Catalog of Filipino Names

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Catalog of Filipino Names Catalog of Filipino Names No graphics, all data, one page! Katálogo ng mga Apelyidong Pilipino (Catalog of Filipino Names) © 1995-98 by Hector Santos All rights reserved. One of the more obvious marks left by Spanish rule in the Philippines is the prevalence of Hispanic surnames among Christianized Filipinos. Those who lived in remote areas and were not subjugated escaped this fate. Many people in the mountain areas of Luzon, Mindanao, Mindoro, Palawan, and other places retained their way of life, their culture, and their way of naming themselves. Thus, a Yam-ay in Mindoro today does not have a name like Claudette Villanueva as would probably have been the case had she lived among the conquered people. Before the Spaniards arrived, a person's second (family, not middle) name was usually taken from one of his children. Thus, Timbô who had a son named Pitík was known as Timbô, amá ni Pitík. Compare this with the Western custom of sons taking their names from their fathers like Peter, son of John, or Peter Johnson. Sometimes, a physical feature was used to describe a person like Pitong Kirat for a certain Pito who only had one good eye. Many early Christianized Filipinos named themselves after the saints so much so that it caused consternation among the Spanish authorities. Apparently, Christianization worked much too well and there were soon too many Santoses, San Joses, San Antonios, and San Buenaventuras to suit those in power. They were forced to change their last names unless they could prove that their family had been using it for several generations. Another unacceptable custom was that siblings took on different last names like they had always done before the Spaniards came. All these "problems" resulted in a less efficient system of collecting taxes. And so, on November 21, 1849 Governor General Narciso Clavería ordered a systematic distribution of family names for the natives to use. The Catalogo Alfabetico de Apellidos was produced and approved names were assigned to families in all towns. Name distribution was so systematic that civil servants assigned family names in alphabetical order causing some small towns with only a few families to end up with all names starting with the same letter. (This interesting situation remained until fairly recent times when people became more mobile and started seeking mates from other towns.) One result of the Hispanization of Filipino names was the change in the way traditional names (placenames, too) were pronounced. Since Hispanic names were just sounds that didn't mean much, names like "Dimalantá" became "Dimalanta" (the accent shifting to the penultimate syllable) and "Julag-ay" became "Júlagay" (the accent shifting from the penultimate to the first and the glottal catch disappearing). This tended to hide the meanings of the names and made them more of an abstract entity just like Hispanic names. At the same time, the new pronunciation sounded more Hispanic and this step completed the transformation of some families, at least in their own minds, to an erzats class of pseudo-Spaniards. This list has brought about many interesting emails with more names and stories about their origins. Most were proud to have real Filipino names unlike the majority of us who have Hispanic surnames. However, one took exception to having his name, Agulto, listed as an indigenous Filipino name. He claimed he was a Filipino whose ancestors were Sheppardic Jews from Spain and he found it offensive for his name to be called truly Filipino. Of course, I immediately removed Agulto from this list. Below is a list of truly Filipino names that remained in use even after the Clavería edict. Abacan http://www.bibingka.com/names/ (1 af 42)14-06-2009 19:31:43 Catalog of Filipino Names AbadayAbalahin to disturb Tagalog Abao Abat Abay next