e

C Calle Hortaleza b .

a DEL . o CALLE O’DONNELL

B r S L e C F i . onzález

CENTRO l

. o m O Plaza del o r Pl. de la

raB quilloellaC RETIRO z t lo

SENADO C. Infantas S PASSEO DE RECOLETOS p MATERNIDAD INFANTIL z PRÍNCIPE PÍO m a z a

. e PALACIO DE a n Independencia e Calle Doctor Castelo i d g

Casón e SANTO EDIFICIO n a á rija n C z

To EDIFICIO a GREGORIO MARAÑÓN S

C. t BUENAVISTA d e

o r

e DOMINGO CARRIÓN e illa TE p ec TELEFÓNICA s RETIRO orr EN CASA ó e TORRESPAÑA

T R L r IC MONASTERIO Cella d

e la CUESTA D S N V C.Jacometrezo l E A C. Reina u o d Pl. de HOSPITAL GENERAL a eo JARDINES DE AMÉRICA o ñ Pas Glorieta de DE LA Bola o EDIFICIO e c CALLE O’DONNELL g e l e C. n C. Cibeles d t

s DE SABATINI i CALLAO GRAN VÍA PUERTA DE ALCALÁ C. Menor A a c i San Vicente a GREGORIO MARAÑÓN a ENCARNACIÓN m C METRÓPOLIS A nán G u o . C A s A a v V M R D b ba . e C. Arrieta . e GRAN VÍA lle d . l l o MONASTERIO a ro d AYUNTAMIENTO e E l n d e FUENTE C

e t eles G N a P r M a a d ac

d S i s a é g I C a . C u j n DESCALZAS l ic D o a m o BANCO DE CIBELES C. Va o Pº Colombia a

s t . a lenzuela r

n Á N o A y e C. Jardines i C d S Pl. del

p g i o

o s REALES e DE ESPAÑA

EL LAGO . l m PALACIO DE z

PALACIO REAL m o a l Carmen Calle Ibiza i e a r C C o

a .L Pl. P L C MONUMENTO d PUENTE DEL REY t o arm IBIZA Pl. de C t CIBELES P ú

e ro s c . i e r C. Alcalá á

S. Martín i º e o C. Preciados i m d rcad V e C. Aduana BANCO C. Montalbán ALFONSO XII na

a C. Alfonso XI a C. Fer d n b Oriente C V P l n m . d e a E . d l o CÍRCULO DE Pº la de r DE ESPAÑA e s º C t REAL ACADEMIA p P C. Montera l HOSPITAL é

P TEATRO s s s C C. Arenal MUSEO u

J

s SOL BELLAS ARTES a u M E P E . DE BELLAS ARTES q

e o Glorieta de . b BEATA MARÍA ANA

e PLAZA DE r s º D r n

REAL F v u NAVAL ta a r o C SEVILLA a e

t los Patines LA ARMERÍA u s E C. Alcalde Sáinz de Baranda taños TEATRO C Paseo Cas a ÓPERA d n M u de los C a ll a

e y D

r a a q zo . J

C. Alcalá e

nt . n u o C .

JARDINES DEL PUERTA tina u L d rd ZARZUELA d ile o en Pl. de rg q C S A e

e o Pº C. Marqué e e s MUSEO s d H u l Pl. de s . B . DEL SOL s las Flores CAMPO é e A C . C e n C Santiago C. Santiago SOL Carrera de S Zorrilla u THYSSEN C. Antonio Maura C r an Jer Plaza de y g . ónim a q

is o a DEL MORO C

e F r F tr C a s l Ech C. g c CALLE BAILÉ i CONGRESO a e A t r a PLAZA C. Mayor . la Lealtad é C. Pilar Millán

ó e C. Doce de Octubr . m LAGO c A r

C PARQUE M n b V e MOR t

CATEDRAL DE E d

ERMITA DE or .

Ronda del Lago o DE LOS a á

a t s r

r al A e d ziu R . C M

MAYOR a ue p C n l l r cón

C Pl. de P SÁINZ DE DE ROMA

r FUENTE RTUGAL LA ALMUDENA a

e E LA VIRGEN ega

. arterre

e DIPUTADOS Pº del P

C. Arroz S. Miguel r o N t BARANDA

d

C N e z DE NEPTUNO Pl. del Dr. Laguna

l . PALACIO É

S DEL PUERTO a

u ú r ray V

o N

e ñ a

C. Principe C. PISCINA LAGO V C. Mayor

. C.Car ertas

s C. Prado e a s C DE VELÁZQUEZ D Pº C e

iuda II X o s n o fl A ella C C d t z

v de Plasencia . C. Mo

g ne a E da

e C I. STA. l a ia PLAZA uc adem Z ia CASA Ac C. Pez Austral r d C. La Cru MUSEO C. RETIRO C. Las Aves C. Fe d Pl. de C. Pez V C

r TEATRO

AVENIDA DE PO e olado

C. Jesús r h PUERTA a PARQUE DE LA VILLA DE LA VILLA CRUZ NACIONAL

i Sta. Ana

PUENTE DE SEGOVIA l l CASA MUSEO DEL PUERTO ESPAÑOL IGLESIA cias DEL ÁNGEL ATENAS C e PALACIO Pl. del DEL PRADO Pontejos VIADUCTO . r Marqués de rovin S. J o LOPE DE VEGA DE LOS Pº del HOSPITAL INFANTIL P

P RA u s Ángel PALACIO r DU Fajardo CALLE SEGOVIA s STA. CRUZ s Calle Huertas A C t C A o las XTREM . Se o e . Lop d Cal E N g n e d NIÑO JESÚS l e S e de Pº ovia o Vega JERÓNIMOS DE CRISTAL la Pl. de E Calle Atocha

o C. Colegiata a n E C m i ncep. Jeróni o C C. Caramuel Pl. de c o a V rtezo O G n

. C la Puerta u . n .

N C m o Samaría C. Pez M . P R RECINTO FERIAL C ó . M I PARQUE DE la Paja o C. Sta. María del Angel e Calle Huertas E C a a c V PARQUE a a R

Urr L L z

CASA DE CAMPO a. n ñ N D r . te D LAS VISTILLAS C Espal

. a e C. A MADRID C ANTÓN u

. Dr. C E C. Antillón rre C d . Y I. DE SAN PEDRO e

Ca COLEGIATA A L Pl. de

. F ESTRELLA C

O l C I.DE SAN C L DE EL

a P e MARTÍN ú

ARENA r d

o Murillo M a

A l d . c o DE S. ISIDRO m l ESTATUA DEL

a e a l z A

o C. Moratín a l C Z nd S ANDRÉS P a e e Pl. Tirso C. Magdalena s M la io l MUSEO . r E a c on rden E R RETIRO ÁNGEL CAÍDO o

t a C h C C Cava Baja C m n C. O D de Molina A g Av. de J TIRSO N L

s A azar a o . e . er . ORÍGENES a t a eda a rn D REAL

i i C To D C. Cabeza d c n Cava Alta FILMOTECA n i i n P M a o m E DE MOLINA O u T v J n o C a Apr Jesús C.

O lb r a . e D A o Calle Gobernador P all Plaza e o Pl. Puerta Calle Atocha JARDÍN

e C L n Pe r e C s b d o d s E C r NACIONAL o A

La . r C e

. n l J Gta.

e P.º EXTREMADURA S . C Lucena o en C fó de Moros C. Duque e C. Olmo . C. Almadén BOTÁNICO y Virg María amino de a Me c los E S Humillader V CALLE BAILÉ . A e i rr V s Ángel Caído ROSALEDA nateros a ú i a e C R l B Pl. de P n R C . s l án

s a

u q u D n a u J ella C t n r C r a Juanelo C M a e . a ó y . F

e C Cerro s PARQUE DE LA LATINA I C n M s S e C

I a a u d a

O . T

. a b

Bermejo l R d n Duq N C lar

A r e e LA CORNISA I e

C. RamiroC. deLa MolinaMilagrosa D C. San Francisco Pe í C n CAIXAFORUM ú . o l l C. Grandeza Española a de l ñe t O liva e A P

o D EL RASTRO . a m N Encomienda t lfo z a a ESTRELLA

ñ PUENTE G L i a E ll o a r n d C. Estre C o d na Tabernillas e o b a s

D C r a r u s

L R L o a C zidne

s ju e a C P N ita A . a I. SAN v e Z

M e OBLÍCUO A a d . a e . ñ u R a

S ll r s v . n e l v

e o N A e A p C o a o J e ib t A s REAL n

C. ClementeC. FernándezNavas del Rey s a CAYETANO m i Claudio Moyano a

n e t é . REAL C b S o N SAN FRANCISCO l LATINA n Paseo Imperial o an e E C rá V

c S m p s er e

e a d . r e l e T r CONSERVATORIO l í u Í C a Oso a t n e ld

d a l A b i Librerias Cuesta OBSERVATORIO a

F O EL GRANDE C Pl. de r l ATOCHA z a

t D . a r o e t María Ave C. a Calatrava ol l d a o C a V C

e u . a T A j S DE MÚSICA Moyano C. Conde de Cartagena . Á í o s E D e Cascorro a a a m C Río d c . DE MADRID ng D g s E l a C el ie

P ericle ra R e C o v CONVENTO s Ga Ca La Lira C. P M ira re ra illega nivet lle D u

a í M a C. .

