Status Report 2019 בס"ד

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Status Report 2019 בס STATUS REPORT 2019 בס"ד סטאטוס פון באריכטן און איבערבוי די באדייט פון די קאוד נומערן איז אויף עמוד #6 פאר מעינטענענ"ס, ביטע פארבינדן מיט [email protected] Status of Evaluations and Restoration Code definitions are provided on page #6 7Reported30 Cemeteries For maintenance, please email [email protected] A NON-PROFIT ORGANIZATION 616 Bedford Ave. Suite 2B Brooklyn, NY 11249 | Tel: 718.640.1470 | Fax: 718.228.8368 | Email: [email protected] NATIVE NAME YIDDISH NAME CODE NATIVE NAME YIDDISH NAME CODE NATIVE NAME YIDDISH NAME CODE דעווא-וואניא Devavanya אויוואראש Balmazujvaros דאמבראד Dombrad באלשא AUSTRIA – GERMANY Balsa דראגע פאלאנק Dregly Palank באנא Bana אייזנשטאט Eisenstadt עדעלין Edeleny באטאסעק Bataszek פראנקפורט Frankfurt ערדעבאניע )חדש( (Erdobenye (new בעקעטש Bekecs קובערסדארף Kobersdorf ערדעבאניע )ישן( (Erdobenye (old בעקעטשאבא )חדש( (Bekescsaba (new לאקענבאך Lackenbach הארוואט )חדש( (Erdohorvati (new בעקעטשאבא )ישן( (Bekescsaba (old שאטטענדארף Schattendorf הארוואט )ישן( (Erdohorvati (old נאגראד-בערצעל Bercel עסטערגאם )ישן( (Esztergom (old בערעטאויפאלו )חדש( (BELARUS Berettyoufalu (new עסטערגאם )ארטאד.( (Esztergom (orthod בעזי Bezi קארלין-פינסק Karlin-Pinsk עטיעק Etyek ביטשקע Bicske קאברין Kobryn פעהעריארמאט )חדש( (Fehergyarmat (new באיאם Biharnagybojom פעהעריארמאט )ישן( (Fehergyarmat (old קערעסטיר CZECH REPUBLIC Bodrogkeresztur פולדעש Foldes סעגי (Bodrogszegi (zemplen באסקאוויץ Boskovice פאררא Forro בוקוני Bokony גאיא Kyjov פולעשד Fulesd באלדאג קאוואראליע Boldogkovaralja מעהריש אוסטראה Moravska Ostrava פוזעשסאבאין Fuzesabony באלדווא Boldva טוטשאפ Tucapi פ. ראדוואן Fuzerradvany בוניהאד )חדש( (Bonyhad (new גאווע Gavavencsello – Gava בוניהאד )ישן( (FRANCE Bonyhad (old ווענטשעלע Gavavencsello – Vencsello סעמיהאלי Budszentmihaly מיץ Metz געלענעש Gelenes באי Buj גיבארט )חדש( (Gibart (new אבראהאם HUNGARY Bukkabrany גיבארט )ישן( (Gibart (old צעלדאמאלק Celldomolk סאלאק Abadszalok גונז-רוסקא Goncruszka ציגאנד Cigand סאנטוב Abaujszanto גולאש Gulacs טשעהוס Csaholc אלבערטי Albertirsa - Alberti יעמערינג Gyomore סעטשע Csecse אירשע Albertirsa - Irsa דיאנדיאש )חדש( (Gyongos (new טשאבאי Csobaj אלמאשד Almosd דיאנדיאש )ישן( (Gyongos (old טשאבאנקע Csobanka אפאדי )חדש( (Apagy (new יינק )חדש( (Gyonk (new טשאקווא-אמעין Csokvaomany אפאדי )ישן( (Apagy (old יינק )ישן( (Gyonk (old טשארנא Csorna אפאשטאג Apostag דיורא Gyure דאמאק Damak אראניאש-אפאטי Aranyosapati ה. מאד H. Mad דעברעצין Debrecen ארלא Arlo בעסערמין Hajduboszormeny דעמעטשער )חדש( (Demecser (new באלאשא-יארמוט Balassagyarmat דאראג Hajdudorog דעמעטשער )ישן( (Demecser (old אקאראטיע Balatonakaratya נאנאש Hajdunanas דערעטשקע Derecske באלקאני Balkany STATUS REPORT 2019 | QUESTIONS/COMMENTS: [email protected] | PAGE 1 NATIVE NAME YIDDISH NAME CODE NATIVE NAME YIDDISH NAME CODE NATIVE NAME YIDDISH NAME CODE פאצין )ישן( (Pacin (old מערי Mera סאבאסלוי Hajduszoboszlo פאקש )חדש( (Paks (new מערק Merk ה. סאוואט )חדש( (Hajduszovat (new פאקש )ישן( (Paks (old קערעשטעש Mezokeresztes ה. סאוואט )ישן( (Hajduszovat (old פאלאטאס Palotas קאוואטשהאז )חדש( (Mezokovacshaza (new האנגאטש Hangacs פאפ )חדש( (Pap (new קאוואטשהאז )ישן( (Mezokovacshaza (old הערנאדנעמעטי Hernadnemeti פאפ )ישן( (Pap (old סילאש-באלהאש Mezoszilas האדאס )חדש( (Hodasz (new פאפוש Papos מעזאזאמבאר Mezozombor האדאס )ישן( (Hodasz (old פאסאב Paszab