Un Teatro Per La Città

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Un Teatro Per La Città BOGOMILA KRAVOS UN TEATRO PER LA CITTÀ BREVE STORIA DEL TEATRO SLOVENO DI TRIESTE DAL 1850 AL 2000 1 Trieste, Ljubljana 2015 Un teatro per la città Bogomila Kravos Un teatro per la città Breve storia del teatro sloveno di Trieste dal 1850 al 2000 Revisione linguistica Laura Amighetti Sintesi in sloveno Bogomila Kravos Traduzione della sintesi in inglese Martina Zajc Copertina ed elaborazione grafica Martina Pettirosso Fotografie Narodna in študijska knjižnica/Biblioteca nazionale slovena e degli studi (NŠK) Odsek za zgodovino in etnografijo pri Narodni in študijski knjižnici/Sezione di storia ed etnografia presso la Biblioteca nazionale slovena e degli studi (NŠK OZE) Slovenski gledališki inštitut (SLOGI) Slovensko stalno gledališče/Teatro Stabile Sloveno (SSG) Zveza slovenskih kulturnih društev/Unione dei Circoli Culturali Sloveni (ZSKD) 2 Archivi privati Edito da SLORI Slovenski raziskovalni inštitut/Istituto Sloveno di Ricerche, Trieste SSG Slovensko stalno gledališče/Teatro Stabile Sloveno, Trieste SLOGI Slovenski gledališki inštitut, Ljubljana Stampa Grafica Goriziana Tiratura 700 copie CIP – Kataložni zapis o publikaciji Narodna in študijska knjižnica, Trst 792(450.361.11=163.6)"1850/2000" KRAVOS, Bogomila Un teatro per la città : breve storia del teatro sloveno di Trieste dal 1850 al 2000 / Bogomila Kravos ; [sintesi in sloveno Bogomila Kravos ; traduzione della sintesi in inglese Martina Zajc ; fotogra- fie Narodna in študijska knjižnica/Biblioteca nazionale slovena e degli studi ... et al.]. - Trieste : Slovenski raziskovalni inštitut = Istituto sloveno di ricerche : Slovensko stalno gledališče = Teatro stabile sloveno ; Ljubljana : Slovenski gledališki inštitut, 2015 8375532 Indice del volume PREMESSA 7 Stefano Bianchi GLI SLOVENI DI TRIESTE dopo il 1848 9 La presa di coscienza 9 Le filodrammatiche 10 Il grande progetto del 1902: l’associazione Dramatično društvo 13 Il Narodni dom e l’inizio dell’attività regolare 14 La professionalizzazione del teatro stabile Slovensko gledališče 19 Un’ulteriore svolta 23 Le tensioni prima e durante la Grande guerra 26 La ripresa prima della fine della guerra 27 Il consolidamento della compagnia 29 Pressioni politiche e nazionalismo 31 I cartelloni 1902-1920 35 3 LE CONSEGUENZE DELL’INCENDIO AL NARODNI DOM gli anni dal 1920 al 1927 57 I giorni prima dell’incendio 57 I primi allestimenti e la sala DKD 61 Il teatro proposto dall’associazione Marijina družba 63 L’attività teatrale a Gorizia 66 Gli allestimenti 1920-1927 69 IL TEATRO CLANDESTINO anni Trenta 83 La voglia di superare le ostilità e l’antifascismo 83 Il teatro minore 85 Serate tipo 86 Il belcanto 88 Le parodie 89 Una svolta prevedibile 92 Elenco degli eventi anni Trenta 95 Un teatro per la città IL TEATRO NEL DOPOGUERRA gli anni dal 1945 al 1965 101 La rinascita della cultura triestina 101 Le prime riunioni e la programmazione 103 Il primo impatto con il pubblico 104 La critica 109 L’importanza della cultura dell’altro 110 Il nuovo assetto 113 La nuova produzione drammaturgica 115 I cambi di nome 116 La casa di cultura Kulturni dom 118 Conflitti emergenti 119 Il punto di vista della direzione teatrale 121 I cartelloni 1945-1965 123 IN ATTESA DELL’ORDINAMENTO UFFICIALE gli anni dal 1965 al 1978 143 Una nuova prospettiva 143 4 La collaborazione tra teatri 146 Il passaggio al pubblico 147 Le contestazioni 150 Assemblee sindacali e occupazioni 151 I cartelloni 1965-1978 153 UNA NUOVA PROSPETTIVA gli anni dal 1978 al 2000 165 Slovensko stalno gledališče – Teatro Stabile sloveno (SSG – TSS) 165 Il cambio di gestione 166 Momenti salienti 168 La nuova produzione drammaturgica 169 Il ritiro dalle scene dei vecchi attori 171 Preparativi per il cambio di gestione 172 Conflitti irrisolti 175 Lo stato attuale 176 I cartelloni 1978-2000 179 Illustrazioni 197 BIBLIOGRAFIA ESSENZIALE 229 Dal 1850 al 1920 229 Dal 1920 al 1927 231 Anni Trenta 232 Dal 1945 al 1965, dal 1965 al 1978 e dal 1978 al 2000 233 Povzetek 239 Abstract 243 Indice dei nomi 247 5 Un teatro per la città 6 PREMESSA Il 12 novembre 2012, il ‘cartellone’ dell’edizione 2012-2013 dei “Lunedì dello Schmidl” si apriva con un appuntamento intitolato «110 e lode». Era questo lo slogan all’insegna del quale lo Slovensko Stalno Gledališče presentava la propria stagione. Era questa l’occasione per ripercorrere centodieci anni di attività teatrale degli Sloveni e per gli Sloveni di Trieste, a partire da quel 1902 in cui vedeva la luce il Dramatično društvo, ossia la triestina Società filodrammatica