to Ilocano Abaya Abayan stand next to Abayari Abeya BIBAK Abiad Abinsay Ilocano Abiog (abyog) swinging Tagalog Ablang Ablasa Ablog Ilocano Abog sudden Tagalog about to be born Tagalog Abuan Abucajo Abucay Abueg Abut (Abot) Abutin to reach Tagalog Abuyen Acas to gather Ilocano Acda author Aclan from Aklan Acob Acolola Acop BIBAK Acot Ilocano Acpal Acupan Adapon Aday Adlao day Boholano Adlawan daily Adoc Ilocano Afuyog BIBAK Agam Ilocano Agamata Ilocano Aganad to be careful Ilocano Agapito Agarpao Agas medicine Ilocano Agatep thatcher Ilocano Agati Agatol Agawin to snatch Tagalog Agbannaoag Agbay Agbayani to be heroic Ilocano Agbisit Agbulos to let go Ilocano Agbuya to watch Ilocano Agcamaran Agcambot Agcaoili to hold on to Ilocano Agdamag to ask for news Ilocano Agdeppa to spread one's hands Ilocano Agdinaoay Aggabao Ilocano Aglibut to roam around Ilocano Aglipay to play w/ lipay seeds Ilocano Agngarayngay Ilocano Agonoy Agpalo to strike Ilocano http://www.bibingka.com/names/ (2 af 42)14-06-2009 19:31:43 Catalog of Filipino Names Agpaoa Agpoon Agsalog Agsalon Agsalud* to salute Ilocano Agtaguem Agtarap Ilocano Agtutubo to grow robustly Ilocano Aguiling? Aguimbag get well Ilocano Aguimmatang buy Ilocano Agumabay Agumbay Waray Agunod Agup Akiaten (akyatin) to climb Tagalog Akut Alalay aid Alambat Alampay shawl Alanunay Ilocano Alao Alasaas Alay-ay Albalos Alcaparlas Alday Alderite Alibin Alicbusan Aligmayo BIBAK Alikpala Aliling Alimboyugen Alimurung Alindogan beauty Alingog Boholano Alinsangan hot weather Tagalog Alipio BIBAK Alitagtag Boholano Alnas Alon wave Tagalog Alonto Alpay Alujipan Alumisin Alunan to swamp Tagalog Alupay Amaba Amahit Amaming BIBAK Ambagan Ambat Ambayon Amboy Ambulo Amicay Amiling BIBAK Amit Ammog Amosin Cebuano Amoyo you know Ilocano Ampalayon Ampang Ampig? Ampil? http://www.bibingka.com/names/ (3 af 42)14-06-2009 19:31:43 Catalog of Filipino Names Ampon (Ampong) foster child Tagalog Ampongan Ilocano Amulong Amurao Ancaya Ancheta? Ilocano Andal Andaya Angara beautiful Angat Angobung Angus Aniag Aningalan Annala Antalan Anub Anyog Boholano Aoanan to deplete Ilocano Apan go Ilocano Apanapao Apanay Apayor Boholano Apdal Apelin Apigo Apili Aplaon Apoga Apoian place for burning Aporongao Ara-o Arauag Araw (Arao) sun Aro Aromin Arong Asoy Aswit Atabay wait Tagalog Atangan support Tagalog Atay liver Tagalog Ato Atok Ilocano Auza Awa mercy Tagalog Awitan singing Aya-ay Cebuano Ayran Ayuman Ayuyang gathering place Ilocano Ayuyao Bañaga foreigner Ba-ad Baal Babalato to share Tagalog Babao shallow Tagalog Babasa will read Tagalog Babaylan spiritist Visayan Babingao Bables Baboyan place for pigs Bacad Bacani Bacay Bacaycay http://www.bibingka.com/names/ (4 af 42)14-06-2009 19:31:43 Catalog of Filipino Names Baccay to guard Tagalog Baclao Baclayan Baclig Bacolor Bacotot Bactad Bacunawa dragon Badabgio Badar Baddas Badjao Cebuano Bael Baga lung Tagalog Bagadiong Bagain Bagala Bagalayos Bagaman perchance Bagang gums Bagaoisan to grow wings Tagalog Bagarinao Bagasao Ilocano Bagasbas blessing Tagalog Bagay object Bagayan make compatible Tagalog Bagnol Boholano Bagongarao Bagong-gahasa newly sharpened Tagalog Bagoyo Bagsic fierce Tagalog Bagsit Bagtas Bague Boholano? Baguio typhoon Ilocano Bahaghari rainbow Tagalog Bahande treasure, rich Boholano Bahena Baidingo Cebuano Baisac Baitan goodness Baje Bakaranis Balaba shawl Tagalog Balabagan Balabis Balaga Balagot a type of hat Tagalog Balagtas trail blaze Tagalog Balamut Balana Balandra obstruction Tagalog Balanga Balangatan Balangue Pangasinan, Ilocano Balani (Balane) magnetic stone Tagalog Balanon Balantakbo Balaoing Balason Balata Balatazo Balatbat Balatibat Balatico Balbiran http://www.bibingka.com/names/ (5 af 42)14-06-2009 19:31:43 Catalog of Filipino Names Balgos Baliad to arch oneself Cebuano Baliao Baligad Baliling Balimbin Balingit to shake Ilocano Balino Balioac Ilocano Balisacan Balita news