מיהאליפא Mihalyfa האדמעזא-וואשארהעלי Hodmezovasarhely פאטראהא Patroha מאנאסטאר פאלי )חדש( (Monostorpalyi (new העדיעס Hogyesz פענץ Penc מאנאסטאר פאלי )ישן( (Monostorpalyi (old האסופאליו Hosszupalyi פעטענהאז Petnhaza נאדאדוואר Nadudvar איבראן )חדש( (Ibrany (new פילישוועשוואר Pilisvorosvar נאדידעם Nagydem איבראן )ישן( (Ibrany (old פיריטשע )חדש( (Piricse (new עטשעד Nagyecsed יאנק-מאטיטש )חדש( (Jankmajtis (new פיריטשע )ישן( (Piricse (old נאד האלאס )חדש( (Nagyhalasz (new יאנק-מאטיטש )ישן( (Jankmajtis (old פאטש פעטרי Pocspetri נאד האלאס )ישן( (Nagyhalasz (old יאנאשהאזע Janoshaza פאלגאר Polgar נאד-האדאס Nagyhodos יארמע )חדש( (Jarmi (new פומאז Pomaz קאלוב )חדש( (Nagykallo (new יארמע )ישן( (Jarmi (old פישפאקלאדאני Puspokladany קאלוב )ישן( (Nagykallo (old סענט דזשארזש Jaszalsoszentgyorgy פוטנאק Putnak נאד-לעטא Nagyleta יאסקאראיענא Jaszkarajeno ראקאשפאלטא Rakospalota שימאני Nagysimonyi יאספאווא Josfavo ראמאטשהאזא Ramocsahaz וואזשאני Nagyvazsony שעמי קאלעוו Kallosemjen רעוולעניאר Revleanyvar נאפקאר Napkor יאנאשי Kantorjanosi ריטשע Ricse ניר-אטשאד )חדש( (Nyiracsad (new קעמעטש Kemecse סענטפעטער Sajoszentpeter ניר-אטשאד )ישן( (Nyiracsad (old קישקאראש Kiskoros Cemetery not found yet זשאדיין Sarazsadany ניראדאני )חדש( (Nyiradony (new פעלידהאזא )חדש( (Kiskunfelegyhaza (new שאראשפאטאק Sarospatak ניראדאני )ישן( (Nyiradony (old פעלידהאזא )ישן( (Kiskunfelegyhaza (old אודווארי Sarretudvari נירבאטור Nyirbator קישלעטע Kisleta שארוואר Sarvar נירבאגאט )חדש( (Nyirbogat (new קישרישווייטס Kisrozvagy אוהעל )חדש( (Satoraljaujhely (new נירבאגאט )ישן( (Nyirbogat (old קליינווארדיין )חדש( (Kisvarda (new סעמיען Semjen ניר-טשאסארי Nyircsaszari קליינווארדיין )ישן( (Kisvarda (old שאלט-וואדקערט Soltvadkert נירדערש Nyirderzs קאלטשע Kolcse סאנקאד Sonkad נירעדהאזע Nyiregyhaza קאמאדי Komadi סאבאלטש Szabolcs נירגעלשע-סאלמאד חדש (Nyirgelse (new קארלאט-חאלטאוויץ Korlat סאבאלטשבאקע )חדש( (Szabolcsbaka (new נירגעלשע-סאלמאד )ישן( (Nyirgelse (old קארמענד )חדש( (Kormend (new סאבאלטשבאקע )ישן( (Szabolcsbaka (old ניר-יאקא Nyirjako קארמענד )ישן( (Kormend (old סאלאסענד Szalaszend נירקאראס Nyirkarasz קאטאי Kotaj סאמושסקער Szamosker נירקאטע Nyirkata קאוואטשוואגאש Kovacsvagas סאמושסעג Szamosszeg נירמאדע Nyirmada קאוועגערש Kovagoors סאן Szany נירמארטאנפאלווע Nyirmartonfalva קונאגוטע Kunagota סארוואש )חדש( (Szarvas (new נירמעדיעש Nyirmeggyes לאשקוד Laskod סארוואש )ישן( (Szarvas (old נירפילעש Nyirpilis לעגעשבעניע Legyesbenye סעטשין Szecseny טאהש Nyirtass לעוועלעק Levelek סעדרעש Szedres ניר-טורא Nyirtura לאוועפעטרי Lovopetri סזעזמיר Szemere אשוואר Nyirvasvari מאדי Magy סענדרא )חדש( (Szendro (new אויפעהרטא Ofeherto מאקעווע )הארשפא אט.( (.Mako (Harsfa Ut סענדרא )ישן( (Szendro (old אנאד Onod מאקעווע )חדש( (Mako (new ס. באקשא Szentistvanbaksa אר )חדש( (Or (new מאקעווע )ישן( (Mako (old סערענטש Szerencs אר )ישן( (Or (old מעני Many סאמבאטהעלי )ארטאד.( (.Szombathely (othod אזד-באיאק Ozd – Bolyok מאריפאטש Mariapocs סאלנאק )ארטאד.