o e . Do C. Poeta Esteban V a C c C

ALTO DE C S ll C r s . LAVAPIÉS t io . t

r o AGUSTINAS Gta. Emperador

M a C

Plaza de i C

í . r n do C. Jaime Tercero . a Arganzuela EXTREMADURA S F C C P o CONDE DE

Plaza de C an E Pl. de ig DESCALZAS l Carlos V t Ordoño G R . n O r s a a Aramis

e t ATOCHA RENFE CASAL C la Corrala i Sisenando z V A a A 0 R A

a I s d p . v an A N 3 . PARQUE DE a o C s M d e . A or

C r R TEATRO rgum o at C. a l C ala a o C ve I o C. sa H Pl. Mariano C. Perseo z

C. Genserico C. l l C. Dr. Fourquet E Fidia r S CARAMUEL s s . s Sombrerete .

C. La Cruz del Su ú e L

C e VALLE-INCLÁN ATOCHA J a t C de Cavia p s Plaza del t A le u L i e d O u t C s r b l A u C S e PUERTA DE i e i AV . C n r á ENID s o T v Sombrerería A Patriarca . a s C m i . e r n e h c A p Glorieta C n e DEL il t TOLEDO Valencia ATOCHA RENFE J lo lle h l io . Fourquet g Pl. Conde Eijo Garay m o S r ME A a S s Dr DIT e a E º C N Puerta de el vi l C. MUSEO NACIONAL e t RRÁNEO

p a de Casal . s ir o e PARQUE P ie M r u MONUMENTO b ie é C Toledo e P v all . g n b l C i CENTRO DE ARTE PANTEÓN e r i PUENTE a C G t d DAR M TOCHA VÍCTIMAS 11-M u U

o Pº. DE LA REINAa CRISTINA P

Plaza de s A REINA SOFIA DE HOMBRES G o . y

v DE ANDORRA º C. del Casino i V l a . e

O P s C TEATRO C. Valderribas os d . d l e r

Santa Teresita E C

a n RONDA DE T RONDAC DE A r

e o e ILUSTRES C

C. Carballid s CASA e

N o d s t

Pl. de o n PARQUE . A n . C. El Bos e C e o lo EMBAJADORES J CIRCO V

s I P EN a a a D P a o OLEDO o ID v

s R ENCENDIDA u livo d s REAL FÁBRICA a Salvador e o DEL RASTRO s A J n A l GasómetroC. PRICE MENÉNDEZ i il

O e O b C le úlv e .ºP ED SAL SAICILED CI s p d e A U .

lm . s Crespo D DE TAPICES e d o PELAYO

C r . C. CALLE M ATOCHA A C

D e M o n S urc D a F ia

e l e s A a a o r ira m E P d a r D r C. Granada v

e r s m E l r y a L e E e Paseo de Perales d C alle o C. Vizcaya C l r l Pl. de EMBAJADORES B . C. Faustino Osorio C e C o n A ra P a d no L R r l P o a C a s u M a s l rí u E e C. i C. San Benigno a Francisco C lc L i Juliá a d r E . M C . n is O o n del S t t n C C A a i S er C s e n i C tiá NA ro a Morano l d r a C s C e . e I a N s A d . a l A r i b C o do o a e G j l o m a . st T ro L S e a Z r S l . C. D a a a m A C el T r M d l ic o e e CI e L ra ias é ib P C C. Sepúlveda A Paseo de los Pontones e L l S s r l a d A C E r e C u e y Vía Carpetana e v C d e e z C. N i A H G e Paseo Imperial ll . C. Dr. e a ÉNDEZ Á arganta d l e n ó .C leafaR ed ogeiR Lozano a P iá C. l t Ped A n ro e M s Unanúe . nc C a y l l e E b a Calle Abtao R l e C . ñ M S c u a . ó a ES r C E Ca PIRÁMIDES e t B a l A C í L ANDÉN CERO r i n a n c S l r m l A . a A te ia n e L n l a

C. Riocabad o L s d J ro C. Palos de la F l i ó it P j rontera d / a F c C. Gotarrendura

s a seo ACACIAS a e A a i c a la C. Valderribas n E u r s n D V D de C. Áncora S a le C d C e C. Sánchez Barcáiztegui a o r re a O los lf a r ieta C. Baltasar Santos n o . a n C. Comercio l a To

tí de A l r P e s T COCHERAS METRO r Pl. Ortega E g R C. e I a .C allataB led odalaS d L D C. Moratines r a E . e

M G l c s A d z L u y Munilla S PALOS DE C LVARO C i . e a

C. Viñegra n m l .

E o l . é D a t C atMa S.an tra

oc C j rr

S C r a C im to r V C CALLE DOCTOR ESQUERDO a e C

J s r P o LA FRONTERA . s e . A

ie

é a lf . u s n d o u n

o 3 O a a T n so J C r . r P

C. t E s r Pº. SANTA MARÍA DE LA CABEZA Canarias é XII C 0 a lle I o b . . S V e a z A A al itja C S

l o L d

P ejo . C. Tarrago J C C. ierra

n u a e C . M M N y lle S ágera l a G on

i a R a t

DELICIAS n

C. Ordoño PIRÁMIDES d rg sen ESTADIO e C

PARQUE DE LA e C. Arquitectura Glorieta de an Av. de Peña Pr y y

C M t . Ferrocarril a is CEMENTERIO VICENTE l Santa María egu CUÑA VERDE DE LATINA a Calle Bustamante a d PACÍFICO u r

r e L r de la Cabeza t A

CALDERÓN í C. Catalina Suárez DE SAN ISIDRO Pº DE YESERÍAS n C jo C. Juan Julio Amor C. Melilla E lo e . s s ll e . PARQUE s PUENTE DE VALLECAS p a C JARDINES P AV A M e as ENID EL MANZANA e s C Plaza e A D RE r r le C. Ciuda on o S g PEÑUELAS a ja d Real tes M COLEGIO de a n a Alcotán Vía Carpetana l C n z rv MUSEO DE 15 AL d a a s MERINA d LE a . C DELICIAS o e M 30 C CIENCIA L ay C. Arganda C. Gral. Palanca C. Ramírez de Prado . o PUENTE ARGANZUELA Y TECNOLOGÍA C DE TOLEDO C. á C Av. Emperatriz Isabel d Já . PARQUE DE n to tiv G PARQUE DE a e a an

C. Carlos Dabán r f dí CEMENTERIO C LA ARGANZUELA a a a

SAN ISIDRO c o C . j

a e . ro A J T C d DE SANTA MARÍA MUSEO DEL FERROCARRIL . C C. Barrilero . S

C. Gallur i n . i Is C C err C. Isabel Méndez C. Juan José Bautista t C . M a C. Venancio Martín o d an Glorieta del on e lo S n te O s Fila C. Vicente Quesada io Marqués de Vadillo C. Tomás Bretón C. Leganés liv bre ss e MARQUÉS C. Luis Peidro e s d PARQUE DE t ra V ti VicentaC. Parra C. Párroco Eusebio Cuenca C. Acanto o i DE VADILLO Pl. de G j c .C allataB ed etihcleB Plaza Plaza o PUENTE DE LAS DELICIAS ie Puerto C. Zaida V da Almunia Julio Cortázar o C. Caronte rmengot nlabra ARGANZUELA Pl. Casar C. Cerro Negro in C. A ue Rubio C. Soldado José María Rey Cam Camino Alto de San Isidro . F Río C. Divino V de Cáceres C. Meneses PARQUE C. Peña Gorbea C. Enrique allés to Plaza C Man López C. Mochuelo C. Iglesia zan C. Juan de Vera C.Tomás Bretón PUENTE in V a c e C. Ariza Ricla C. Gorrión re las Camino de V s n c C. Tejares Antonio López C. Plomo TRES OJOS . o Plaza C. Cabo Nicolás Mur MÉNDEZ ÁLVARO C. Ombú ie C C. Witiza C. Jacinto Verdaguer Paseo de B Tauste Puente la Chopera del Fresno C. Santa JuliaC C. Salvador Alonso C. Alcaudón C. Garceta PASEO DE LA CHOPERA s . C. Picos de Europa C. José María Pemán C. Recesvinto de Praga C. Kentia e A C. Puerto del Monasterio C C. Aldea Puente de los d C. José del Río . C Fonta PARQUE CALLE MÉNDEZ ÁLVARO r omandante nés C. Tomás Meabe ía ro C. Alejandro Ferrant u y C. Alción C. Chindasvinto C. Antonio Vicent C. Tomás Borras Tres ojos o C. Sanz Raso Plaza C. Leovigildo DEL MATADERO lq C. Ram CEMENTERIO INGLÉS e d Sástago C. Amalarico C. Pérez Escrich C. OmbúC. Retama to e olgu Plaza José M ón l l F . Calabuig A C. Farolillo C. Rascón C. Irlanda Plaza Beata IO O io INVERNADERO Villarreal Plaza C. Alicante AR C liv el Plaza María Ana ET ESTACIÓN SUR- C. Acanto o a Pl. de Sierra og a rr e t alg n I . C t r C. Joaquín Martín C. Baleares Rutilio N C. Monte Perdido r R C. Alarico DE ARGANZUELA Plaza del LA e C. C Roger de Flor C. Teodoredo de Jesús P AUTOBUSES u Ministra Pl. del . D SACRAMENTAL DE PUENTE DEL Gacis L P o C. Fragata S Trav. del Plomo C. Pico Cebollera C. La Verdad Concepción General l DE ore C. Convenio e Gobernador SAN LORENZO Y A INVERNADERO CALLE C. Hierro . r s C. El Tercio C. La Inmaculada Z Maroto A r F ajo E D C C. Paulina Odiaga SAN JOSÉ I C. Emilio Raboso C ie Carlos Ruiz Plaza de la B PLANETARIO N . a E b r l A ARGANZUELA-PLANETARIO V 30 T u C. Peña Trevinca C. Santiago Estévez C. Navahonda - e C. Ervigio Plaza C A e C. Urgel General Ricardos Inmaculada C. Villarrobledo M re lc n CARPETANA C. Blasa Pérez C. San Félix s o Cantoria LA C. Bronce a A A C. Zaida Concepción C CINE IMAX Z C b

URGEL EMBAJADORES . M r V C. Toboso C. Radio E . C. Meneses A P a C

D P u ro de a C. Toboso güeso C. María Guerrero l An PUENTE DEL er to . t A to C a ÍA o a e n L d r C C. Sierra del Cadí Parque de Comillas R i MATADERO PARQUE DE e r Pl. de a . T R o r A Alm e C. San Graciano C. Bolívar DE ie r A C. Sallaberry a a C. Algaba C. Prímula r M L e C. Monte Igueldo Martínez e r n n S i ro A ó TIERNO GALVÁN A s i C. Parador del uSol a y e C. Algorta C. Fernando GonzálezC. Belmonte de T T p S o J D C. Uceda e I . n N Pº. DE LAS DELICIA de la Riva C. Oroya e z d A MATADERO LEGAZPI N C. Hachero C . el t d S PARQUE E O e o Díez s E V C livar Avenida Pedr C. Ánade ué D Plaza de A Pl. de JARDINES DEL rq º. C. Mariblanca C. Manuel Aleixandr DEL BRONCE C. Matilde Hernández a P C. Hermanos del Mora . M Legazpi Sierra Carbonera PORTAZGO C. Algodre C. Acehuchal C. Marquesa deC. Ar Mercedes Arteaga C n e le