slovena. L’incontro offrì l’opportunità di ricordare come da questo nucleo originario si fosse sviluppata l’attività professionale del teatro che, con le proprie produzioni, ha arricchito il panorama culturale triestino nella sua espressione multietnica durante il periodo culturalmente fertile del finis Austriae. In quella sede si ricordò come il teatro sloveno tenne poi tenacemente fede alla propria missione artistica nel periodo delle due guerre mondiali, interpretò quindi la rinascita del dopoguerra, le sperimentazioni e le battaglie dei decenni successivi del XX secolo e, dal 2001, incrementò 7 infine sensibilmente la fruizione dei propri spettacoli di produzione e ospiti con l’introduzione dei sovratitoli in italiano. L’incontro fu anche l’occasione per constatare come, nonostante un’attività ultracentenaria, il Teatro Stabile Sloveno avesse bisogno di essere ancora scoperto dai triestini nel potenziale che, fin dalla fondazione, costituisce la sua missione di mediatore tra la cultura italiana e la cultura di area slava. È noto come, grazie al lavoro di questa istituzione, le opere di molti autori italiani, dai classici ai contemporanei, siano state tradotte per essere apprezzate e conosciute anche dal pubblico d’oltre confine. Al pubblico italiano è stata viceversa offerta l’opportunità di avere un approccio diretto con opere in prima assoluta in Italia attraverso produzioni internazionali che hanno sempre aperto panoramiche affascinanti sull’estetica e la poetica dell’est Europa. Le celebrazioni del 2012 evidenziarono una volta di più la difficoltà, tanto per lo studioso quanto per il semplice appassionato che non legga lo Un teatro per la città sloveno, di disporre di una bibliografia specifica e documentata sui fatti e i protagonisti del teatro in lingua slovena a Trieste. Il lavoro di Bogomila Kravos presentato in queste pagine contribuisce a colmare questa lacuna e si offre al lettore italofono quale prezioso strumento di indagine e di ricostruzione storica, in una prospettiva che integri le diverse espressioni linguistiche che hanno dato forma e sostanza alla vita teatrale triestina tra Otto e Novecento. Stefano Bianchi Conservatore Civico Museo Teatrale “Carlo Schmidl”, Trieste 8 GLI SLOVENI DI TRIESTE dopo il 1848 La presa di coscienza Al risvegliarsi dei nazionalismi in Europa la comunità slovena di Trieste si considera depositaria dell’idea “panslavista”, annoverando tra le sue fila gli appartenenti ad altri ceppi slavi presenti a Trieste (in particolare cechi, croati, serbi e slovacchi). La prima manifestazione di una chiara presa di coscienza dell’appartenenza a un ceppo nazionale comune è la fondazione dello Slavjansko društvo (Associazione slava) nel 1848. Nata per rafforzare la cooperazione tra i membri, l’associazione inizia ben presto ad ampliare la cerchia di attività. L’allestimento dell’adattamento della commedia in un atto di Štěpánek Tat v mlinu ali Slovenec in Nemec (Čech a Němec; cf. Clemenz 1986) il 2 giugno 1850 è un evento importante, che suscita grande interesse in città e smuove profondamente le ambizioni tra gli sloveni del circondario, ma ulteriori sviluppi vengono bloccati dalle leggi restrittive sull’associazionismo 9 imposte dall’assolutismo di Bach negli anni 1850-1859. Non appena si allenta la tensione politica nell’Impero, riprende l’attività culturale che diventa presa di coscienza identitaria e contribuisce al riconoscimento dei diritti come entità nazionale, benché l’accesso a cariche pubbliche sia possibile solo con una strenua lotta per i diritti e, grazie all’ampliamento del censo, con il consenso degli elettori. La partecipazione agli eventi culturali e un cospicuo sostegno finanziario alle manifestazioni diventano il presupposto per riscuotere consensi ed essere considerati degni di fiducia. La primačitalnica (letteralmente “sala di lettura”) aperta in centro città nel 1861 da patrioti slavi viene emulata dai promotori culturali nel cosiddetto suburbio. Associazioni di questo tipo sorgono a Roiano, San Giovanni, San Giacomo, Servola, Barcola e nei dintorni di Trieste. I membri delle čitalnice si riuniscono nei caffè o nelle trattorie. Con le loro quote si sottoscrivono abbonamenti a quotidiani sloveni, croati e cechi messi a disposizione dei čitalničarji per aggiornarsi sugli avvenimenti, mentre lo spazio accogliente in cui si trovano suggerisce spunti per animate discussioni. Si passano così pomeriggi e serate da cui nascono proposte e iniziative per promuovere l’adesione al movimento di un maggior numero di persone. Un teatro per la città Le filodrammatiche Le iniziative di maggiore successo hanno come punto di riferimento il canto corale, praticato a scuola e in chiesa: la possibilità di esibirsi in pubblico porta i migliori cori a primeggiare per dare lustro alla propria associazione. Avere un buon maestro di canto diventa una prerogativa e tutti i maestri, provenienti dalle scuole magistrali di Capodistria e Gorizia, sono ben preparati sia in campo musicale che linguistico: sanno dirigere cori e orchestre, alcuni sono buoni o