( (Szolnok (new אזד-וואשוואר Ozd – Vasvar מאטעסאלקע Mateszalka סאלנאק )ישן( (Szolnok (old פאצין )חדש( (Pacin (new מעג אשוי Megyaszo STATUS REPORT 2019 | QUESTIONS/COMMENTS: [email protected] | PAGE 2 NATIVE NAME YIDDISH NAME CODE NATIVE NAME YIDDISH NAME CODE NATIVE NAME YIDDISH NAME CODE עגערעש Agiresu ברעזאזאוו )חדש( (Brzozow (new טאקטאקענעז Taktakenez קארלסבורג Albai-julia ברעזאזאוו )ישן( (Brzozow (old ט. ביטשקע Tapiobicske וואלקא Alsovalko-Valcau de Jos טעשין )ישן( (Ciezyn (old טערצאל )חדש( (Tarcal (new אפא Apa דוביעצק Dubiecko טערצאל )ישן( (Tarcal (old אראד Arad דוביענקא Dubienka טארפא Tarpa אראניאש מעדיעש Aranyosmeggyes דוקלא )חדש( (Dukla (new טעגלאש Teglas אטיא Atea דוקלא )ישן( (Dukla (old טיבאלד דארעץ Tebalddaroc אוואס אויוואראש Avasujvaros זאלעשיץ Dzialoszyce טיניע Tinnye בעבענע Babeni פריסטיק Frysztak ט. בערצעל Tiszabercel בייע מארע Baia Mare דאנציג Gdansk טיסא-בעזדעד Tiszabezded הוניאד )חדש( (Baniffihunyad (new יארדענאוו Jordanow טיסא-דאדא )חדש( (Tiszadada (new הוניאד )ישן( (Banffihunyad (old קאלבאסאוו Kalbuszowa טיסא-דאדא )ישן( (Tiszadada (old בענישאר Banisor קאלושין Kaluszyn טיסא-דאב Tiszadob בערסאניף Barcanfalva קאלאביעל Kolbiel טיסא-עסלאר Tiszaeszlar בעטלאהן )חדש( (Beclean (new קריפטש Krywcza טיסא-פאלדוואר )חדש( (Tiszafoldvar (new בעטלאהן )ישן( (Beclean (old לאבאווע Labowa טיסא-פאלדוואר )ישן( (Tiszafoldvar (old בערבעשט Berbesti לינסק Lesko טיסא-פורעד Tiszafured שאראש בערעק Bercu לימאנוב )חדש( (Limanowa (new טיסא-קאניאר )חדש( (Tiszakanyar (new ביסטריץ Bistrita לימאנוב )ישן( (Liminowa (old טיסא-קאניאר )ישן( (Tiszakanyar (old ברעילע Braila לובאטשאוו Lubaczow קערעטשין Tiszakerecseny בארשא Borsa מיעכאוו Miechow טיסא-קאראד Tiszakorod באן Boiu מעליץ )חדש( (Mielec (new טיסא-לאדיין )חדש( (Tiszaladany (new ברעב Breb מעליץ )ישן( Mielec (old) 1 1 טיסא-לאדיין )ישן( (Tiszaladany (old בודעשט Budesti מעליץ )ישן( Mielec (old) 2 2 טיסאליק )חדש( (Tiszalok (new בוטשום (Buciumi (Torokfalu מינסק מאז Minsk Maz טיסאליק )ישן( (Tiszalok (old בוטשום (Buciumi (Varmezo מאגלניצע Mogielnica טיסא-נאדפאלו Tiszanagyfalu קאלינעשט Calinesti אמסאנא Mszana Dolna טיסא-סאלאש Tiszaszolos קאמארזשאן Camarzana נאראל Narol Lipsko טיסא-טארדאש Tiszatardos קאצקוי Catcau נ. קורוטשין Nowy Korczyn טאקאי )חדש( (Tokaj (new סיאלאטשעה Chehu Silvaniei ניימארק Nowy Targ טאקאי )ישן( (Tokaj (old טשועסטי Chiuiesti ווישניצא Nowy Wisnicz טאלטשווע Tolcsva מאנישטור Copalnic-Manastur האלאשיץ Oleszyce טאראקבאלינט Torokbalint קרעטשניף Craciunesty אפטא Opatow ראצפערט )חדש( (Ujfeherto (new קראסנע Crasna פרשעמישל Przemysl ראצפערט )ישן( (Ujfeherto (old טשומעשט Ciumesti ריגליץ Ryglice ווייטצן )חדש( (Vac (new דעעש Des זעפניק Rzepiennik וואיע Vaja דיסעשט Desesti פרשעדבורז Przedborz וואידאטשקע Vajdacska דראגמירעשט Dragomiresti פשעווארסק Przeworsk וואמאש-מיקולע Vamosmikola קיש דעמעטער Dumitrita סערצין Seroczyn וואמאש-פירטש Vamospercs סענזשארזש )ישן( (Erdoszentgyorgy (old שעדליץ Siedlce וואשאראשנאמעני )חדש( (Vasarosnameny (new ערמיהאלפאלווא Ermihalyfalva שינאווע Sieniawa וואשאראשנאמעני )ישן( (Vasarosnameny (old פעלשא-באניע Felsobanya סאקאלאוו Sokolow Malopolski וואשוואר Vasvar פאנטיאש Finteusu Mare שעברעשין Szczebrzeszyn ווערעסעדהאז Veresegyhaz פרומושיקע Frumusica דזיקוב )חדש( (Tarnobrzeg (new ווערפעלעט Verpelet פאפטעלעק Füzespaptelek דזיקוב )ישן( (Tarnobrzeg (old וויטקע Vitka גערעש Ghirisa וואוידיסלאוו Wadzislaw זאהאני Zahony גערלא Gherla-Szamosjvar וויעליטשקע Wieliczka זעמפלענאגארד Zemplenagard
Recommended publications
  • A Íalvak Foglalkozási Szerkezetének Átalakulása Borsod-Abaúj-Zemplén Megyében