L T s G PARQUE DE e C a ó a A d m J Isla o C. Alfonso Rodríguez Castelao C b d e u l a o z LA VAGUADA d C. Mojácar l n Plaza de la o PARQUE DEL NORTE a C d i o r r o a e P C Calle Alicún r . d s ll l C

e a A C Vanguardia de n de o C. Purchen C. Alberto C a S C TORRE ESPACIO C A ja . V v de e 0 T Z e a rn 3 L alle la Democracia ic a Calle Dalia l a e Calle Golfo de Salóni e LE L N A l L Insúa A n / n v A d C. Doctor Reinosa a te g Arosa C E n B el o / . i e C. Gabriela Mistral e a ta N Avenida de C ia e IÓ Monfo A o r d C. Dionisio Ridruejo C a l n te . a AVENIDA DE C de C G Lemos V C a n B C RA TORRE DE CRISTAL d T Finiste A E a I o o a LA ILUSTRACIÓN S N N le i n U L n a m L A C

I L I r Z D u o S A v . a O E t s L . A e C. Rosalía de Castr r e C. Leopoldo Alas “Clarín” n í E C o g e C d r o C. Monóvar D i a élez Blanc i A r s e rre V b . o la A e u ro s D 3 . e e I I B d R C l u . a l D l c C ro N D CUATRO TORRES 0 C z e n a R C E e a E e lle V E l a t u é PARQUE DE C io l ba A a C r l BUSINESS AREA L V a e a n M C C le e l de Plaza z l S a MANOTERAS lle a n C. San Laureano a í o e

C d I A s L A C lle l rm s u

a del Puerto I C. v N e M Melc ano F hor F lo n C. Islas Chafarinas Laure ern C án

San . dez d Calle Alm b IA de la Cruz IA agro TORRE SACYR

a d e a a R I C L r Ma O s lle e U o P

BAMBÚ B l I z A a . R VALLEHERMOSO . S n u MANOTERAS a RE C C Is

C. Cuéllar r

R T g lm d

HE la a BARRIO DEL PILAR n A í o Calle Islas de Cabo Verde L e b e

r A s s N a d E a s D r Z B gro a R ca a A Calle Islas Hébridas lm M TORRE CAJAMADRID v a a C . A Calle Bambú e C F u Plaza de EL n h or C a h D z a elc e l la Cruz Latina A í m ll l M D b s . e NI e C d a E a a C V C A Jorge Alarcón r s HOSPITAL CARLOS lll Calle Joaquín a .

ll S C C i

I

s C V

C e a a a l r t

a l lle a a r a l s

e s a o lle l Avenida de Monforte de Lemo e l a l n E e l Is z n e a

añ o a I C. Sarria TÚNEL DE PÍO XII gim Glorieta de Mariano

e B C HORTALEZA l la s C

In a la L A rá G m Salvador Maella a i C. Pablo Gargallo LLE u Calle Otero y Delage I e d l C DE

i l o L s a G s a J C ADO C. Mastelero u e B l O c a I l ra o a S va e m e e i E G s d S N t k SI t

i A l n Villab PARQUE c

n i i e a n n

l alle Miguel Aracil r c C

u h e

ip z r les o CALLE ARTURO SORIA i io e

i e M u e or P PARQUE DE ice r A t á h l

PEÑAGRANDE EL FERROL Calle Mesena d t o d err Ca

V n u a V i c n c El F a Av. de r n e .ía E . C ó K o F C Lími q LA VENTILLA te n C. César Manrique á AVENIDA DE PÍO XII N

C e D u a CHAMARTÍN e m s a S G Plaza ID t ués r l e 0 a a s n l e l n e A Calle Joaquín Lor 3 a a a u . s del Norte MADRID rq á u n q Is a J e

C .R n E n a . r dr D . C a i s L C E r d p C enzo L á s d ie C T a C M CHAMARTÍN C

e A an . n o n . S . C t H A C C

. z d C e B N . n ila C i e i PASEO DE LA CASTELLANA v P g n

C / d a u Da L s l . C U m e .

o AVENIDA DE ASTURIAS e P C g Julio . IS . . B r . L C. Cantalej C ra l G C a C B

o all N C o r e e Ó tada a a n u r M I . lle Chan r l. l an Ca d v a u C A r el G J a r he n A a c g

a G o illa a g r o M n lv rid R d i Ga a o T a N . a o o S q c s d

U u ateos C i an an L ín L Calle Cedros r r m e e d I Av. Betanzos . er C z H u e D S m e Glorieta de A or C . . ó L e Calle Ribadavia C a C. G u Gta. Nueva nz C. Álvarez C . M C B O e C o M r Francisco DE . . P á a C V PARQUE a rt s o C a Cal d ir u a . D Zelanda lle le de la Cabrera C. Calle Emilia re es m oc Bayeu y Subias d R de s mi to A e u l e á a r ID Yeros b a l LOS PINOS C R VEN M io V l amón A e e dra n n n a ave Cas a tilla . AV Sa o t A rovie C Alonso jo l E t d s b C. e N e

C e n C o . t C I o Ca o l r D

a t . ed Av gos ruB l . b m

n . a o C a nilla ld i a r A a J s r R a a P d d L u e C C c e L C l H lle la e i .

a v e . Sie ra l . D u rra PARQUE RODRÍGUEZ ec a P

n r a c v V C. Valle de Mena i i a H E le e D ón r ñ l B e e a a r a o R d C C C a d r

n r n l SAHAGÚN . . . o e d a

. e C a a C e L l A t STÍN DE FOXÁ r C o e r C G . d l e A r

A ro P . t y Calle San Aquilino r . a r C e C r y C P . o n e o i C í o P n g J

F o a o s d d s s P m o VENTILLA . eo Pl. de u é C. Ramonet r s n A G C e é á B l ie Z Calle Añastro . z Donoso . s n C C e a

d A n

V

. r eso l s o u el C. AGU / t

t da e s . a E J l n e tu C t a a Calle Magnolias n a C a . M d n d s V r é A a i e a e a C M FINCA PINAR

C C. Valle del Silencio C . t arc q n

C P r rd L

n E an a do C o u C. L a e H

A o al s l . ll C P elin e CA E DEL REY

e m e p PARQUE v l ÍD o C

l Calle Plátano ie L O e e d i r a

i S r n n b a B

ni a D tro t D P 3 o d HUERTA DEL G PUERTA r IA E as a

ANTONIO MACHADO R ao ñ o . r R L A d o e U 0 . A l A l C e IN C c a l e a C a D n e s t . a I s o C OBISPO Ca DE EUROPA O V z l e p I r t a itá C TE DUQUE DE PASTRANA S a on l C o n A IÓ le io M N d h B Calle Pinos Baja J C l n A igo i o e a Calle Alfalfa . Delfín . m u o d n C Z A . O r e c o C U ez. a d r o t L Gl C . n e D V il la del Sagrado Corazón C S lo D A n CALLE ARTURO SORIA A i ir r . Cuesta C M A a M Zurilla ll e gi C J n a b PLAZA DE G .

o G c a . . l P c y i G a a i i

r s L P C Calle Cañaveral . a q a e m i o c Calle Divino Redentor ó u L d C é r E rd in CASTILLA i

f g e a h a n . l D i e r ó r o r n l os A P P a

d o p r C

d a . z C. Piquer lb e e VALDEZARZA i V C o e

g L S e s Pl. de e d o z s c A a a a z u ópez . d n l c . e ta n n n Castilla S r e C a P é a A z i r Av. Comandante Franco n . im a oz C Z e o IO e e S b C S r x E C t . E p s IN C a . S s i ó m a L . C u O f S . L r H e L V s ib A I E a g C. de l IL r o a l i s Voluntar a PÍO XII l U s le l i T C Ibor C d os UR nue e g n a l E A C C C M PLAZA DE C. Men a R . a L . a . a . C. Francisco Suárez . M C c t C L h ta C a e a a T C A em la pit O O l . d ira C ne án V l u C e s B A H a C e . l lan ay R CASTILLA M a r V S l co Argib B e L é d n E C e a N a a d a e g e E C. e dr D l J l a n er r n a C P Calle Almortas L e

a l e i a z a e seo L í c ix A l o e Í y d l a v a C l n A á s C e A C . . V os C e r o

a S l Pl. de la C a

o A an a M . n .

a a D F g Calle Azucenas n Re to R Mercedes LLANA h Calle Mesena u e stitu Di as G ll s a c t a ti Remonta . e rre t AL ETSAC n r a e u P g C C

t d e C

o h o r l a e o d a Castaños

d e r c B

c . n a

a r c Calle Muller a

e C l

C li

lm

e i O

jo i u

rciniega . c C A ó J

alle I C. C. Ap e n r n olonio Morales . sla VALDEACEDERAS s o V T a de u C Oz . a rta i e eterio a

l c l Calle Marqués de Viana C. Infanta n S

C a Fray Junípero Serra C. Félix Boix d A n

a C. Madre de Dios e a a R C u a Em

. C i r . S l J m . a a o

Calle Madrigal r a G m a e C o o l . n

T C n t l í m z M g i a e 2 C. s l l ó o . b n C

C a H CHAMARTÍN 5 F e u é ó e C e r n u re r d C PÍO XII R n . r a u o d z Pa Pío XII . f C y l I C a e s A . v A a C B o L . l . n i l l

S i s u i er M a C P ó a e e C

C . a n . u e . v e r M m C s z N n ac p s a a F a t d re a n t g o e s a A n E o a C. Jo a a s C r s e n

r i C . Ro r y e r r Á ú s o sario Pino d . e g a A l sé

z C f o l o . n e M n C. Panizo a i C R l de e u V C odríg s A . g . r t . Carlos Maurrás n C y t s il o p M e e u o a r l P c ez la rti l C a S Pin o n s A á a r H u I arianas M d a illa e . l ig h n . e a C Avenida de

C v a s to A . C. Enriqu N z g e Jardiel Poncela

c l ú a C e e n C. G D t n i eneral C r r G a o a ir n

v d . C. Torpedero Tucumán e é C u e C e . F c r l e a a S a r n C n M l . c a l c r is im e

r a G c Pl. d sCampos as o G d e e i rvá J d A a ó . ne s g i Av. Alfonso XIII r itán Haya s a a

c l o XIII Perú u n ns h n P fo

TETUÁN M ellaC paC Av. Al l r n a ar a a d C g ó d a a á t ll Dunan z d e lle o i enri i o C. H l d m e V

e a m d z P o o o c a l

u ia R n e º a C d C S r C. Gu b s T D é s atem

ta a C A PASEO DE Hondura ala p ll a L n . a s G a C i a e e Pl. José r d L n a O i a b E P ó

M D c a

A la C. Orense r r e L

es G c u S .