Recommended publications
  • Piran Days of Architecture: Looking Back and Looking Forward Piranski
    uvodnik piranski dnevi piran days of včeraj, danes architecture: in jutri looking back and intervju z arhitektko Majo Ivanič, novo predsednico organizacijskega odbora looking forward Piranskih dnevov arhitekture interview with architect Maja Ivanič, the new Kristina Dešman in Miha Dešman head of the Piran Days of Architecture Fotografije: Andraž Kavčič, Peter Krapež organising committee Kristina Dešman and Miha Dešman Photo: Andraž Kavčič, Peter Krapež Piranski dnevi arhitekture so mednarodna arhitekturna konferenca, ki se od Piran Days of Architecture is an international architecture conference that takes leta 1983 vsako leto konec novembra odvije v očarljivem gledališču Tartini place in late November in the charming Tartini Theatre in Piran, and has done v Piranu. Konferenca, ki je z leti prerasla regionalne okvire, je dolgo pred­ so every year since 1983. Through the years, the conference outgrew its initial stavljala enega redkih strokovnih arhitekturnih dogodkov z mednarodnim regional scope, and was for a long time one of the very few events for architec- predznakom pri nas. Na njej so predavali številni ugledni predavatelji in ar­ ture professionals in Slovenia that was truly international, featuring numerous hitekti iz Evrope in drugih delov sveta. Najbolj znani so Friedrich Achleitner, renowned lecturers and architects from Europe and other parts of the world. The Boris Podrecca, Heinz Tesar, Luigi Semerani, Gino Valle, Eduardo Souto de most famous among them have been Friedrich Achleitner, Boris Podrecca, Heinz Moura, Alvaro Siza Vieira, Peter Zumthor, Enric Miralles, Sverre Fehn, Kenneth Tesar, Luigi Semerani, Gino Valle, Eduardo Souto de Moura, Alvaro Siza Vieira, Frampton, David Chipperfield in še mnogi drugi. Leta 2008 so Piranski dnevi Peter Zumthor, Enric Miralles, Sverre Fehn, Kenneth Frampton, David Chipper- zaživeli na novo, saj jih je po 25ih letih, ko jih je vodil prof.
    [Show full text]
  • GLEDALIŠČE POD DROBNOGLEDOM Priročnik Za Gledališko Opismenjevanje GLEDALIŠČE POD DROBNOGLEDOM
    GLEDALIŠČE POD DROBNOGLEDOM Priročnik za gledališko opismenjevanje GLEDALIŠČE POD DROBNOGLEDOM Priročnik za gledališko opismenjevanje eSLOGI, številka 3 Avtorji besedil Jezikovni pregled: Nika Arhar, dr. Zala Dobovšek, Blanka Gombač, Tin Grabnar, mag. Sandra Jenko, mag. Martina Peštaj, Ira Ratej, Mojca Redjko, mag. Alma R. Selimović, dr. Štefan Vevar, Špela Šinigoj Urednica : Andraž Polončič Ruparčič Uredniška zasnova : dr. Maja Šorli : mag. Sandra Jenko Izbor fotografskega gradiva Oblikovanje : dr. Maja Šorli, Brina Zoran : Nina Šturm Izdajatelj : Slovenski gledališki inštitut (zanj mag. Mojca Jan Zoran, direktorica) Ljubljana, 2021 Elektronska izdaja eSLOGI–3 Elektronski vir (pdf) Način dostopa (URL): https://www.slogi.si/publikacije/gledalisce-pod-drobnogledom/ Datum javne objave: 12. april 2021 Priročnik je izšel tudi v tiskani obliki. Publikacija je brezplačna. Vsem ustanovam in ustvarjalcem se zahvaljujemo za dovoljenja za objavo fotografij. Za pomoč pri nastanku priročnika se zahvaljujemo mag. Nataši Bucik, Nadi Požar Matijašič in Vladimirju Pircu. Gleda( )išče Priročnik je izšel v okviru nacionalnega projekta kulturno-umetnostne vzgoje l . Naložbo sofinancirata Ministrstvo za kulturo Republike Slovenije in Evropska unija iz Evropskega socialnega sklada. © Slovenski gledališki inštitut, 2021 Vse pravice pridržane. Kataložni zapis o publikaciji (CIP) pripravili v Narodni in univerzitetni knjižnici v Ljubljani COBISS.SI-ID 57406211 ISBN 978-961-6860-30-7 (PDF) Vsebina Nagovor 5 Uvod 7 1. del Po sledeh slovenske gledališke zgodovine 15 Spoznavanje gledališča in presojanje kakovosti 29 Odstiranje potencialov sodobnega gledališča 45 Izrazna sredstva 55 Gledališka uprizoritev od ideje do premiere 73 Od ideje do premiere – drugič drugače v neinstitucionalnih gledališčih 97 Razigranost lutkovnega gledališča 109 2. del Različne predstave za različno stare otroke 121 Umestitev gledališkega obiska v pouk 139 Gledališče vabi odraščajoče občinstvo 149 Razvoj mladih občinstev 167 3.