    A íalvak foglalkozási szerkezetének átalakulása Borsod-Abaúj-Zemplén megyében BODNÁR LÁSZLÓ tanszékvezető docens Borsod-Abaúj-Zemplén megye falusi településhálózata a közelmúlt- ban lényegi változásokon ment keresztül. A végbement koncentráció kapcsán már több helyütt felmerültek azok a sokágú kapcsolatok, amelyek a hálózati nagyságrendi struktúrát és a funkcionális struktúrát fűzik szoros egységbe. A funkcionális fejlődést, egy-egy megye országos fejlődési áramkörbe való gyorsabb bekapcsolódását éppen az ott uralkodó hálózati struktúra lassítja vagy éppen meggátolja. Módosításuk, cLZclZ ct társadalom új térbeli igényeihez való „igazításuk" magas beruházási költségkihatásain jelentkezik. A múltbeli örökség mellett — amely a korábbiakból átöröklött eredmé- nyek összegzője, s egyben a fejlődési folyamatosság biztosítója — a hálózat funkcionális felépítettségc tölti ki tartalommal a településhálózat funkcioná- lis szerkezetét. Ezek, az egymással bonyolult kölcsönkapcsolati rendszerben álló funk- ciók, mint a társadalom alapvető „életjelenségei", mindegyikének sajátos térbeli rendje van, együttesük pedig a funkcionális hálózat térbeli rendszeré- nek meghatározója. A múltbeli rendhez képest új térbeli hálózati struktúra kialakítását, azaz az adott térségnek a maga meglévő igényeihez való formálását tükrözi a településhálózat szerkezete. A településhálózat funkcionális szerkezetének aránytalanságai — azaz a közeli és régmúltból öröklött egyenlőtlen gazdasági fejlettség — miatt, a ter- mészeti erőforrások adta területi pontenciáltól nem kellő
    [Show full text]
  • Prehistoric Exploitation of Limnosilicites in Northern Hungary: Problems and Perspectives Zsolt Mester and Norbert Faragó
    Archaeologia Polona, vol. 54: 2016, 1 – 5 PL ISSN 0066 - 5924 Editorial The first scientific investigations of the sources of flint in Poland were undertaken by archaeologist Stefan Krukowski and geologist Jan Samsonowicz in the early 20th century. Krukowski used archaeological materials to identify the macroscopic char- acteristics of ‘chocolate’ flints, described their differences, and showed the potential location of the deposits (Krukowski 1920: 189–195; Budziszewski 2008: 33). In the search for deposits of flint, their outcrops, and prehistoric mines, Krukowski was accompanied by young geologist Jan Samsonowicz. The result of their cooperation was the discovery in 1921 of in situ deposits and surface accumulations of limestones containing fragments of flint and, in 1922, the identification of a prehistoric mine at Krzemionki Opatowskie (Krukowski 1923; Samsonowicz 1923; Bąbel 2014). This long tradition of studying siliceous rocks has continued at the Institute of Archaeology and Ethnology, Polish Academy of Science. In 1965 Zygmunt Krzak published the first characterization of gray white-spotted (świeciechów) flint (Krzak 1965) and five years later he described Turonian flint from Ożarów (Krzak 1970). In 1971 Romuald Schild devised a classification of ‘chocolate’ flint from the north-east margin of the Holy Cross (Świątokrzyskie) Mountains (Schild 1971, 1976) and Bogdan Balcer investigated a flint mine in Świeciechów, Kraśnik district, and the use of gray white-spotted (świeciechów) flint during the Neolithic (Balcer 1975, 1976). In 1980 Jacek Lech discussed the geology of Jurassic-Cracow flint and showed its relevance to archaeology (Lech 1980). Since that time Polish archeologists have carried out many investigations on different types of flint (e.g., Budziszewski and Michniak 1983/1989; Pawlikowski 1989; Budziszewski and Michinak eds 1995; Schild and Sulgostowska eds 1997; Matraszek and Sałaciński eds 2002; Gutowski 2004; Borkowski et al., 2008; Migaszewski et al., 2006, Krajcarz et al., 2014).