ártir EL a m d O u María Soler D e a a R C M l

J M e s r REAL CLUB PUERTA lo . e r Á r de n N . de Luján O A . .

I P C ra . S TETUÁN G ra. S Av ES C. E d C. Nt IN . L C a P C DE HIERRO S C A a a e C. Pedro Salinas Calle Ofelia Nieto l C ns DE Plaza z l a LA P Avenida de Aster

LE g a e C. A mi CRUZ

L e l e CALLE COSTA RICA n o CA a lle C nso nto de Cuzco AVENID

a h A DE

l r ó Castrillo ALBERT l d i a O ALCOCER

i c J alle ellaC Doctor Flemin V í c l u

a n le C C c a

á d .

e R e Calle Berruguete n elisana

V Víctor C. Belaúnde Andrés

a S r e B ll B m i i a o ll l s a a .

. o D a d C. Nicaragua C C m e l C la i

CUZCO v a i

l l COLOMBIA e

s R i C a

d i C. Huesca M s C C. P A c . M Plaza de intor Juan Gris C. Cañas

a o arq L C a u Calle Colombia r é San Germán L

g s C.

s de í d s a

a e o E e L t

C r ei Po C l l h s o ita . Á

a C e C C e m e al s . a i le a R l n 3 n P s o o l C D r o F e g 0 ranco Ha s m s u C arela e

Ro e e C d r n d rí e o ró V g d ellaC adrid lareneG V i a

u G a l A e a a e C í ill e . Pa r d n lle

V p ed amá c

t l z o M v a l L

l l c t a e a e e e r o e A le COLOMBIA

D d l n a e D al r ehesa d v C

a i

. C. Ge n d d e

FRANCOS RODRÍGUEZ ral Y b i M agüe P e

ra D de C. Profesor Waksman am d a

e e t b g re P u r r a e l a . h C adine led isarB o c er j C. z o

C F Sa

e a n Enriq a C l C u t n e . l e

e R d

o . l . C t a n á

d l o ír e s e i

DEHESA H C o a . Uruguay

e f

B S . l F m r m

d d

i r Calle La Coruña o e

In a r e a c

P a ru á A e C R

DE LA VILLA r l o C O a

n R ñ

n l D . n

i r

a lf r u

C i

a c a T .

c

a i

R C. Pintor Ribera

e M on n l e

s os n e

l e N

. o l e l r r a j e C l C. u Pedr e

o Teixeira a

C b b a g

A C d

o

s b a

R C. Condes del V

a d VA n V

L rcis a

a

s . Á

l P o L i o Ca i l

L H a I .

e s a I o

A a d C P S t C

V m d

l a r i . a y e os Calle Agastia a s p í r É

i g l L X j l C C AVENIDA S L u ESTRECHO é MUSEO . Infan c a o ta a M A G aría Teres O

a I J e n r n e L

L n e I s a ñ a z Av I a e E e d e C. Rafael Salgado d DELA PAZ LL u C. Orense DE l m TIFLOLÓGICO n A i C r r PALACIO DE C. Serrano C B o . A o C. Gral. e ES p u e Orgaz o FRATERNIDAD-MUPRESPA. H l C E s l e

D N G

. . s m R C

C . L a CONGRESOS a e a a i r . HOSPITAL CENTRAL o l C P r

C l C T e i . d C o r Nav o a C r í arra ESTADIO e g SANTIAGO l m R G C. l Ro u Juan de PARQUE e co á e Olías BERNABEU SANTIAGO is b z za ÓN Y T C e M CAJAL a A o C c i ra lle l R FÉLIX RODRÍGUEZ n d Cas l . a A d tilla BERNABEU DE r e a V r a A r al n F v P Calle ID e l C DE LA FUENTE e . ía Ávila C á r VO MURILLO N l de r e a VE a A t PARQUE M A g n d . Avenida del General Per CONCHA ESPINA . a e C Pl. Virgen u ón L ir DE OFELIA Pl. de n m Calle Santa Juliana de Guadalupe C . a M l CALLE DE CONCHA ESPINA o de A P Lima eñ . . a l NIETO a ELLAC EPICNÍRP ED ARAGREV vi C . Av D r la G C b . o Calle Jerónima Llorente C . C C e ct . C u H o T r E. lo r ur Pl. de s

F TORRE ia n o o s e o C í ta

era C r m y r d al C Arriba o I le SANTIAGO . C. Segre v o

M g a e Calle San Raimund o il T A a C s s l e EUROPA s o nz

a e r r España i i l Calle Tenerife u M a o . r F i e é r c

l a c l

CALLE BRA L s BERNABEU f

C l r s e o R i C

. L e i o C. Caro ld i Lu r M e d a linas C a a . n o . Reina n S C n a d CIUDAD Me .

Ju e n e s rcedes . Av. del Paraninfo PARQUE a

C l R a V C á s

R M r c

d ALVARADO n r i o i

. lle . t o

s ino u TORRE io d R T CIUDAD o a UNIVERSITARIA o c DE BERLÍN c

m b R D e a a Calle Alv o C o arado la z

. i f

r o

P C o Calle Jaén PICASSO a rm B a

d C ri tro e P Calle Serrano o e e s . t a r e ill t a e a . l LINEAL o l C t í o d y b s C. Cinca C i A g j a l R i an . r u

ó u C P B u o b e

O C .

I e d

G A y XII C. Zamora Calle P a e n e r o r l X Q l z g e alencia C. San a a n H a C. Rod írguez Erne C r raD or .C st ali o t ua a g S o e J c c am

C. n a s a e C. Martín Machio e p C. Marcenado h re d a L A V o n o o c o e a í z i T t C e D P n a r l n M C . í . l se i .L C. Pradillo

a m de u a Pl. de las a is Calle Vinaroz P m c ALFONSO XIII t nova C . M C C l P a l ur a a ll i a e e e u l C n i Ciencias . C a o z R A r . t Plaza de lmansa r e L o e D b nsa L í e h a a j lm e s i C a c A o TORRE a a za n e e r Menéndez u all n r á ll zt C s á . ae P r n S M e a e E d V HOSPITAL DE Calle Hernani C. Orense Pelayo U C o CUATRO e BBVA G C ir PARQUE u m a l . l C. NierembergC a l R s . g a LA CRUZ ROJA e e . T C c e all CAMINOS a i C ALMANSA C m o n . n C C s b C re a M i . e o

U c .

NUEVOS D r r a e o S a i

Jos A Pl. de C l A S n . a n s

C. C. Comandante Zorita O to r u a A . r n

GUZMÁN rtistas ia t y

la Ciudad le de s MINISTERIOS o e u n lo t l e l e

a C a

NUEVOS c r t i C a o r o z R

de Viena EL BUENO o n a Glorieta D a n o

C. l d o r Lu MINISTERIOS l VICTOR N H N A IA e CRUZ DEL RAYO e cía IN de Cuatro erv d ar C. Santa Hortensia e E C Pl. de G o R ió . Q . d Avenida Complutense n v C v lvo LA . Caminos u a A Aunós a

a t M PARQUE n E t

o i C. Senda del Rey i ñ M A a n s AD

Av. de Pablo Iglesias a o ra n ID CA a a N v LLE JO C u r A .

METROPOLITANO e Claret E n e la

BOTÁNICO J . Q G q A S t ó v. lle AV U m e

C u

a a e d G

C n Í z s

r e N é

la e O o

r . d C

M s p C r

Av. Gregorio del Amo a u t a . e o r M f e m n lle C

l a e a . v g

c . r a

d o c r l A a

METROPOLITANO o C Pl. de la ín a l b tí a a GUZMÁN I r a n L a n

e C. Marcenado e b g NUEVOS C C a a C a o C M

a . M AUDITORIO Pl. Marqués á u República l . z n

le Cal M L l S e Ma is EL BUENO ñ udes L . o s yos u a n MINISTERIOS ó ª L de Comillas e CUATRO t C. C e arbonero Argentina C . y Sol r o Calle Padr

C t i F C o z m s C í g NACIONAL z n e a ra H

. e

o P G d a CAMINOS u n e r C G d

Í . C g cis

a de b d u e o í DE MÚSICA o r Pl. de a C O u C C. Corazón de Marí

a s neral P C d lle e d ca z E lle G z S

n r e PALACIO DE ra M o C A

. º Ramón l m . A o T p C.