Tagalog Balitaan share news Tagalog Balitactac Balondo Balot wrapped Tagalog Balubal cashew Tagalog Baluran Baluyut (Baluyot) woven rice container Tagalog Balweg Banaag glimpse Tagalog Banal Banaria Banasan Banasihan Tagalog Banaticla Banayat calm Tagalog Bancain to go by boat Tagalog Bancale? Bancod (Bancud) Tagalog Bandigas Bandol Bandong Bangachon BIBAK Bangad Bangayan Banghulot Bangit Bangwa BIBAK Baniaga (see Bañaga) Banico Banigo-os Baniqued Banlaygas Banta threat Tagalog Bantay sentry Tagalog Bantigui (Bantegui) Bantilan Banting (Banteng) clothesline Ilocano Bantoc strike on the head Tagalog Bantog (Bantug) famous Tagalog Banua Banzali? Baon provision Tagalog Baqui Baquiran forest Ilocano Baradi Barangan kind of fish Baraoidan Baratang Bareng maybe Ilocano Bariring Barlaan Barongan Barut Basa read, wet Tagalog Basi sugar cane wine Ilocano http://www.bibingka.com/names/ (6 af 42)14-06-2009 19:31:43 Catalog of Filipino Names Basibas Basig Basilides? Basingat BIBAK Basingit Baste Basubas Bataanon from Bataan Tagalog Batac my child Ilocano Batacan pull Tagalog Bataclan Batao type of bean Tagalog Batas law Batenga Bathan Bati greeting Batin Batingan Bato stone Tagalog Batoctoy Batong BIBAK Batongbacal metallic stone Tagalog Batongmalaque large stone Tagalog Batoon Battad Battong (Battung) Batucan hit on nape Batuyong Bauan Bawalan Baya Bayag long time Ilocano Bayani hero Tagalog Baybay coast Cebuano Bayla? Baylon Baylosis? Bayna string to hold cock Bayog Bayot Bayoy Boholano Bayquen Baysac Bayudan Bayuga Becbec Belano Beligan BIBAK Belite Benipayo Biabas guava(?) Boholano Biag life Ilocano Biagan lively; to enliven Ilocano Bigalbal Bigay Bicolano Bigayan act of giving Tagalog Biglang-awa quick care Tagalog Bihis clothed Tagalog Bilog round, small boat Tagalog, Ilocano Binaday Binaohan hit by coconut Tagalog Binaoro Cebuano
Recommended publications
  • Philippine Independence Day Issue
    P Philippine Independence Day Issue Editor’s Notes: ………………………… “Happy Independence Day, Philippines!” ……………………. Eddie Zamora Featured Items: 1. Philippine Independence Day, A Brief History ……………………………………………………………………….. The Editor 2. I Am Proud To Be A Filipino ……………………………………………………………………….. by Nelson Lagos Ornopia, Sr. 3. Presidents Of The Philippines ……………………………………………………………..………………………………. Group Effort 4. The Philippine Flag and Its Symbols ……………………………………………………………………………………. The Internet 5. The Philippine National Anthem …………………………………………………………………………………………………………….. SULADS Corner: …………………………..………………… “Sulads Is Like A Rose” ………………… by Crisophel Abayan. NEMM Patch of Weeds: …………………………………………………………………………….……………………………..………….. Jesse Colegado LIFE of a Missionary: ………………… “President of SDA Church Visits ‘Land Eternal’”………..………. Romulo M. Halasan CLOSING: Announcements |From The Mail Bag| Prayer Requests | Acknowledgements Meet The Editors |Closing Thoughts | Miscellaneous Happy Independence Day, Philippines! very June 12 the Philippines celebrates its Independence Day. Having lived in America some 30 E years now I am familiar with how people celebrate Independence here—they have parades, barbecues and in the evening fireworks. When we left the Philippines years ago fireworks were banned in the country. I don’t know how it is today. It would be wonderful if Filipinos celebrated Independence Day similar to or better than the usual parades, picnics, barbecues and some fireworks. When I was a kid growing up, Independence Day was observed on July 4th, the day when the United States granted the country independence from American rule. The American flag was finally lowered from government building flagpoles and the Philippine flag was hoisted in its stead. From that day until one day in 1962 the country celebrated Independence Day on the same day the United States celebrated its own Independence Day. But on May 12, 1962 then President Diosdado Macapagal issued Presidential Proclamation No.