    [Show full text]
  • VARGA A.: a Magyarországi Bodrogköz Mollusca Faunája
    Varga_Bodrogkoz_Mollusca.qxd 2009.01.12. 13:28 Page 27 FOLIA HISTORICO NATURALIA MUSEI MATRAENSIS 2008 32: 27–55 A magyarországi Bodrogköz Mollusca faunája VARGA ANDRÁS ABSTRACT: This study reports the occurrence of 84 species from the Bodrogköz region of northeastern Hungary. The 65 species known from literature data are now extended with 19 species, which represent new records from this area. Theodoxus transversalis is believed to be extinct, and the presence of Anisus calculi- formis is dubious. Remarkable finds are the discoveries of live populations of Valvata macrostoma and Gyraulus riparius. This territory is inhabited by nine protected species, namely: Anisus vorticulus, Bielzia coerulans, Borysthenia naticina, Helix lutescens, Helix pomatia, Monachoides vicinus, Perforatella bidentata, Pseudanodonta complanata, Unio crassus. The species list is extended with 36, apparently non-indigenous species that were found in the flotsam of the Tisza and Bodrog Rivers. Bevezetés A Bodrogköz magyarországi területének (TUBA & SZIRMAI 2007) puhatestûivel foglalkozó átfogó dolgozatot a hazai malakológiai irodalomban (VARGA, FÜKÖH & KROLOPP 2005) nem találunk. Szórványos adatok elõfordulnak a publikációkban, de a terület szisztematikus fel- tárása még váratott magára. Az 1960-70-es években megtörtént több hazai problematikus genus revíziója (Aegopinella, Carychium, Oxychilus, Vallonia, Vitrea, stb.), s ezzel párhuzamosan megindult a magyarországi Mollusca fauna rendszeres felmérése, a hazai gyûjteményekben fellelhetõ adatok UTM rendszerû adatbázisba
    [Show full text]
  • Régészeti Kutatások Borsod-Abaúj-Zemplén Megyében 1979
    RÉGÉSZETI KUTATÁSOK BORSOD-ABAŰJ-ZEMPLÉN MEGYÉBEN 1979. ÉVBEN B. HELLEBRANDT MAGDOLNA—SIMÁN KATALIN Abaújkér, Sárpatak I. (encsi j.) Az Abaújkérről az Aranyos patak völgyébe és az Abaúj szántóról Abaúj- alpárra vezető út 161,2 m-es magassági ponttal jelzett kereszteződésétől északra mintegy 150 x 50 m-es területen későbronzkori település nyomait figyeltem meg. A kerámia- és paticstöredékek mellett a szántásban egy helyen nagyméretű kövek voltak. Az anyagban néhány késő-középkori cserép is volt. Losits Ferenc Abaújkér, Sárpatak II. (encsi j.) Az Aranyostól Abaújalpár felé vezető út mellett, azon a részen, ahol az út észak felé kanyarodik, az attól nyugatra levő szántásban az út közelében né­ hány későbronzkori és késő-középkori cserép került elő. Losits Ferenc Abaújkér, Verőmáj-dűlő (encsi j.) Aranyoson, az Erdőbénye felé vezető úttól északnyugatra, a 161,2 m-es magassági ponttal jelzett útkereszteződéstől 200 m távolságban az Aranyos patak jobb oldalán levő domboldalon bronzkori cserepek kerültek elő a szán­ tásból. Losits Ferenc A baújvár- Vár (encsi j.) Az ispánsági vár területén a korábbi években feltárt templom É-i oldalán folytattuk a temető és település területének kutatását. Az 1978-ban megkezdett szelvényekben elvégeztük a nagyméretű Árpád­ kori hulladékgödör feltárását, felmérését, a szelvények metszetrajzolását. Az újonnan nyitott szelvényekben a templom É-i falának omladékát bontottuk ki. Elvégeztettük a templomrom felmérését is. Felmérő: dr. Horváth Alice építész­ mérnök. A templom alapfalait a felmentő falcsonkok szintjéig visszatemettük. Az ásatáson részt vett Wolf Mária régész. Gádor Judit 88 B. HELLEBRANDT MAGDOLNA—SIMÁN KATALIN Alsóvadász-Várdomb (encsi j.) A várdombon végzett rongálásokat 1978-ban jelentették a Herman Ottó Múzeumnak. Ezt követően 1979 tavaszán Nováki Gyula és Sándorfi György elvégezte a földvár szintvonalas felmérését.
    [Show full text]
  • Between the European Community and the Republic of Hungary on the Reciprocal Protection and Control of Wine Names
    No L 337/94 Official Journal of the European Communities 31 . 12 . 93 AGREEMENT between the European Community and the Republic of Hungary on the reciprocal protection and control of wine names the EUROPEAN COMMUNITY, hereinafter called 'the Community', of the one part, and the REPUBLIC OF HUNGARY, hereinafter called 'Hungary', of the other part hereinafter called 'the Contracting Parties', Having regard to the Europe Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States and the Republic of Hungary, signed in Brussels on 16 December 1991 , Having regard to the Interim Agreement on trade and trade-related matters between the European Economic Community and the European Coal and Steel Community, of the one part, and the Republic of Hungary, of the other part, signed in Brussels on 16 December 1991 , Having regard to the interest of both Contracting Parties in the reciprocal protection and control of wine names, HAVE DECIDED TO CONCLUDE THIS AGREEMENT: that territory, where a given quality, reputation or other characteristic of the wine , is essentially attributable to its geographical origin; Article 1 — 'traditional expression' shall mean a traditionally used name, referring in particular to the method of The Contracting Parties agree, on the basis of reciprocity, production or to the colour, type or quality of a wine, to protect and control names of wines originating in the which is recognized in the laws and regulations of a Community and in Hungary on the conditions provided Contracting Party for the purpose of the description for in this Agreement. and presentation of a wine originating in the territory of a Contracting Party; — 'description' shall mean the names used on the Article 2 labelling, on the documents accompanying the transport of the wine, on the commercial documents 1 .