A C s nillas o R C e ba Be . L ns Ca l A ó an o . V i . illas C. Albacete unXXIII Juan á A L L y Cajal C. SANTA ENGRACIA a LA MONCLOA A . C HOSPITAL . C n Calle María de Guzmán . C z E

D tan C R . . n C . F C M d

E E e SAN FRANCISCO e MUSEO DE 3 l e a C l l i an z p r 0 L A c d

A o . e e rdoR gi o B PARQUE C. Jor DE ASÍS V C LA CIUDAD u u ge Ma n ro . nrique i a PUE u r l s a te e t la m a

C l O e l SANTANDER p S ez n o CRUZ DEL RAYO PROSPERIDAD eáre il A R A o s a t i p v. del Va C RÍOS ellaC ano rreS t c T ó lle Calle le n e IC A L . Cristóbal Bordiú REPÚBLICA a ue o R B É A. C S ROSAS b P D . a S a . y M C . a ARGENTINA Z C e A PARQUE DE E r C. Julián Romea E n Calle Cartagena R aviera t L t B H o A a . l l I n C BREOGÁN o s S e

IE a d Calle Vitruvio d Av. m

C R a e C. Gabriel Lobo c r . E R é C. Pablo A a O D C.Serrano randa rera r E

CIUDAD n Avenida de Brasilia

A ó C. RÍOS ROSAS o ab la D

r P ig ed C ría q a

C O r C

e V a de M UNIVERSITARIA o zón

u C c C. Constancia ra

s r n MUSEO e s e o s i S a i l í a t a la elázquez ellaC V

o I R u C. C e l C Ju Pl. C. n C. L al

c N . RÍOS ROSAS GEOMINERO Oqu la . C A

t C San Juan en P C

o C. D. Scarlatti A do C R F ellaC otsedoM etneufaL de la Cruz MUSEO DE la HOSPITAL NID

odalleM sé odalleM . Glorieta de

INAS e L

E C. Corazón de María AVE onaznoP ellaC onaznoP ó N d López de

l CIENCIAS SAN JOSÉ pe HOSPITAL CLÍNICO A n EDIFICIO G C. Esp

S E FILIP TORRE ronceda ó Hoyos PARQUE r z SAN CARLOS NATURALES ll e E e TORRES BLANCAS C c t AVENIDAS D OLLIRUM s A o MUSEO CANAL ISABEL II v a C O C . d O C A .

t .C rdnA e e DEL TRAJE AVENIDA D

E . L B S L S r o C n

o A E

n a

P A Pl. del CLÍNICA DE C. o l

yaraG ed ocsalB ellaC ocsalB ed yaraG Br r etón d a v

e los Herrer ivi ne v os Ped a Cardenal Cisneros TEATROS C. ro d Vald C. P edro de bo .

ra LA CONCEPCIÓN e Valdivia Car d

F o Pl. de CARTAGENA C

DEL CANAL r R o r r Cristo Rey C. CEA BERMÚDEZ GREGORIO MARAÑÓN a A e a iro Calle Alonso Cano m m v. J. de Herre m

A AV. DEL ARCO DE LA VICTORIA C. CEA BERMÚDEZ in N Ro Re P d C

MUSEO DE C or il CALLE JOSÉ ABASCAL o e

S . t c o IS in C ncis O C AVENIDA P ra Pl. de C bide Calle Iriarte F ISLAS FILIPINAS C . . ellaC Galileo . AMÉRICA IC C C .

L CANAL O J Basilea a C M OV A

C AMÉRICA d o

C Ó Pl. a

o

s l a T . . s

A é CALLE MARÍA DE MOLINA n Dr. Marañón o Jardín d FARO DE C aztam ALONSO CANO C

M S d a

I C

C G r

S s ARB . C e de Sala

Calle Joaquín María López I C i a

C. Agustín Durán a a L C

. .

E .

r MONCLOA V A C Av. Bruselas e g

a L t Y C

í E n a d

C l

a n E c l a u V ellaC allehermoso V d l

a L e Calle e

Antigua Carr R a C. García de Paredes la r

A C i . lle é s valsE nói valsE

PISCINA legnÁC. M leugi a C s rejo udio

V alle V F O C.

ll . T C C A P C. Azcona i e Pilar a i

C Zurbano ellaC C a e m l a

e A r c

MONCLOA C

r a t l

a r r C. García de Paredes a h v

r d a r

a

a o l d y

e o e g

l o

u e l e

Calle Obispo T ste m s

e C s Z r

a C

c n

C a o oe Calle General Oráa

G n r . a

etera de El Par a lló a s s c a

ELLAC g uzm Calle Donoso Cortés a V s

s e i r llo o

G illa it r d z n

E e a

Calle Viriato r e a MUSEO e a raliH ellaC raliH r

C

l C t ja s

l e f n e án MUSEO é ra Calle Viriato .

a a H r

e B a LÁZARO F

g lle n n Glorieta r o Av. Donostiarra ó c a a . s

lle c d SOROLLA

n o l ic C a

a GALDIANO e o M Emilio P Calle Gta. l . Fer C ampos A A nánd z C V E do Avenida de Séneca ez de los C. General Martíne Castelar Calle Diego de León . é C

Ríos e s l l í Pintor Sorolla . t

p MONCLOA P C o io lá i e P oelilaG Calle Azcona F m l J z

ha a R l r

a C

z l a

o r El .

a e Pl. San i

q d DIEGO DE LEÓN rdo n r r to C C r o a d H d

Puente de e C c u p . i PLAZA DE u ñ r Cayetano i s o R s e e c C C a r

Castilla Pº z r C o / Fe s e lle rnando El a . IGLESIA HOSPITAL DE TOROS DE M a C . MONCLOA- C ellaC atocsalB ól ic o ed yaraG Calvo F í r C. Rafael eros p MONCLOA d C. Eloy Gonzalo . R or J la S T

- a CHAMBERí Calle s Bueno M LAS VENTAS e ald h on LA PRINCESA C a 3 u ado C a lo n 0 QUEVEDO f o a C. Martínez Izquie n e t HOSPITAL a r a n d e Gta. de Calle Eraso t ARAVACA e p l o . HOSPITAL l v ellaC s e SAN CAMILO Quevedo d C de Ru C B A º e d . RUBÉN DARÍO o Puente de . i Gta. R P s RUBER n n i C. Virgen de la Paz

s i Rubén Darío C b e los Franceses le A Calle Juan Bravo l e C. Meléndez V i Calle Fuencarral ato l p r D a

C o a aldés Pl. de u ard C. Roberto Doming r ra o Pl. de e Edu a A s º. d l . O s

Rí PASEO DE MORET ANDÉN P MUSEO DE l Calle Juan Bravo

C tria e a VERGARA C lle Olavide z d A D ellaC acsagaL DIEGO DE LEÓN odalleM sé odalleM Chamberí o e e n . reros

P R CERO d ARTE PÚBLICO To l i M c los

a M A n RUBÉN DARÍO S

e C de C s

á s e a C. SANTA ENGRACIA v. ndr C. Santa Pola a t a N C e A Lo MUSEO e o P NÚÑEZ .

n a C l rn r nz l R . o º r z e r EL CARMEN

M e T C. de Jenner a

E rrando DE BALBOA t TAURINO a a eneral A a F G

d d r C. n a n a a rrad n e B lid g e

e c O o a a r . f Nav a a i Calle C a Calle Padilla e co rdnA ellaC rdnA R P r n odr is

ígue N z c r z l n e A C C San P g BILBAO ran e a M edro EPICNÍRP ED C . F n alle i

A Padill a C V i a ñ s a alle s s moens a a Calle Luchana o E S r u r lle Calle Roma n N t q VENTAS a z í e C n u s e I e E r ellaC allehermoso V q D r C

PASEO DEL PINTOR ROSALES r a e E r C C. Romero Robledo tié Tutor L C. Alburqu o A u lle C. Loeches G L . C. Caracas C. D C. FERRAZ P C d o A e C. Santa Fe it C Pl. del G E PARQUE n d a . e Calle José Ortega y Gasset JARDINES DE a ó ar Pl. de la C t l ll a e o C l M . l re b B e a Calle aratnáclA e n n i V . C P ta ra l f Marqués de U z i y i a A C s Cancillería A DEL OESTE lle a o o MARÍA EVA u a m ARGÜELLES ov o C R . S SAN BERNARDO n LISTA L C a d x n z . C Salamanca ellaC Montesa C t C. ALBER n N v M

l a y L e A Sa u u e

a t n TO AGUILERA s . e A DUARTE A . r Plaza de C d C lle r m l ítrO z aciR dr o llCa e a L t a o O l ru o o

D a C r e ó l s IJ C l U F L e O C. PRINCESA g lló DE PERÓN b la Meseta Q a ellaC úñez de Balboa N G R C C E d ia . Zurb L U all Gta. de arán . A I e E e lm T r Paseo del Marqués de Monistrol D l D S Gallego s n S a C. CARRANZA A S C. Don Ramón de la Cru D i É n Ruiz Jiménez C. Nicasio e c t l z U H a NÚÑEZ DE . ala ri P oin o t n A ella C R l A C. Sancho Dávila C e Q á C S le t e R e l r i l a C a o A u l a C y M r a z Gta. de v BALBOA ll . o de C C e C s lc e zaíD Porlier lareneG C. Don Ramón de la Cru M C M FUENTE DE a Bilbao l A rcenado C. Manuela Malasaña a .C ednoC ed revlañeP z a C. Juan Álvarez Mendizábal Pl. de C. Pedro Heredia . r e CALLE SAGAS A i BILBAO S R n JUAN DE VILLANUEVA d L C. Cordillera a na Manuel a ib s s PALACIO n a n t o C o TA e ó e in C Becerra o r C

n C. F r e a u i rnan E e d a s d o el San Q t l to E e . a

DE LIRIA r ALONSO l a c r m

e C C l

C s M u b e á e Pl. de D l O t . Ca S l r lle A

a . ya i la C e . e S u n l MARTÍNEZ l d n l e M u e a T e Alonso Martínez i o

e c o F r a u . m j C C. San Andrés u í r Z l B i C a

. u a lle C. Doctor Casal A A d n . t C e . M l

o O G C. Santa Comba C o D D e C l alle m ivi Ayala no A C C. S r . n E

M . P Lequerica e o e asto n C. GÉNOVA C. Marqués de Mondéjar a r c g

C a C S n TELEFÉRICO c C. CULTURAL d S C. Apodaca u MANUEL n el n a

a is i e o A z . t c r Pl. Sta. r i C. Pl. del a

Calle l Da r e

a n e oiz r r l P e a BECERRA n a igu CONDE DUQUE C C. a Bárbara l

r r SALAMANCA e Pº. del Marqués deC Zafra a l . r F Dos de Mayo C. Vela l C V C e .M rde eló B izc a o o s o c n l r Glorieta de C CALLE d C

. de a Ca s m y la Pa lle H l e C n lma B ermo C e b silla

t d a a v. S . MUSEO DEL P e e

m A n R ó a C ia e M d San Antonio C. La Rosaleda a in d C. de la Palma c lló a L a .E P COLÓN t o L m n Pl. de r am

VENTURA i . n e C e ROMANTICISMO d d E te ll a ic e al e de la Florida L C TRIBUNAL t a S V - a alle f Colón i 3 d San V e ñ i n

al F C . cente Ferre n C C. Hermosilla e d 0 n RODRÍGUEZ r a e o e . a e

z a C. Conde DuquC ateo C. Campoamo l F s d B a r o te n z TORRE DE CALLE SAN BERNARD . e o Pl. de la u M n a r C C r F Paseo del Rey e . Calle Espíritu a n s CALLE ALCALÁ C. San t e Novic to a u iado l a n Villa de C CALLE GOYA . . F C C. San M n e d D MADRID . a A MUSEO d ieg

C o e n C B a ríg S o rg París BIBLIOTECA l a s a A a MUSEO GOYA ham r n o i d . e V A . C. GOYA ond S l I T e DE HISTORIA e

ERMITA DE u o B C. Tesoro ta l . C . C C a ellaC acsagaL

e S NACIONAL O D R E U Q S E R O T C O D .C L R V d C DE CERA r e C. Gral Castaños a . o

TEMPLO n NOVICIADO e la l l Glorieta de d i

r DE MADRID V Calle a e l SAN ANTONIO e C r ra rd és d u VELÁZQUEZ n o SERRANO

Puerta de Morera DE DEBOD tu in u s Calle Hortaleza d o a ida AEROPUERTO ADOLFO SUÁREZ t EMPRESA MUNICIPAL DE TRANSPORTES DE LA FLORIDA C. FERRAZ n o rq ú C ríg C Pl. de io

a es C. Sant B . Belén I. DE LAS PALACIO DE n e E

C. de M J las Salesas A

V . l

n l

. v P C C CASA DE CAMPO . DEPORTES .