    [Show full text]
  • A N in Qu Iry in to D Ig Ita L H Is to Ry O F a Rt a N D a Rc H Ite C Tu Re E D Ito Rs
    An Inquiry into Digital History of Art and Architecture Editors Ljiljana Kolešnik Sanja Horvatinčić Institute of Art History Online Editions, book 11 1 MODERN AND CONTEMPORARY ARTISTS’ Contents NETWORKS. An Inquiry into Digital History of Art and Architecture 6 Ljiljana Kolešnik On Digital Art History: The Objectives and the Results of the Project ARTNET Editors Ljiljana Kolešnik and Sanja Horvatinčić 14 CASE STUDIES Zagreb, 2018 16 Irena Kraševac, Petra Šlosel Networking of Central European Artists’ Associations via Exhibitions. The Slovenian Art Association, Czech Mánes and Polish Sztuka in Zagreb in the Early 20th Century 38 Dalibor Prančević Between Art Nouveau and the Avant-Garde: The Personal (Ego) Network of Ivan Meštrović and the Map of Critical Reception of His Work during the 1910s 64 Tamara Bjažić Klarin, Nikola Bojić CIAM Network Visualisation – Detecting Ideological Ruptures in the CIAM Discourse 84 Ljiljana Kolešnik The Transition of New Tendencies from Neo-Avant-Garde Subculture to Institutional Mainstream Culture. An Example of Network Analysis 124 Sanja Horvatinčić Between Creativity and Pragmatism: Structural Network Analysis and Quan- titative Survey of Federal Competitions for Yugoslav Monuments and Me- morial Complexes (1955–1980) 166 Željka Tonković, Sanja Sekelj Duality of Structure and Culture: A Network Perspective on the Independent Cultural Scene in Zagreb and the Formation of the WHW Curatorial Collective 196 Contributors 202 Literature, archival and online sources This book is the result of the research conducted
    [Show full text]
  • Socialist Realism and Socialist Modernism IC I ICOMOS COMOS O M OS
    Sozialistischer Realismus und Sozialistische Moderne Welterbevorschläge aus Mittel- und Osteuropa Socialist Realism and Socialist Modernism World Heritage Proposals from Central and Eastern Europe Sozialistischer Realismus und Sozialistische Moderne SocialistSocialist Modernism Realism and III V L S EE T MI O ALK N O I T A N N E CH S UT E D S ICOMOS · HEFTE DES DEUTSCHEN NATIONALKOMITEES LVIII ICOMOS · JOURNALS OF THE GERMAN NATIONAL COMMITTEE LVIII ICOMOS · HEFTE DE ICOMOS ICOMOS · CAHIERS DU COMITÉ NATIONAL ALLEMAND LVIII Sozialistischer Realismus und Sozialistische Moderne Socialist Realism and Socialist Modernism I NTERNATIONAL COUNCIL on MONUMENTS and SITES CONSEIL INTERNATIONAL DES MONUMENTS ET DES SITES CONSEJO INTERNACIONAL DE MONUMENTOS Y SITIOS мЕждународный совЕт по вопросам памятников и достопримЕчатЕльных мЕст Sozialistischer Realismus und Sozialistische Moderne. Welterbevorschläge aus Mittel- und Osteuropa Dokumentation des europäischen Expertentreffens von ICOMOS über Möglichkeiten einer internationalen seriellen Nominierung von Denkmalen und Stätten des 20. Jahrhunderts in postsozialistischen Ländern für die Welterbeliste der UNESCO – Warschau, 14.–15. April 2013 – Socialist Realism and Socialist Modernism. World Heritage Proposals from Central and Eastern Europe Documentation of the European expert meeting of ICOMOS on the feasibility of an international serial nomination of 20th century monuments and sites in post-socialist countries for the UNESCO World Heritage List – Warsaw, 14th–15th of April 2013 – ICOMOS · H E F T E des D E U T S CHEN N AT I ONAL KO MI T E E S LVIII ICOMOS · JOURNALS OF THE GERMAN NATIONAL COMMITTEE LVIII ICOMOS · CAHIERS du COMITÉ NATIONAL ALLEMAND LVIII ICOMOS Hefte des Deutschen Nationalkomitees Herausgegeben vom Nationalkomitee der Bundesrepublik Deutschland Präsident: Prof.