    [Show full text]
  • Laying Down Detailed Rules for the Description and Presentation of Wines and Grape Musts
    8 . 11 . 90 Official Journal of the European Communities No L 309 / 1 I (Acts whose publication is obligatory) COMMISSION REGULATION (EEC) No 3201 /90 of 16 October 1990 laying down detailed rules for the description and presentation of wines and grape musts THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES, frequently been amended; whereas, in the interests of clarity, and on the occasion of further amendments, the rules in question should be consolidated; Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community, Whereas, in applying rules concerning the description and presentation of wines, the traditional and customary practices of the Community wine-growing regions should Having regard to Council Regulation (EEC) No 822/ 87 of be taken into account to the extent that the traditional and 16 March 1987 on the common organization of the market customary practices are compatible with the principles of a in wine ( 3 ), as last amended by Regulation ( EEC) single market; whereas it is also necessary to avoid any No 1325 / 90 ( 2 ), and in particular Articles 72 ( 5 ) and 81 confusion in the use of expressions employed in labelling thereof, and to ensure that the information on the label is as clear and complete as possible for the consumer; Whereas Council Regulation ( EEC ) No 2392/ 89 (3 ), as amended by Regulation ( EEC ) No 3886 / 89 (4), lays down Whereas, in order to allow the bottler some freedom as general rules for the description and presentation of wines regards the manner in which he presents the mandatory and grape
    [Show full text]
  • Legek Földje Zemplén LAND of SUPERLATIVES: ZEMPLÉN DAS LAND DER SUPERLATIVE: ZEMPLÉN ZEMPLÉN
    LEGEK ... Legek földje zemplén LAND OF SUPERLATIVES: ZEMPLÉN DAS LAND DER SUPERLATIVE: ZEMPLÉN ZEMPLÉN. REGION, KTÓRY JEST NAJ... 1 Tisztelt Olvasó! Dear Reader, Liebe Leserin, Lieber Leser! Szanowny Czytelniku! This is the irst publication of its type to give a detailed and Sie halten eine absolute Neuerscheinung in den Händen, Teraz trzymają Państwo w rękach pozycję uzupełniające Hiánypótló kiadványt tart a kezében, hiszen első alkalommal készült el Zemplén értékeinek alapos amply illustrated insight into Zemplén County. Although denn zum ersten Mal werden die berühmtesten Kulturwer- braki wydawnicze. Po raz pierwszy specjalnie dla Państwa számbavétele, és került bemutatásra – fotókkal illusztrálva – mindaz a különleges kincs, amely az or- long overdue, we hope it will help visitors discover the te und Sehenswürdigkeiten des Landes Zemplén umfas- zbieramy i przedstawiamy – razem ze zdjęciami – war- szág ezen északkeleti szegletében rejtőzik. treasures that lie in store in this north-eastern outpost of send und mit Fotos illustriert in einer Broschüre vorgestellt. tości regionu Zemplén oraz całe bogactwo znajdujące się w Hungary. All die besonderen Schätze und Werte, die in dieser Nord- północno-wschodniej części Węgier. Napjainkra az utazás luxuscikkből általános emberi szükségletté vált, s az utazási szokásokat befolyásoló Ost Region Ungarns zu inden sind. tényezők között élre kerültek a biztonság, a megközelíthetőség és a jó ár–érték arány szempontjai, ezért We hope you have an enjoyable stay! Serdecznie zapraszamy do zwiedzania Zemplénu! bizakodva tekinthetjük Zemplén térség tájait és településeit egyre kedveltebb turisztikai célpontoknak. Entdecken Sie sie mit uns und fühlen Sie sich Wohl in Zemplén! Olyan kincstárat nyitottunk meg, amelynek egy-egy darabja már hírnevet és elismertséget szerzett, a gyűjtemény egésze azonban akkora egyedi értéket képvisel, hogy méltán tart érdeklődésre számot a The Editors Die Verfasser Redaktorzy határokon túl is.