ó EDIFICIO C SALESAS REALES Calle Jorge Juan AIRPORT CITY BUS COMPANY

e C MADRID- BARAJAS i (EMT) r

cia o CALLE 30 s z C. Farma .

C B C elázquez

P.º DE LA FLORIDA o á a

a r a b e

ESPAÑA r C. Colón y S. Gregorio ara C. llo Calle Jorge Juan C o d

PL. DE e l la e B l MUSEO d b ra a a e gan GOYA Calle Jorge Juan b 902 50 78 50 e NOVICIADO e z Camino de los Romer CERRALBO ESPAÑA u P P a d P M q . . MUSEO PARQUE DE a Pl. o S C C. Piamonte o s . R e FUNDACIÓN k Horario / Operating 06:00-23:00 h, n e Mostenses C n ARQUEOLÓGICO LA FUENTE i o R . C a PRÍNCIPE Calle Duque de os ío S a d MAPFRE Sesto O’DONNELL L o m d u . j RECOLETOS DEL BERRO e P M n a c CHUECA DE VERGARA a C r C. HOSPITAL Ca a MONUMENTO PLAZA DE B Gravina C. Almirante Calle Villanu con un intervalo de 10 a 15 minutos / a eva C. E n C ra C MUSEO duardo Aunós i zana B ñ ESPAÑA e a . C SANTA . t A l ESCUELAS Paseo de loso Chopos I C A CERVANTES I. S. ANTONIO d Valverde u . R r s g CASA DE n ú . s re e . us ec at intervals of 10 to 15 minutes n C GRAN VÍA r e to l d o e o Figu C. Conde de Aranda

C e re l ro le CRISTINA O’DONNELL Av. del Mar C a r o C. AGUIRRE a C Prim r ALEMANES . é to o d C a LA MONEDA s SATE e nci e . s rí p a .

P s r C m CALLE l B O'DO e rso C. B NNELL c L www.emtmadrid.es C b . o

d i a zeávraN l C v a a

o PRÍNCIPE PÍO . L il da C n o ellaC zeuqiaM a

PALACIO r r

Leganitos C a

n t . Calle Serrano B S b C . L . C

i A r olumela C.

. C F

C . e é

i i C d rria C a m e

C Calle Hortaleza b .

a DEL . o CALLE O’DONNELL

B r S L e C F i . onzález

CENTRO l

. o m O Plaza del o r Pl. de la raB quilloellaC RETIRO z t lo SUBWAY

SENADO C. Infantas S PASSEO DE RECOLETOS p MATERNIDAD INFANTIL z METRO PRÍNCIPE PÍO m a z a

. e PALACIO DE a n Independencia e Calle Doctor Castelo i d g

Casón e SANTO EDIFICIO n a á rija n C z

To EDIFICIO a GREGORIO MARAÑÓN S

C. t BUENAVISTA d e

o r

e DOMINGO CARRIÓN e illa TE p b 902 44 44 03 ec TELEFÓNICA s RETIRO orr EN CASA ó e TORRESPAÑA

T R L r IC MONASTERIO Cella d

e la CUESTA D S N V C.Jacometrezo l E A C. Reina u o o d JARDINES Pl. de HOSPITAL GENERAL a ESTACIÓN PRÍNCIPE PÍO e DE AMÉRICA o k

ñ e Horario / Operating 06:00 h-01:30 h Pas Glorieta de DE LA Bola o EDIFICIO c CALLE O’DONNELL g e l e C. n C. Cibeles d t

s DE SABATINI i CALLAO GRAN VÍA PUERTA DE ALCALÁ C. Menor A a c i San Vicente a GREGORIO MARAÑÓN a ENCARNACIÓN m C METRÓPOLIS A nán G LOCAL TRAIN STATION u o . A C M c s A a v V www.metromadrid.es R D b ba . e C. Arrieta . e GRAN VÍA lle d . l l o MONASTERIO a ro d AYUNTAMIENTO e E l n d e FUENTE C

e t eles G N a P r M a a d ac d S i g s a é I C a . C u j h Paseo de la Florida, n DESCALZAS l ic D o a m o BANCO DE CIBELES C. Va o Pº Colombia a

s t . a lenzuela r

n Á N o A y e C. Jardines i C d S Pl. del

p g i o

o s REALES e DE ESPAÑA BY BIKE

EL LAGO . l EN BICICLETA m PALACIO DE z

PALACIO REAL m o a l Carmen Calle Ibiza esquina Cuesta de San Vicente i e a r C C o

a .L Pl. P L C MONUMENTO d PUENTE DEL REY t o arm IBIZA Pl. de C t CIBELES P ú

e ro s c . i e r C. Alcalá á

S. Martín i º e o C. Preciados i m d f rcad V e C. Aduana BANCO C. Montalbán ALFONSO XII na Madrid cuenta con bicicletas eléctricas en PRÍNCIPE PÍO

a C. Alfonso XI a C. Fer d n b Oriente C V P l n m . d e a E . d l o CÍRCULO DE Pº la de r DE ESPAÑA e s º C t REAL ACADEMIA p

P C. Montera l HOSPITAL é P s s la zona centro y parte de Arganzuela, Reti-

TEATRO s C C. Arenal MUSEO u

J s SOL BELLAS ARTES a u M E P E . DE BELLAS ARTES q

e o Glorieta de . b BEATA MARÍA ANA

e PLAZA DE r s º D r n

REAL F v u ESTACIÓN SUR DE AUTOBUSES NAVAL ta a r o C SEVILLA a e

t los Patines LA ARMERÍA u s E C. Alcalde Sáinz de Baranda ro, Moncloa-Aravaca y Chamberí. A través taños TEATRO C Paseo Cas a ÓPERA d n M u de los C a ll a

e y D

r a a q zo . J

C. Alcalá e

nt . n u o C .

JARDINES DEL PUERTA tina u L d BUS STATION d rd ZARZUELA ile o en Pl. de rg q C S A e e h C. o Pº Carretera de Barcelona, km M16arqué e del tótem de la estación, se proporciona al e s MUSEO s d H u l Pl. de s . B . DEL SOL s las Flores CAMPO é e A C . C e n C Santiago C. Santiago SOL Carrera de S Zorrilla u THYSSEN C. Antonio Maura r an J b y h C er Plaza de g . ónim a q 902 40 47 04 usuario una tarjeta de 1, 3 o 5 días que se Méndez Álvaro, 83

is o a DEL MORO C

e F r F tr C a s l Ech C. g c CALLE BAILÉ i CONGRESO a e A t r a PLAZA C. Mayor . la Lealtad é C. Pilar Millán

ó e C. Doce de Octubr . m LAGO c A r

C PARQUE M n b V e MOR t CATEDRAL DE E d f f ERMITA DE or . AEROPUERTO T1-T2-T3 / AEROPUERTO T4 factura al final del periodo seleccionado. MÉNDEZ ÁLVARO

Ronda del Lago o DE LOS a á a t s r r al A e d ziu R . C M

MAYOR a ue p C n l l r cón

C Pl. de P SÁINZ DE DE ROMA r FUENTE RTUGAL LA ALMUDENA a

e E LA VIRGEN ega

. arterre e DIPUTADOS Pº del P

C. Arroz S. Miguel r o N t BARANDA b

d Autobuses / Bus lines 91 468 42 00 / 91 468 45 11 C N e z DE NEPTUNO Pl. del Dr. Laguna

l . PALACIO É

S DEL PUERTO a

u ú r ray V

o N

e ñ a

C. Principe C. PISCINA LAGO V C. Mayor

. C.Car ertas

s C. Prado e a s C DE VELÁZQUEZ D c Pº C e Bus Express: Madrid makes electric bicycles available www.estaciondeautobuses.com

iuda II X o s n o fl A ella C C d t z

v de Plasencia . C. Mo

g ne a E da

e C I. STA. l a ia PLAZA uc adem Z ia CASA Ac C. Pez Austral r d C. La Cru MUSEO C. RETIRO C. Las Aves C. Fe d Pl. de C. Pez V C

r TEATRO

AVENIDA DE PO e 24 h desde / from Atocha (6:00-23:30 h) througholado the BiciMAD service. You will find C. Jesús r h PUERTA a PARQUE DE LA VILLA DE LA VILLA CRUZ NACIONAL i Sta. Ana

PUENTE DE SEGOVIA l l CASA MUSEO DEL PUERTO ESPAÑOL IGLESIA cias DEL ÁNGEL ATENAS C e PALACIO Pl. del DEL PRADO Pontejos VIADUCTO . r Marqués de rovin S. J o LOPE DE VEGA DE LOS Pº del HOSPITAL &INFANTIL Cibeles. Paradas / Stops: O'Donnell, T1, T2, T4 them throughout the city centre and in some Desde aquí operan / Main bus companies P

P RA u s Ángel PALACIO r DU Fajardo CALLE SEGOVIA s STA. CRUZ s Calle Huertas A C t C A o las XTREM . Se o e . Lop d Cal E N g n e d NIÑO JESÚS l e S e de Pº ovia o Vega JERÓNIMOS DE CRISTAL L 101 desde / from Canillejas (T1, T2) la parts of the Arganzuela, Retiro, Moncloa-Ar- Alsa (902 42 22 42)

Pl. de E Calle Atocha USEFUL INFORMATION

o C. Colegiata a n E C m i ncep. Jeróni o C C. Caramuel Pl. de c o a V rtezo O G n

. C la Puerta u . n .