    [Show full text]
  • Slavistična Revija ( Je Ponujena Pod Licenco Creative Commons, Priznanje Avtorstva 4.0 International
    Slavistična revija (https://srl.si) je ponujena pod licenco Creative Commons, priznanje avtorstva 4.0 international. URL https://srl.si/sql_pdf/SRL_2004_4_13.pdf | DOST. 01/10/21 18.12 Bibliografija Helge Glu{i~ (1995–2004) 515 BIBLIOGRAFIJA HELGE GLUIÈ (19952004)1 1995 A Knjievnost v publikacijah Slovenske kulturne akcije (SKA) : (ob štiridesetletnici njene ustano- vitve). – Meddobje 29, št. 1/2, 1995, str. 63–71. Mladinski pisatelj Mirko Kunèiè (18991984). V: Kulturno ustvarjanje Slovencev v Juni Ameriki. – Ljubljana : Znanstveni inštitut Filozofske fakultete, 1995. – Str. 177–182. Odmevnost Janèarjevega literarnega dela v svetu. V: Seminar slovenskega jezika, literature in kulture (31; 1995; Ljubljana ). Zbornik predavanj / XXXI. seminar slovenskega jezika, literatu- re in kulture, 26. 6. – 15. 7. 1995. – Ljubljana : Filozofska fakulteta, Oddelek za slovanske jezike in knjievnosti, 1995. – Str. 103–109. Objavljeno tudi v Glasniku Slovenske matice 19, št. 1/2, 1995 str. 47–53. Poezija Milene oukal. Slavistièna revija 43, t. 1, 1995, str. [49]57. Razsenost literarnih teenj v slovenski prozi : Slovenska trideseta leta. – Delo 37, št. 231, 5. okt. 1995, str. 15. Ilustr. – Prispevek s simpozija Slovenska trideseta leta, ki je potekal v Slovenski matici od 20. do 21. sep- tembra 1995. »Zgodbe s panjskih konènic« Lojzeta Kovaèièa. Traditiones 24, 1995, str. 185191. B [Iz recenzije]. V: Silvija Borovnik: Piejo enske drugaèe? [V Ljubljani] : Mihelaè, 1995. Besedilo na zavihkih ov. Rahlo tkanje. – Razgledi, št. 13, 23. jun. 1995, str. 36. O knjigi Christian Robin: Šibkost angelov. D Bibliografija Helge Gluiè : ob estdesetletnici / sestavila Alenka Logar Pleko s sodelo- vanjem Anke Sollner Perdih. Slavistièna revija 43, t. 1, 1995, str.
    [Show full text]
  • R1995044.Pdf
    [t. 44 – 28. VII. 1995 URADNIURADNI LIST REPUBLIKE SLOVENIJELIST Stran 1841 R E P U B L I K E S L O V E N I J E [tevilka 44 Razglasni del z dne 28. julija 1995 Leto V registra tega sodi{~a prenehanje dru‘be po Oklici o skrbnikih in razpravah skraj{anem postopku s temile podatki: Razglasi in objave Firma: MEDIJUS, storitveno, posred- I P 36/95 R-123 ni{ko in trgovsko podjetje, d.o.o., Cesta To sodi{~e v pravdni zadevi to‘e~e stran- talcev 11, Medvode ke Republike Slovenije, Ministrstvo za fi- Postavitev Skraj{ana firma: MEDIJUS, d.o.o., nance, Republi{ka uprava za javne prihodke, Medvode Izpostava Ljubljana–Be‘igrad, ki jo zastopa stalnega sodnega tolma~a Pravno org. oblika: dru‘ba z omejeno Javno pravobranilstvo RS, Miklo{i~eva 24, odgovornostjo [t. 756/315/94 Ob-1854 Ljubljana, zoper to‘eno stranko Karapetro- Sede‘: Medvode, Cesta talcev 11 vi~ Gospo, Cesta v Pe~ale 48, Ljubljana in Prof. Mladen Feketija, stalno prebivali{- Osnovni kapital: 100.000 SIT Karapetrovi~ Dragoljuba, naslov isti, zaradi ~e Celje, Spominska ulica 23, je bil z odlo~- Ustanovitelj: Us Jurij, Medvode, Cesta ugotovitve ni~nosti darilne pogodbe, dne 18. bo Ministrstva za pravosodje, {t. 756/315/ 5. 1995 sklenilo: 94 z dne 11. 7. 1995, imenovan za sodnega talcev 11, izstop 3. 5. 1994, vlo‘ek: 100.000, odgovornost: ne odgovarja. na podlagi dolo~ila 5. to~ke 84. ~l. ZPP tolma~a za hrva{ki jezik za neomejen ~as in se drugoto‘eni stranki Dragoljubu Karape- Osebe poobla{~ene za zastopanje: za- za celotno Republiko Slovenijo.