    [Show full text]
  • Megalapozó Dokumentáció Ii. Kötet Háttéranyagok És Előzmények
    A TOKAJ-HEGYALJAI TÖRTÉNELMI BORVIDÉK KULTÚRTÁJ VILÁGÖRÖKSÉGI HELYSZÍNRE ÉS VÉDŐÖVEZETÉRE VONATKOZÓ VILÁGÖRÖKSÉGI KEZELÉSI TERV SZAKMAI ELŐKÉSZÍTÉSÉRE SZOLGÁLÓ MEGALAPOZÓ DOKUMENTÁCIÓ ÉS VILÁGÖRÖKSÉGI KEZELÉSI TERV MEGALAPOZÓ DOKUMENTÁCIÓ II. KÖTET HÁTTÉRANYAGOK ÉS ELŐZMÉNYEK VÁROS-TEAMPANNON KFT. 2014. MÁRCIUS 18. MEGALAPOZÓ A TOKAJ‐HEGYALJAI TÖRTÉNELMI BORVIDÉK KULTÚRTÁJ VILÁGÖRÖKSÉGI HELYSZÍNRE ÉS VÉDŐÖVEZETÉRE VONATKOZÓ VILÁGÖRÖKSÉGI KEZELÉSI TERV SZAKMAI ELŐKÉSZÍTÉSÉRE SZOLGÁLÓ MEGALAPOZÓ DOKUMENTÁCIÓ ÉS VILÁGÖRÖKSÉGI KEZELÉSI TERV MEGALAPOZÓ DOKUMENTÁCIÓ II. KÖTET HÁTTÉRANYAGOK ÉS ELŐZMÉNYEK MEGBÍZÓ: FORSTER GYULA NEMZETI ÖRÖKSÉGGAZDÁLKODÁSI ÉS SZOLGÁLTATÁSI KÖZPONT 1014 Budapest, Táncsics M. u. 1. VÁLLALKOZÓ: VÁROS‐TEAMPANNON KFT 1053 Budapest, Veres Pálné u. 7. 2014. március 18. TOKAJ‐HEGYALJA TÖRTÉNELMI BORVIDÉK KULTÚRTÁJ – MAD Tartalom 1. Fogalmak ........................................................................................................................................... 5 2. Lehatárolás ...................................................................................................................................... 29 3. A világörökségi terület értékeivel kapcsolatos történeti és archív adatok, források .......................... 31 4. Az Egyezmény végrehajtása során az adott helyszínnel kapcsolatban keletkezett hazai vagy nemzetközi dokumentum ........................................................................................................................ 58 Alapdokumentumok ................................................................................................................................
    [Show full text]
  • ZEMPLÉN VÁRMEGYE Bodrogolaszi 6 4 7
    Alsóberecki ZEMPLÉN VÁRMEGYE Bodrogolaszi 6 4 7 ZEMPLÉN VÁRMEGYE Terület: 1.776 D km. Lakos: 136.159. Székhelye: Sátoraljaújhely. Megyei város: Sátoraljaújhely — J á r á s o k (zárjelben a járás székhelye): flodrogközi (Ricse), Sárospataki (Sáros­ patak), Sátorai Ja újhelyi (Sátoraljaújhely), S z e r e n c s i (Szerencs), T o k a j i (Tokaj). F ő i s p á n : Széli Józef. Várm egyei tisztikar: A l i s p á n : Bernáth Aladár. F ő j e g y z ő : dr. Mizsik József. Főlevéltárnok: dr. Meczner Tibor. Tiszti főügyész: dr. Szirmay István. Arvaszéki elnök: Bajusz József. Tiszti főorvos: Schmotzer György. Állatorvos: Roth Lajos. ALSÓBERECKI. Cipészek: Holsin A ndrás — Ko­ Cséplögéptulajdonosok: Dajka zsefné — Deutsch Márton — özv. Hozzátartozik: Zsarótanya. csis István. Gábor és Tóth Gyula — Engel Erdősy Dezsőné — Hangya Szöv. Cséplögéptulajdonosok: özv. és Rottm ann — Holod Miklós — — Lakatos János. Kk., sátoraljaújhelyi j., 596 1., Martinz Ferencné — Tóth János. Váradi András — Petrovics Jó­ Kovácsok: Gubik Sándor — Lich- ref. öi, 1089 kh., kj.: helvben, Fogyasztási szövetk.: Hangya. zsef — Szabó Lajos — báró tenberg Adolf — ifj. Szobi tsz., püig.. jb., adóhiv., && (7 Kerékgyártó: Iglás János. Vécsey Béla. Gyula. km.) Sátoraljaújhely. ^0?( (Jfer. Kocsmárosok: Hangya Szöv. — Fogyasztási szövetkezet: Bod­ Kőbányák: Führer Mihály — Autóbuszjáratok: Sátoraljaújhely V. Keresztes Antal — özv. Schön­ roghalmi Ilangva. Goldmann Lipót — Heller Lajos —Nagvrozvágy, Sátoraljaújhely— berger Mórné — özv. Schwarcz Hitelszövetkezet: Bodroghalmi és Taub Sámuel — Máriássy Mi­ Dámoc között. Sám uelné. Hitelszövetkezet (OKU). hály — gr. Széchenyi W. Ernő Községi biró: Kántor Mihály. Kovács: Szlabe János. Kerékgyártók: Balogh György — gazd. — özv. Taub Józsefné és K ö rje g y ző : Begazy Ferenc.