N C m o Samaría C. Pez M . P R RECINTO FERIAL C ó . M I PARQUE DE

L 200 desde / from Avenida de América avaca and Chamberí districts. You will be is- Socibús (902 22 92 92) la Paja o C. Sta. María del Angel e Calle Huertas E C a a c V PARQUE a a R

Urr L L z

CASA DE CAMPO a. n ñ N D r . te D LAS VISTILLAS C Espal

. a e C. A MADRID C ANTÓN u

. Dr. C E C. Antillón rre C d . Y I. DE SAN PEDRO (T1, T2, T4) sued a 1, 3 or 5 day passe by the terminal at the Auto Res (902 02 09 99)

Ca COLEGIATA A L Pl. de

. F ESTRELLA C

O l C I.DE SAN C L DE EL

a P e MARTÍN ú

ARENA r d

o Murillo M a

A l d . c o DE S. ISIDRO m l ESTATUA DEL

a e a l z A

o C. Moratín a l Líneas interurbanas / Long-distance buses bike docking station, and you will be charged C Z nd S ANDRÉS P a e e Pl. Tirso C. Magdalena s M la io l MUSEO . r E a c on rden E R RETIRO ÁNGEL CAÍDO o

t a C h C C Cava Baja C m n C. O D de Molina A g Av. de J TIRSO N RAILWAY L

s A azar a TRENES o . e . ORÍGENES t . er a a eda a n 822 (T1, T2, T3), 827 & 828 (T4) at the end of the selected period based on r D REAL

i i C To D C. Cabeza d c n Cava Alta FILMOTECA n i i n P M a o m E DE MOLINA O u T v J n o C a Apr Jesús C.

O lb r a . e D A o Calle Gobernador P all Plaza e o Pl. Puerta Calle Atocha JARDÍN

e C L n Pe r e C s b d o d s E C r NACIONAL o Autobús lanzadera / Shuttle bus your use of the service. www.bicimad.com b 902 32 03 20 A

La . r C e

. n l J Gta. e P.º EXTREMADURA S . C Lucena o en C fó de Moros C. Duque e C. Olmo . C. Almadén BOTÁNICO y Virg María amino de a Me c los E S Humillader V CALLE BAILÉ . A e i rr V s Ángel Caído ROSALEDA nateros a ú i a e C R l B Pl. de P n R C . s l án c s a Servicio especial gratuito que conecta www.renfe.es u q u D n a u J ella C t n r C r a Juanelo C M a e . a ó y . F e C Cerro s PARQUE DE LA LATINA I C n M s S e C

I a a u d a

O . T

. a b

Bermejo l R d n Duq N C lar

A r e e LA CORNISA I las cuatro terminales.e

C. RamiroC. deLa MolinaMilagrosa D C. San Francisco Pe í C n CAIXAFORUM ú . o l l C. Grandeza Española a de l ñe t O liva e A P

o D EL RASTRO . a m N Encomienda t lfo z a a ESTRELLA

ñ PUENTE G L i a E ll o a r n d C. Estre C o d ESTACIÓN DE CHAMARTÍN na Tabernillas e o b a s

D C r a r u s

L R L o a Special free connection service between C zidne

s ju e a C P N ita A . a I. SAN v e Z

M e OBLÍCUO A a d . a e . ñ u R a

S ll r s v . n e l v

e o N A e A p C o a o J e ib t A s REAL n TRAIN STATION

C. ClementeC. FernándezNavas del Rey s a CAYETANO m i Claudio Moyano a

n e t é . REAL the four terminals.C b S o N SAN FRANCISCO l LATINA n Paseo Imperial o an e E C rá V

c S m p s er e

e a d . r e l e T r CONSERVATORIO l í u Í C a Oso a t n e ld

d a l A b i Librerias Cuesta OBSERVATORIO a

F O EL GRANDE C Pl. de r l ATOCHA z a

t D . a r o e t María Ave C. a Calatrava ol l d a o C a V C

e u . a T A j S DE MÚSICA Moyano C. Conde Trende Cartagena de cercanías. Á í / Suburban Trains o h Agustín de Foxá, s/n s E D e Cascorro a a a m C Río d c . DE MADRID ng D g s E l a C el ie

P ericle ra R e C o v CONVENTO s Ga Ca La Lira C. P M ira re ra illega nivet lle D u

a í M a C. .

o e . Do C. Poeta Esteban V Linea / Line C-1, Príncipe Pío-T4 f CHAMARTÍN a C c C

ALTO DE C S ll C r s . LAVAPIÉS t io . t

r o AGUSTINAS Gta. Emperador

M a C

Plaza de i C

í . r n do C. Jaime Tercero . a Arganzuela EXTREMADURA S F C C P o CONDE DE

Plaza de C an E Pl. de ig DESCALZAS l Carlos V t Ordoño G R . n Autobús / Bus line Línea 5 O r s a a Aramis

e t ATOCHA RENFE CASAL C la Corrala i Sisenando z V A a A 0 R A

a I s d p . v an A N 3 . PARQUE DE a o C s M d e . A TAXI or

C r R TEATRO rgum o at b Información Telefónica y Reserva de Billetes / C. a l C ala a o C ve I o C. sa H Pl. Mariano C. Perseo z

C. Genserico C. l l C. Dr. Fourquet E Fidia r S CARAMUEL s s . s Sombrerete .

C. La Cruz del Su ú e L

C e VALLE-INCLÁN ATOCHA J a t C de Cavia p s Plaza del t A le u L d i e O u t b Radio Teléfono Taxi: 91 547 82 00 Information and bookings

C l A s r b ÚTILES DATOS u C S e PUERTA DE i e i AV . C n r á ENID s o T v Sombrerería A Patriarca . a s C m i . e r n e h c A p Glorieta TOLEDO C n e DEL ill t Valencia ATOCHA RENFE J o lle h l io . Fourquet g 91 371 21Pl. 31Conde / 902 50 11 30 902 32 03 20 Eijo Garay m o S r Tele Taxi: ME A a S s Dr DIT e a E º C N Puerta de el vi l C. MUSEO NACIONAL e t RRÁNEO

p a de Casal . s ir o e PARQUE P ie M r u MONUMENTO b ie é C Toledo e P v all . g n b l C i CENTRO DE ARTE PANTEÓN e r Radio Taxi Gremial: 91 447 32 32 / k Horario de Estación / Opening hours i PUENTE a C G t d DAR M TOCHA VÍCTIMAS 11-M u U

o Pº. DE LA REINAa CRISTINA P

Plaza de s A REINA SOFIA DE HOMBRES G o . y

v DE ANDORRA º C. del Casino i V l a . e

O P s C TEATRO C. Valderribas 91 447 51 80 04:30-00:15 h 71 os d . d l e r

Santa Teresita E C

a n RONDA DE T RONDAC DE A r

e o e ILUSTRES C

C. Carballid s CASA e

N o d s t

Pl. de o n PARQUE . A n . C. El Bos e C e o lo EMBAJADORES J CIRCO V

s I P EN a a a D P a o OLEDO o ID v

s R ENCENDIDA u livo d s REAL FÁBRICA a Salvador e o DEL RASTRO s A J n A l GasómetroC. PRICE MENÉNDEZ i il

O e O b C le úlv e .ºP ED SAL SAICILED CI s p d e A U . lm . s Crespo D DE TAPICES e d o PELAYO

C r . C. CALLE M ATOCHA A C

D e M o n S urc D a F ia

e l e s A a a o r ira m E P d a r D r C. Granada v

e r s m E l r y a L e E e Paseo de Perales d C alle o C. Vizcaya C l r l Pl. de EMBAJADORES B . C. Faustino Osorio C e C o n A ra P a d no L R r l P o a C a s u M a s l rí u E e C. i C. San Benigno a Francisco C lc L i Juliá a d r E . M C . n is O o n del S t t n C C A a i S er C s e n i C tiá NA ro a Morano l d r a C s C e . e I a N s A d . a l A r i b C o do o a e G j l o m a . st T ro L S e a Z r S l . C. D a a a m A C el T r M d l ic o e e CI e L ra ias é ib P C C. Sepúlveda A Paseo de los Pontones e L l S s r l a d A C E r e C u e y Vía Carpetana e v C d e e z C. N i A H G e Paseo Imperial ll . C. Dr. e a ÉNDEZ Á arganta d l e n ó .C leafaR ed ogeiR Lozano a P iá C. l t Ped A n ro e M s Unanúe . nc C a y l l e E b a Calle Abtao R l e C . ñ M S c u a . ó a ES r C E Ca PIRÁMIDES e t B a l A C í L ANDÉN CERO r i n a n c S l r m l A . a A te ia n e L n l a

C. Riocabad o L s d J ro C. Palos de la F l i ó it P j rontera d / a F c C. Gotarrendura

s a seo ACACIAS a e A a i c a la C. Valderribas n E u r s n D V D de C. Áncora S a le C d C e C. Sánchez Barcáiztegui a o r re a O los lf a r ieta C. Baltasar Santos n o . a n C. Comercio l a To

tí de A l r P e s T COCHERAS METRO r Pl. Ortega E g R C. e I a .C allataB led odalaS d L D C. Moratines r a E . e

M G l c s A d z L u y Munilla S PALOS DE C LVARO C i . e a

C. Viñegra n m l .

E o l . é D a t C atMa S.an tra

oc C j rr

S C r a C im to r V C CALLE DOCTOR ESQUERDO a e C

J s r P o LA FRONTERA . s e . A

ie

é a lf . u s n d o u n

o 3 O a a T n so J C r . r P

C. t E s r Pº. SANTA MARÍA DE LA CABEZA Canarias é XII C 0 a lle I o b . . S V e a z A A al itja C S

l o L d

P ejo . C. Tarrago J C C. ierra

n u a e C . M M N y lle S ágera l a G on

i a R a t

DELICIAS n

C. Ordoño PIRÁMIDES d rg sen ESTADIO e C

PARQUE DE LA e C. Arquitectura Glorieta de an Av. de Peña Pr y y

C M t . Ferrocarril a is CEMENTERIO VICENTE l Santa María egu CUÑA VERDE DE LATINA a Calle Bustamante a d PACÍFICO u r r e L r de la Cabeza t A