    [Show full text]
  • Umetnostnozgodovinska Bibliografija Za Leto 1992
    BIBLIOGR.AFI 23.11.2005 13:44 Page 322 BIBLIOGRAFIJA Bibliography Jana Intihar Ferjan, Ljubljana UMETNOSTNOZGODOVINSKA BIBLIOGRAFIJA ZA LETO 1992 Opozarjam, da v tej bibliografiji niso zajete vse razstave oziroma publika- cije ob njih (upoštevali smo le kataloge, ne pa zloženk, vabil z zapisi ipd., izjemo sem naredila le, če je razstava dosegla vidnejši odmev v tiskanih medijih); tovrstni podatki so natančno zbrani v dokumentaciji Moderne galerije, kjer zbirajo, obdelujejo in arhi- virajo tudi vabila in drobni material ob razstavah. Tu vodijo statistiko posamezne raz- stave in hemerotečne mape slovenskih umetnikov, kjer je zbrano tudi gradivo, ki ga bi- bliografija ne zajema, a je dokumentarno včasih pomembno. Za rekonstrukcijo razstav so v pomoč tudi kronike, objavljene v revijah Likovne besede in Sinteza, vse pogostejše pa so tudi kronike dogajanj v krajevnih zbornikih (npr. Loški razgledi, Rast). V M’ars 1991 / št. 4 – 1992 / št. 1 je objavljen seznam razstav v Sloveniji in slovenskih avtorjev v tujini za leto 1989. Tu je objavljen še seznam nagrad in priznanj, ki so bila podeljena likovnim umetnikom ali teoretikom v letu 1989; tudi tem podatkom v Moderni galeri- ji tekoče sledijo. Seznam razstav Moderne galerije 1991 je objavljen v M’ars 1992 št. 2, 3, 4. Tradicionalno objavljata poročila o svoji dejavnosti (tudi o razstavah) Narodni mu- zej v reviji Argo in Narodna galerija v Zborniku za umetnostno zgodovino. Dragocena je kronologija slovenskega oblikovanja, ki ju je objavila revija za vprašanja grafičnega in industrijskega oblikovanja Formart v številkah 2 in 3; v št. 4/5 iste revije pa najdemo faktografsko kronološko predstavitev razstavne, publicistične in druge dejavnosti gale- rije DESSA Ljubljana.
    [Show full text]
  • Miran Košuta Italijanski Knjižni Prevodi Slovenskega Leposlovlja
    Miran Košuta Italijanski knjižni prevodi slovenskega leposlovlja Przekłady Literatur Słowiańskich 5/1, 231-243 2014 Italijanski knjižni prevodi slovenskega leposlovja Kronološka bibliografija (2000—2013)* 1. Aline Cendon, Loris Dilena, Giuseppe Turzi: Carso: due lingue, un al‑ tipiano. Con un’introduzione di Margherita Hack, traduzione in italiano di Mirjam Levstik. Monfalcone, Edizioni della Laguna, 2000, 258 str. Vsebuje tudi pesmi sledečih avtorjev: Srečko Kosovel, Miroslav Košuta. 2. Igor Dr novšek, Dimitar Anakiev: Poklon Tolminki — Homage to Tolminka — Omaggio a Tolminka. Traduzione di Jim Kacian, Neva Nemec, Davorin Žagar. Tolmin, Prijatelj, 2000, 83 str. 3. Družina Mokrček. Edizione plurilingue in sloveno, inglese, italiano, a cura di Nadja Pahor Bizjak, traduzioni di Patricija Jug e Alenka Vodopivec. Šempeter pri Gorici, Osnovna šola Ivana Roba, 2000, 43 str. 4. Srečko Kosovel: Ves svet je kakor: pesmi, Integrali — Tutto il mondo è come: poesie, Integrali. Traduzione in italiano di Jolka Milič, prefazione del dr. Janez Vrečko. Sežana, Comune di Sežana, 2000, 249 str. 5. Kajetan Kovič: Il professore d’immaginazione (Profesor domišljije, roman). Traduzione in italiano di Tomo Jurca e Paolo Bellotto. Milano, Hefti (Col- lana Piccole Hefti), 2000, 133 str. 6. Marko K ravos: Le tracce di Giasone: poema in cinque tempi con epilogo — Jazonova sled: pesnitev v petih slikah z epilogom — Jazonov trag: poema u pet slika s epilogom. Traduzione in italiano di Patrizia Vascotto. Milano, Hefti (Collana Polena), 2000, 53 str. 7. Vuka Kumar­‍Hiti: L’orma nel musco (Pesmi). Traduzione di Irena Vuga ‍‑Vogrič. Capodistria, samozaložba, 2000, 79 str. 8. France Prešeren: Battesimo presso la Savizza (Krst pri Savici). A cura di Marija Pirjevec, traduzione di Giorgio Depangher.