    [Show full text]
  • Vol. 44 No. 1, 2008.Tif
    ASIAN STUDIES is a refereed journal of research studies and analysis on subjects of intellectual and cultural interest in Asia, published since 1963 by the Asian Center, University of the Philippines. Opinions and views expressed herein are those of the authors who are responsible for the accuracy of the facts and statements presented. Materials published in Asian Studies may not be re-published without permission. We welcome contributions in accordance with the following guidelines: CONTENT: Articles should be relevant to Philippine studies and Asian studies. They should be original and not previously published. The authors must be prepared to revise the manuscript according to reasonable comments and suggestions ofreferees. In addition, authors must provide a 100-word abstract of the paper as well as a 100-word biographic profile ofhimself. FORMAT: Manuscripts must be encoded in MS Word and submitted in hard copy and in electronic form (to The Editor, Asian Studies via [email protected]). It should be typed with 1 U spacing, Point 12 Times New Roman font and should not exceed 30 pages. References must be provided, including complete bibliographic data. Published by The Asian Center University of the Philippines ISSN 0004-4679 Copyright© 2008 The Asian Center Send communications to: ASIAN STUDIES JOURNAL The Asian Center Romulo Hall, Magsaysay corner Guerrero Streets University of the Philippines Diliman, Quezon City 1101 Philippines The texts published in this journal may be copied and distributed provided that the author and the journal are cited. The views expressed are purely those of the authors and may not in any circumstance be regarded as stating the official position of the journal or of the Asian Center.
    [Show full text]
  • Delano Manongs Park” Per Naming Process; Or (2) Select an Alternative Park Name from the List of Eligible Names Generated Through the Public Outreach Process;
    PRC AGENDA: 02/03/21 ITEM: VII. B. TO: PARKS AND RECREATION FROM: Nicolle Burnham, COMMISSION SUBJECT: SEE BELOW DATE: January 19, 2021 Approved Date COUNCIL DISTRICT: 5 SUBJECT: NAMING OF A NEW PUBLIC PARK AT GIMELLI WAY, NEAR NORTH CAPITOL AVENUE RECOMMENDATION (a) Recommend an official park name to the City Council based on the following alternatives: (1) Confirm “Delano Manongs Park” per naming process; or (2) Select an alternative park name from the list of eligible names generated through the public outreach process; OUTCOME Approval of this recommendation will inform the City Council’s decision to officially name a new neighborhood park in conformance with City Council Policy 7-5; Naming of City-Owned Land and Facilities. BACKGROUND The 0.56-acre park is part of the Orchard/ Merlino Mixed Use development. It is in the North Capitol Avenue/McKee Road Urban Village in the Alum Rock Planning area in Council District 5. The park site is located in the northeast portion of the development, along the south side of Gimelli Way and near Beechnut Drive as shown in the Park Location Map (Attachment A). The park is bounded by single-family residential homes to the north; single-family residential homes to the south; North Capitol Avenue to the east, and Interstate 680 to the west. PARKS AND RECREATION COMMISSION February 3, 2021 Subject: Naming of a New Park at Gimelli Way, Near North Capitol Avenue Page 2 The Orchard/ Merlino Mixed Use development project includes 493 residential units, commercial space, and over an acre of publicly accessible recreational space on a 10.6-acre site.