CALDERÓN í C. Catalina Suárez DE SAN ISIDRO Pº DE YESERÍAS n C jo C. Juan Julio Amor C. Melilla E lo e . s s ll e . PARQUE s PUENTE DE VALLECAS p a C JARDINES P AV A M e as ENID EL MANZANA e s C Plaza e A D RE r r le C. Ciuda on o S g PEÑUELAS a ja d Real tes M COLEGIO de a n a Alcotán Vía Carpetana l C n z rv MUSEO DE 15 AL d a a s MERINA d LE a . C DELICIAS o e M 30 C CIENCIA L ay C. Arganda C. Gral. Palanca C. Ramírez de Prado . o PUENTE ARGANZUELA Y TECNOLOGÍA C DE TOLEDO C. á C Av. Emperatriz Isabel d Já . PARQUE DE n to tiv G PARQUE DE a e a an

C. Carlos Dabán r f dí CEMENTERIO C LA ARGANZUELA a a a

SAN ISIDRO c o C . j

a e . ro A J T C d DE SANTA MARÍA MUSEO DEL FERROCARRIL . C C. Barrilero . S

C. Gallur i n . i Is C C err C. Isabel Méndez C. Juan José Bautista t C . M a C. Venancio Martín o d an Glorieta del on e lo S n te O s Fila C. Vicente Quesada io Marqués de Vadillo C. Tomás Bretón C. Leganés liv bre ss e MARQUÉS C. Luis Peidro e s d PARQUE DE t ra V ti VicentaC. Parra C. Párroco Eusebio Cuenca C. Acanto o i DE VADILLO Pl. de G j c .C allataB ed etihcleB Plaza Plaza o PUENTE DE LAS DELICIAS ie Puerto C. Zaida V da Almunia Julio Cortázar o C. Caronte rmengot nlabra ARGANZUELA Pl. Casar C. Cerro Negro in C. A ue Rubio C. Soldado José María Rey Cam Camino Alto de San Isidro . F Río C. Divino V de Cáceres C. Meneses PARQUE C. Peña Gorbea C. Enrique allés to Plaza C Man López C. Mochuelo C. Iglesia zan C. Juan de Vera C.Tomás Bretón PUENTE in V a c e C. Ariza Ricla C. Gorrión re las Camino de V s n c C. Tejares Antonio López C. Plomo TRES OJOS . o Plaza C. Cabo Nicolás Mur MÉNDEZ ÁLVARO C. Ombú ie C C. Witiza C. Jacinto Verdaguer Paseo de B Tauste Puente la Chopera del Fresno C. Santa JuliaC C. Salvador Alonso C. Alcaudón C. Garceta PASEO DE LA CHOPERA s . C. Picos de Europa C. José María Pemán C. Recesvinto de Praga C. Kentia e A C. Puerto del Monasterio C C. Aldea Puente de los d C. José del Río . C Fonta PARQUE CALLE MÉNDEZ ÁLVARO r omandante nés C. Tomás Meabe ía ro C. Alejandro Ferrant u y C. Alción C. Chindasvinto C. Antonio Vicent C. Tomás Borras Tres ojos o C. Sanz Raso Plaza C. Leovigildo DEL MATADERO lq C. Ram CEMENTERIO INGLÉS e d Sástago C. Amalarico C. Pérez Escrich C. OmbúC. Retama to e olgu Plaza José M ón l l F . Calabuig A C. Farolillo C. Rascón C. Irlanda Plaza Beata IO O io INVERNADERO Villarreal Plaza C. Alicante AR C liv el Plaza María Ana ET ESTACIÓN SUR- C. Acanto o a Pl. de Sierra og a rr e t alg n I . C t r C. Joaquín Martín C. Baleares Rutilio N C. Monte Perdido r R C. Alarico DE ARGANZUELA Plaza del LA e C. C Roger de Flor C. Teodoredo de Jesús P AUTOBUSES u Ministra Pl. del . D SACRAMENTAL DE PUENTE DEL Gacis L P o C. Fragata S Trav. del Plomo C. Pico Cebollera C. La Verdad Concepción General l DE ore C. Convenio e Gobernador SAN LORENZO Y A INVERNADERO CALLE C. Hierro . r s C. El Tercio C. La Inmaculada Z Maroto A r F ajo E D C C. Paulina Odiaga SAN JOSÉ I C. Emilio Raboso C ie Carlos Ruiz Plaza de la B PLANETARIO N . a E b r l A ARGANZUELA-PLANETARIO V 30 T u C. Peña Trevinca C. Santiago Estévez C. Navahonda - e C. Ervigio Plaza C A e C. Urgel General Ricardos Inmaculada C. Villarrobledo M re lc n CARPETANA C. Blasa Pérez C. San Félix s o Cantoria LA C. Bronce a A A C. Zaida Concepción C CINE IMAX Z C b

URGEL EMBAJADORES . M r V C. Toboso C. Radio E . C. Meneses A P a C

D P u ro de a C. Toboso güeso C. María Guerrero l An PUENTE DEL er to . t A to C a ÍA o a e n L d r C C. Sierra del Cadí Parque de Comillas R i MATADERO PARQUE DE e r Pl. de a . T R o r A Alm e C. San Graciano C. Bolívar DE ie r A C. Sallaberry a a C. Algaba C. Prímula r M L e C. Monte Igueldo Martínez e r n n S i ro A ó TIERNO GALVÁN A s i C. Parador del uSol a y e C. Algorta C. Fernando GonzálezC. Belmonte de T T p S o J D C. Uceda e I . n N Pº. DE LAS DELICIA de la Riva C. Oroya e z d A MATADERO LEGAZPI N C. Hachero C . el t d S PARQUE E O e o Díez s E V C livar Avenida Pedr C. Ánade ué D Plaza de A Pl. de JARDINES DEL rq º. C. Mariblanca C. Manuel Aleixandr DEL BRONCE C. Matilde Hernández a P C. Hermanos del Mora . M Legazpi Sierra Carbonera PORTAZGO C. Algodre C. Acehuchal C. Marquesa deC. Ar Mercedes Arteaga C ESTACIÓN PUERTA DE ATOCHA i Plaza de Callao i Terminal 4 TRAIN STATION f CALLAO h Llegadas / Arrivals. Sala / Lounge 10 h Glorieta del Emperador Carlos V k Lun-dom / Mon-Sun f AEROPUERTO T4 f ATOCHA RENFE 9:30-20:30 h k Lun-dom / Mon-Sun b Información Telefónica y Reserva de 8:00-21:30 h Billetes / Information and bookings i Paseo del Prado 902 32 03 20 h Plaza de Cánovas del Castillo. i SATE (Servicio de Atención al k Horario de Estación / Opening hours Frente al Museo del Prado / In front of the Turista Extranjero / Foreign Tourist 05:00-01:00 h Prado Museum Assistance Service f Atocha / Banco de España h Leganitos, 19. Comisaría Centro MADRID CITY TOUR k Lun-dom / Mon-Sun 9:30-20:30 h f PLAZA DE ESPAÑA / SANTO DOMINGO b 902 10 21 12 i Atocha a [email protected] h Ronda de Atocha. Junto al Museo Reina k Lun-dom / Mon-Sun 9:00-00:00 h Sofía / Next to Reina Sofía Museum f Atocha EMERGENCIAS EMERGENCY k Lun-dom / Mon-Sun 9:30-20:30 h b 112

i Estadio Santiago Bernabéu Stadium OBJETOS PERDIDOS h Paseo de la Castellana, 138 LOST AND FOUND f Santiago Bernabéu h Paseo del Molino, 7 k Lun-dom / Mon-Sun 9:30-20:30 h b 91 527 95 90

i Recoletos-Colón b 902 02 47 58 (24 h) h Paseo de Recoletos, 23 USEFUL INFORMATION k Mar-Oct / Mar-Oct 9:00-22:00 h (boulevard) Nov-Feb / Nov-Feb 10:00-18:00 h f BANCO DE ESPAÑA / COLÓN v En los autobuses, hoteles, agencias de viajes k Lun-dom / Mon-Sun 9:30-20:30 y Centro de Información MCT (Felipe IV, junto al Museo del Prado) y www.madridcitytour. i CentroCentro Cibeles es / On sale in buses, hotels, travel agencies h Palacio de Cibeles. Plaza de Cibeles,1 and the MCT information centre and www. f BANCO DE ESPAÑA madridcitytour.es k Mar-dom / Tues-Sun 10:00-20:00 h

INFORMACIÓN TURÍSTICA i Aeropuerto Adolfo Suárez- TOURIST INFORMATION Madrid Barajas / Airport i Centro de Turismo Plaza Mayor Terminal 2 h Plaza Mayor, 27 h Llegadas / Arrivals. Entre salas 5 y 6 / f SOL / ÓPERA Between lounges 5 & 6 DATOS ÚTILES DATOS b 91 578 78 10 f AEROPUERTO T1-T2-T3 k Lun-dom / Mon-Sun k Lun-dom / Mon-Sun 8:00-21:30 h 72 9:30-21:30 h C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

MARTE LA CONQUISTA DE UN SUEÑO

Sala Recoletos Del 8 de noviembre del 2017 al 4 de marzo del 2018 T 91 581 61 00 Lunes: de 14 a 20 h Espacio Fundación Telefónica Martes a sábados: de 10 a 20 h C/ Fuencarral 3, Madrid. Entrada libre. Domingos y festivos: de 11 a 19 h Paseo de Recoletos, 23. Madrid #VoyAMarte espacio.fundaciontelefonica.com Joan Miró. Le chant de l’oiseau à la rosée de la lune / El canto del pájaro al rocío de la luna, 1955. Colección particular en depósito temporal. © Successió Miró 2017

Con la colaboración de:

Síguenos en: www.fundacionmapfre.org

ES_MADRID_MARTE_210X136+4mmm.indd 1 18/10/17 12:39 1801-LZV ESMADmag 210x136.indd 1 19/12/17 15:03