    [Show full text]
  • The Center for Slovenian Literature
    Louis AdamiË S 2004 Presentation at book fairs: Leipzig, Prague (national Esad BabaËiË stand), Göteborg. Cooperation with LAF for the anthology “A Fine Andrej Blatnik Line: New Poetry from Eastern & Central Europe” and presenta- Berta Bojetu Lela B. Njatin tions in UK. Readings of four poets in Bosnia. Presentation of eight Primoæ »uËnik Boris A. Novak poets and writers in Czech republic. Aleπ Debeljak Maja Novak Milan Dekleva Iztok Osojnik 2005 Presentation of Slovenia, guest of honour at the book Mate Dolenc Boris Pahor fair in Prague, 5-8 May 2005. Evald Flisar Vera PejoviË Readings of younger poets in Serbia. Brane Gradiπnik Æarko Petan Niko Grafenauer Gregor Podlogar L 2006 First Gay poetry translation workshop in Dane. Herbert Grün Sonja Porle Presentation of Slovenian literature in Dublin. Andrej Hieng Jure Potokar “Six Slovenian Poets”, an anthology of six Slovenian poets, pub- Alojz Ihan Marijan Puπavec C lished by Arc Publications. Andrej Inkret Jana Putrle SrdiÊ Three evenings of Slovenian literature in Volkstheater, Vienna Drago JanËar Andrej Rozman Roza (thirteen authors). Jure Jakob Marjan Roæanc Alenka Jensterle-Doleæal Peter SemoliË 2007 Reading tour in Portugal. Milan Jesih Andrej E. Skubic Second Gay poetry translation workshop in Dane. Edvard Kocbek Gregor Strniπa Miklavæ Komelj Lucija Stupica Barbara Korun Tomaæ ©alamun Center for Slovenian Literature Ciril KosmaË Rudi ©eligo Metelkova 6 • SI-1000 Ljubljana • Slovenia The Trubar Foundation is a joint venture of Slovene Writers’ Edvard KovaË Milan ©elj Phone +386 40 20 66 31 • Fax +386 1 505 1674 Association (www.drustvo-dsp.si), Slovenian PEN and the Center Lojze KovaËiË Tone ©krjanec E-mail: [email protected] www.ljudmila.org/litcenter [for Slovenian Literature.
    [Show full text]
  • •'"* TOLMINSKA-V ZGODOVINOPISJU' Referat Na 23
    -ZGODOVINSKI ČASOPIS 41 t-1987 . 1 • 27^-341 27 ». ' ' ' ' J K nt ' . '. i* - ; u., >v-<'i *~ '.''. ^ ': : Ï ur.'. .'-. * t'_ . /•' .' t.jitL ,'J .-Z ,i'l - n * . ' f. H . "iflB'r anko:'M aruš ič. '' • •'"* TOLMINSKA-V ZGODOVINOPISJU' Referat na 23. zborovanju slovenskih zgo; dovinarjev, v- Tolminu, 2. oktober Д986. MI !*f Pred štiriinpetdesetimi leti, v nedeljo 18. .septembra. 1932_, so se v,Tolmmu. zbrali ha svoje redno letno zborovanje člani videmskega.Kraljevega;društya,za krajevno zgodovino (Regia Deputazione per,la "storia patria del Friuli).^Zborovanje,' ki je tìup bolj podobno občnemu zboru, je nosilo izrazite poudarke pptrjevanjain^dpkàzoyanja italijanstva ozemlja,., y/katerega središču sp. se takrat'zbrali..furlanski(zgodovinarji in njihovi" gostje. ':,-,,,.,-,„• ц, , ч>," •, -I * ' ,,>'.> -.'•[ ,г-'-,,:'Л( >,.. • Predsednik društva, sicer »znani furlanski zgodovinar. Pier Silverio Leicht — le mimogrede', bil je mladostni prijatelj "slovenskega pravnega; zgodovinarja r Vladimirj a Levca2 — je-pozdravljal' Tolminsko, »kjer jé Rim postavil svoje utrdbe, da bi branil latinsko'civilizacijo; ki jd tudi danes* Italija ljubosumno brani.« In prav jtemuiitali- jahstvu naj bi utrjeVaia-fpot sicer tudi za nekatere italijanske zgodovinarje s močno dvomljiva zgodba o'i'bivanju" pesnika Danteja Alighierija v. Tolminu, O ,'tem ijedna zborovariju'v Tolminu govoril Giovanni Lorenzòni.3 >• A -, <-• /••' i> ! . !' Slovenski zgodovinarji prvič zborujejo v Tolminu leta-1986. Pred tem so dvakrat bili v Novi" Gorici (1948, 1968)1 In prav^v zvezi s prvim zborovanjem slovenskih* zgo­ dovinarjev'na tleh'Tolminske je potreba poudariti osnovno vsebino zborovanja,'ki je problematika slovenska zahodne" meje. V1 razdobju dobrega pdl stoletja gosti torej Tolmin dve zborovanji zgodovinarjev. Najprej Italijane. (Furlane), ki žele v.