    [Show full text]
  • Republic of Philippines
    Credential Templates, Republic of the Philippines International Qualifications Assessment Service (IQAS), Government of Alberta High School Diploma (Prior to 2018) ............................................................................................. 2 Senior High School Diploma (2018 Onwards) ............................................................................. 10 Certificate/Diploma....................................................................................................................... 27 Associate’s Degree........................................................................................................................ 32 Bachelor’s Degree (4 years).......................................................................................................... 37 Bachelor of Science in Nursing .................................................................................................... 43 Bachelor’s Degree (5 years).......................................................................................................... 48 Postgraduate Certificate/Diploma ................................................................................................. 53 First Professional Degrees: Medicine and Law ............................................................................ 57 Master’s Degree ............................................................................................................................ 61 Master of Business Administration (MBA) .................................................................................
    [Show full text]
  • Textualizing Epics in Philippine History from The
    UNIVERSITY OF CALIFORNIA Los Angeles Collecting the People: Textualizing Epics in Philippine History from the Sixteenth Century to the Twenty-First A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in History by Brandon Joseph Reilly 2013 © Copyright by Brandon Joseph Reilly 2013 ABSTRACT OF THE DISSERTATION Collecting the People: Textualizing Epics in Philippine History from the Sixteenth Century to the Twenty-First by Brandon Joseph Reilly Doctor of Philosophy in History University of California, Los Angeles, 2012 Professor Michael Salman, Chair My dissertation, “Collecting the People: Textualizing Epics in Philippine History from the Sixteenth Century to the Twenty-First,” examines the study and uses of oral epics in the Philippines from the late 1500s to the present. State institutions and cultural activists uphold epics linked to the pre-colonial era as the most culturally authentic, ancient, and distinctive form of Filipino literature. These “epics” originated as oral traditions performed by culturally diverse groups. Before they could be read, they had to be written down and translated into, first, the colonial language of Spanish, and later, the national languages of English and Filipino. Beginning from the earliest Spanish colonial times, I examine the longer history of writing about, describing, summarizing, and beginning in the late nineteenth century, transcribing the diverse sorts of oral narratives that only in the twentieth century came to be called epics. I pay particular attention to how the instruments of pen, printing press, tape recorder, and video recorder, and media of preservation such as government report, published ii or unpublished colonial chronicle, scholarly textualization, coffee table book, or television show, have shaped the epics.