    [Show full text]
  • Official Journal L 337 Volume 36 of the European Communities 31 December 1993
    ISSN 0378-6978 Official Journal L 337 Volume 36 of the European Communities 31 December 1993 English edition Legislation Contents I Acts whose publication is obligatory II Acts whose publication is not obligatory Council 93/72 1 /EC: Council Decision of 23 November 1993 concerning the conclusion of an Agreement in the form of an exchange of letters between the European Community and the Republic of Bulgaria on the reciprocal establishment of tariff quotas for certain wines 1 Agreement in the form of an exchange of letters between the European Community and the Republic of Bulgaria on the reciprocal establishment of tariff quotas for certain wines 3 93/722/EC : Council Decision of 23 November 1993 concerning the conclusion of an Agreement between the European Community and the Republic of Bulgaria on the reciprocal protection and control of wine names 11 Agreement between the European Community and the Republic of Bulgaria on the reciprocal protection and control of wine names 12 93/723/EC: Council Decision of 23 November 1993 concerning the conclusion of an Agreement in the form of an exchange of letters between the European Community and the Republic of Hungary on the reciprocal establishment of tariff quotas for certain wines 83 Agreement in the form of an exchange of letters between the European Community and the Republic of Hungary on the reciprocal establishment of tariff quotas for certain wines ..... 84 Price: ECU 43 ( Continued overleaf) Acts whose titles are printed in light type are those relating to day-to-day management of agricultural matters, and are generally valid for a limited period .
    [Show full text]
  • Nobilitashungariae: List of Historical Surnames of The
    nobilitashungariae: List of Historical Surnames of the Hungarian Nobility / A magyar történelmi nemesség családneveinek listája <http://docs.lib.purdue.edu/clcweblibrary/nobilitashungariae> Steven TÖTÖSY de ZEPETNEK Comp. & Ed. West Lafayette: Purdue University Press, 2010-. ISSN 1923-9580 ©Steven Tötösy de Zepetnek & Purdue University Press version 2021.03.03. verzió corrections: / helyesbítések: <[email protected]> Contents / Tartalom 1) Introduction / Bevezető 2) Bibliotheca selecta familiarium nobilium et armae Hungariae Selected Sources of Genealogies and Heraldry of Historical Hungarian Nobility / Szemelt forrásai a magyar történelmi nemesség genealógiájának és címertanának 3) nobilitashungariae: List of Historical Surnames of the Hungarian Nobility / A magyar történelmi nemesség családneveinek listája 2 nobilitashungariae: List of Historical Surnames of the Hungarian Nobility / A magyar történelmi nemesség családneveinek listája Comp. & Ed. Tötösy de Zepetnek, Steven <http://docs.lib.purdue.edu/clcweblibrAry/nobilitAshungariAe> Main Title: Tötösy de Zepetnek, Steven. nobilitashungariae: List of Historical Surnames of the Hungarian Nobility / A magyar történelmi nemesség családneveinek listája Published/Created 2010- ISSN 1923-9580 Tötösy de Zepetnek, Steven (1950) ©Tötösy de Zepetnek, Steven & Purdue University Press Description: 120 pages; bibliography ISSN digital (pdf): ISSN 1923-9580 nobilitashungariae: List of Historical Surnames of the Hungarian Nobility / A magyar történelmi nemesség családneveinek listája 3 Comp. & Ed. Tötösy de Zepetnek, Steven <http://docs.lib.purdue.edu/clcweblibrAry/nobilitAshungariAe> 1) Introduction / Bevezető Hungarian (Magyar) nobility is documented since the Magyar con- A magyar nemesség a honfoglalás korától (9. század) dokumentált. A quest of Pannonia in the 9th century. In the 14th-20th centuries nobi- 14.-20. századokban magyar nemesség egy uralkodó által adományozott lity is based on a patent of nobility (armales) with a coat-of-arms címeres nemeslevél (armales) következménye és 1848-ig jogi osztály.
    [Show full text]
  • Természeti Veszélyek Magyarországon1
    Földrajzi Értesítő 2007. LVI. évf. 1–2. füzet, pp. 15–37. Természeti veszélyek Magyarországon1 Szabó József–Lóki József–Tóth Csaba–Szabó Gergely2 Abstract Natural hazards in Hungary Seven kinds of natural hazard common in Hungary were studied by the collec- tive of authors. These are: fl oods, waterlogging, droughts, wind erosion, mass movements, earthquakes and cloudbursts. Their study partly was based on the frequency of occurrence in the past (droughts, earthquakes and cloudbursts) in other cases empirical data were involved (waterlogging, mass movements), further potential wind erosion and disastrous fl oods with dam failures were taken into account. All of these natural hazards were evalu- ated and the resulting risk was classifi ed (negligible, slight, medium and serious risk) and mapped across the 230 landscape microregions of Hungary. Using these cartograms two new maps were compiled: one through a simple summing up of the balls of assessment by the seven factors, and another one with summing of weighed balls. Methodical issues of the procedure are reported in the contribution. Bevezetés, célkitűzés A veszélyes természeti folyamatokból adódó katasztrófák hozzátartoznak minden- napjainkhoz, legalábbis a modern kommunikációs technikának, és az azt hasznosító médiák- nak köszönhetően. Így, ha szűkebb környezetünkben (szerencsére) nem is kell napjában ter- mészeti katasztrófákkal szembesülni, a világ legtávolabbi sarkából is elhozza azokat hozzánk elborzasztó látvány formájában – úgyszólván egyenes adásban – az elektronikus hírláncolat. Ez az egyik alapvető oka annak, hogy a hétköznapok embere a sokkoló hatású képektől és a róluk elhangzó, néha valóban szinte elképesztő méretű káradatoktól joggal úgy érzi, hogy az életünk alapját jelentő természet egyre nagyobb fenyegetést is jelent számunkra.
    [Show full text]