    [Show full text]
  • Časopis Za Zgodovino in Narodopisje
    INSTITUT Zfl NOVEJŠO ZGODOVINO R dp <ZN ISSN 0590-5966 1993 119930094,1 COBISS <ASOPIS ZA ZGODOVINO IN NARODOPISJE Review for History and Ethnography <ASOPIS ZA ZGODOVINO [.ETNIK 64 STR. 1-124 •••110• 1 IN NARODOPISJE NOVA VRSTA 2ft 1993 KAZALO - CONTENTS Marjan Matjaši=: OB fiO-LETNICI ZGODOVINSKEGA DRUŠTVA V MARIBORU 1903-1993 3 Jožo Curk: JOŽE KOROPEC - SEDEMDESETLETNIK 5 Razprave — Studies Mira Strm<nik-Guli=: PREGLED POMEMBNIH ARHEOLOŠKIH ODKRITIJ NA OB- MO<JU SLOVENJ GRADCA 10 A Review of Significant Aercheologica! Discoveries in the Region of Slovenj Gradec Tone Ravnikar: POSEST GROFOV VOVBftŠKIH V ŠALEŠKI DOLINI 20 The Estate of the Vovberg Contó in the Šaleška Valley Jože Curk: O PROBLEMATIKI CERKVA Z VZHODNIMI ZVONIKI NA SLOVEN- SKEM ŠTAJERSKEM 33 On the Problems of Churches with Belltowers towards the East in Slovenian Styria Tone Per=i=: RECEPCIJA DANTEJEVEGA DELA NA SLOVENSKEM OD ZA<E- TKOV DO LETA 1970 44 The Reception of Dante's Literature in Slovenia from the beginning until 1970 Vinko Skalar: KNJIGE IN KNJIŽNICA V NEKDANJEM KAPUCINSKEM SAMO- STANU V MARIBORU 62 Books and the Library in the Onetime Capuchino Mo ne ste ry in Maribor (1613-17G4) Janez Cvirn: VOLILNE MAHINACIJE OB SEVERNI MEJI PRED PRVO SVETOVNO VOJNO 93 Electoral Machinations on the Northern Bord On the Eve of World War I Marjan Žnidaric: NEMŠKI ŽIVELJ V PODRAVSKI REGIJI MED VOJNAMA DO LE- TA 1945 100 The German Population in the Drava River Region in the Two wars until 1945 Na naslovnici: Pred 85. leti je bila v Mariboru ustanovljena Orlovska organizacija. Mariborski Orli v 20-tih letih.
    [Show full text]
  • PDF Za Prenos
    Slavistična knjižica 5 (vezna stran) 1 (prva stran knjige) Zoltan Jan: CANKAR, KOSOVEL, ZLOBEC IN LJUBKA ŠORLI PRI ITALIJANIH ter BIBLIOGRAFSKI DODATEK signeta ZALOŽBA ROKUS & SLAVISTIČNO DRUŠTVO SLOVENIJE Ljubljana, 2001 2 (naslovna stran; 2. stran knjige) Zoltan Jan: Cankar, Kosovel, Zlobec in Ljubka Šorli pri Italijanih. Bibliografski dodatek: slovenska književnost pri Italijanih po drugi svetovni vojni. Slavistična knjižnica 5 CIP - Kataloški zapis o publikaciji 3 Moji mani, ki me je znala spodbujati, da sem končal gimnazijo. 4 V S E B I N A Ivan Cankar ……………………………........................……………................................... Srečko Kosovel…………………………….....…………..................................................... Ciril Zlobec…………………………………….……........................................................... Ljubka Šorli………………………………………………………………………………… BIBLIOGRAFSKI DODATEK: SLOVENSKA KNJIŽEVNOST PRI ITALIJANIH PO DRUGI SVETOVNI VOJNI …….. Knjižni prevodi del posameznih slovenskih avtorjev………………………………………... Slovensko ljudsko slovstvo v italijanščini…………………………………………………… Antologije slovenskega leposlovja v italijanščini………………………………………….... Publicistika in literarna zgodovina o slovenski literaturi in kulturi v italijanščini…………. Strokovna literatura o slovensko-italijanskih literarnih stikih...…………………………….. IMENSKO KAZALO……………………………………………………………………… O AVTORJU ………………………………………………………………...……………… IZ RECENZIJE …………………………………………………………………………...… V SLAVISTIČNI KNJIŽNICI JE IZŠLO ………………………………………………...… 5 IVAN CANKAR PRI ITALIJANIH 6 Ivan Cankar je slovenski
    [Show full text]