    [Show full text]
  • Oshita Vs. Republic of the Philippines, 19 SCRA
    SUPREME COURT EN BANC IN THE MATTER OF THE CHANGE OF NAME OF ANTONINA B. OSHITA. ANTONINA B. OSHITA, Petitioner-Appellee, -versus- G.R. No. L-21180 March 31, 1967 REPUBLIC OF THE PHILIPPINES, Oppositor-Appellant. x----------------------------------------------------x D E C I S I O N ZALDIVAR, J.: This is an appeal by the Solicitor General from the decision of the Court of First Instance of Davao granting the petition of appellee, Antonina B. Oshita, for a change of name. chanroblespublishingcompany On February 15, 1962, Antonina B. Oshita filed with the Court of First Instance of Davao a petition to have her name changed from “Antonina B. Oshita” to “Antonina Bartolome.” The petition was signed by the petitioner herself and was “subscribed and sworn to” by her before the Deputy Clerk of Court. The requirements for the publication of the hearing of the petition were duly complied with. Asst. City Attorney Roque M. Barnes, acting in behalf of the Solicitor General filed a motion to dismiss the petition upon the grounds (1) of lack of jurisdiction, in that although the petition was subscribed and sworn to by petitioner, it was not verified in accordance with the provisions of Section 6, Rule 15 of the Rules of Court; and (2) that the petition does not state a cause of action. The petitioner-appellee filed an opposition to the motion to dismiss. The lower court denied the motion to dismiss and set the case for hearing. chanroblespublishingcompany As found by the lower court, the evidence has established that appellee Antonina B. Oshita is
    [Show full text]
  • A Glimpse Into the Anatomy of the Tribulations and Successes of the Chinese-Filipino in Lanao Del Norte, Philippines
    IAFOR Journal of the Social Sciences Volume 2 – Issue 2 – Winter 2016 A Glimpse into the Anatomy of the Tribulations and Successes of the Chinese-Filipino in Lanao del Norte, Philippines Rose F. Langbid and Michael Anthony R. Ngo Mindanao State University-Iligan Institute of Technology, Philippines Abstract This research provides a closer look at the lives and times of a Chinese-Filipino community in the province of Lanao del Norte, Philippines as they encountered various challenges in the “new community” since leaving their homes in China. As one of the overseas migrants who settled in the Philippines, they have been viewed differently by the colonial government and the society. However, their role and contributions in the province has been considerably of significance when it comes to the development of the commercial trading activities. Although considered a minority in their “new community”, the methods, attitudes and skills these Chinese-Filipino have in their entrepreneurial activity have propelled them to dominate the commercial activities in the province. By exploring on the lives of a Chinese-Filipino community in the province, this paper will give an insight to the following: 1) how the Chinese- Filipino were able to adjust and adapt to their “new community”, 2) what were the challenges they faced in a foreign society, and 3) how they were able to overcome and established their foothold in the community. For this research, personal interviews were conducted together with the data and documents gathered to provide a substantial narrative to the study. However, the scope of this paper focuses only on the Chinese-Filipino community in the province of Lanao del Norte and does not reflectthe general conditions of the Chinese-Filipino communities in the Philippines.
    [Show full text]
  • Lived Experiences of Filipino American Women in Higher Education Leadership: Toward the Development of Filipino Critical Race Theory
    LIVED EXPERIENCES OF FILIPINO AMERICAN WOMEN IN HIGHER EDUCATION LEADERSHIP: TOWARD THE DEVELOPMENT OF FILIPINO CRITICAL RACE THEORY J. Jacky Mamola B.A., California State University, Sacramento, 1990 M.A. Loyola University, New Orleans, 2003 DISSERTATION Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of DOCTOR OF EDUCATION in EDUCATIONAL LEADERSHIP at CALIFORNIA STATE UNIVERSITY, SACRAMENTO SPRING 2020 Copyright © 2020 J. Jacky Mamola All rights reserved ii LIVED EXPERIENCES OF FILIPINO AMERICAN WOMEN IN HIGHER EDUCATION LEADERSHIP: TOWARD THE DEVELOPMENT OF FILIPINO CRITICAL RACE THEORY. A Dissertation by J. Jacky Mamola Approved by Dissertation Committee: ________________________________ Dr. Caroline Sotello Turner, Chair _______________________________ Dr. Rose Borunda, Committee Member ______________________________ Dr. Alexander Gonzalez, Committee Member SPRING 2020 iii LIVED EXPERIENCES OF FILIPINO AMERICAN WOMEN IN HIGHER EDUCATION LEADERSHIP: TOWARD THE DEVELOPMENT OF FILIPINO CRITICAL RACE THEORY Student: Jacqueline Jacky Mamola I certify that this student has met the requirements for format contained in the University format manual, and this dissertation is suitable for electronic submission to the library and credit is to be awarded for the dissertation. ___________________________, Director ____________________ Dr. Rose Borunda Date iv DEDICATION To my family and friends, it has been “three years” now I can emerge from the cave. Especially for my children, that you may know the richness of your Filipino heritage and continue to grow in its unique strength and beauty. To my mother, Trinidad Sason Angeles Jacky, your motivation is what was needed to finish – you WILL see me in my regalia! I dedicate this study and dissertation to the memory of my Lola, Luisa Aquino Sason Angeles, who gave me my first lessons in what it meant to be Pinay; in memory of Inocencia Ogan Gibson who let me learn my heritage through dance; and to the many aunties and women role models who encouraged me to do this and do good with this.
    [Show full text]
  • A Filipino Resistance Reading of Joshua 1:1-9
    International Voices in Biblical Studies A FILIPINO RESISTANCE READING OF JOSHUA 1:1–9 OF JOSHUA READING A FILIPINO RESISTANCE Lily Fetalsana-Apura uses contextual hermeneutics to offer an alternative interpretation of Joshua 1:1–9 that counters and resists historical-critical and theological readings legitimizing A Filipino Western conquests and imperialism. After outlining exegetical and hermeneutical procedures for contextual interpretation, she reads the Former Prophets in the context of four hundred years of colonial Resistance Reading of victimization and a continuing struggle against neocolonialism by marginalized and exploited communities such as those in the Philippines. She argues that Joshua 1:1–9 exhorts strength and courage against exploitation and domination by empire. Her work Joshua 1:1–9 subvert imperial ideology and that can serve as a model for other work inidentifies contextual themes hermeneutics and concepts of biblical in the texts. Deuteronomistic History that is an assistant professor in the Silliman studiesLILY FETALSANA-APURA courses. University Divinity School in the Philippines. She teaches biblical FETALSANA-APURA Electronic open access edition (ISBN 978-0-88414-333-8) available at http://ivbs.sbl-site.org/home.aspx Lily Fetalsana-Apura A FILIPINO RESISTANCE READING OF JOSHUA 1:1–9 INTERNATIONAL VOICES IN BIBLICAL STUDIES Jione Havea Jin Young Choi Musa W. Dube David Joy Nasili Vaka’uta Gerald O. West Number 9 A FILIPINO RESISTANCE READING OF JOSHUA 1:1–9 by Lily Fetalsana-Apura Atlanta Copyright © 2019 by Lily Fetalsana-Apura All rights reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and recording, or by means of any information storage or retrieval system, except as may be expressly permit- ted by the 1976 Copyright Act or in writing from the publisher.
    [Show full text]
  • Cepf Final Project Completion Report
    CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT I. BASIC DATA Organization Legal Name: Philippine Eagle Conservation Program Foundation, Inc Project Title (as stated in the grant agreement): Project Mamboogook: Research and Conservation of Philippine Eagles in Central and Eastern Mindanao Implementation Partners for this Project: The Peregrine Fund, National Aviary, Department of Environment and Natural Resources (DENR) Regions IV, X, XI, and XIII; Protected Areas and Wildlife Bureau, DENR; National Power Corporation; Yakap Kalikasan Para sa Kaunlaran ng Pilipinas; University of the Philippines in Mindanao (UP Mindanao); University of Massachusetts at Amherst (UMA); Conservation International Philippines (CI Philippines); Local Government Units (LGU) of Mati City, Bislig City, Governor Generoso, Tarragona, Pantukan, Caraga, Manay, General Nakar, Norzagaray; Dona Remedios Trinidad; Sumilao; Protected Area Management Board-Mt. Kitanglad Natural Park; Jim and Joyce Grier of North Dakota State University (NDSU); Department of Education Region XI. Project Dates (as stated in the grant agreement): January 1, 2005 – June 30, 2008 Date of Report (month/year): September, 2008 II. OPENING REMARKS Provide any opening remarks that may assist in the review of this report. 1 Project MAMBOOGOOK addresses both research and management needs for the conservation 2 of the Philippine Eagle, one of world’s globally threatened “king of birds” . It aimed to collect scientific information on the eagle’s conditions in representative habitats; what they eat, where they nest, how they behave, and the reasons why they die. By learning and understanding more about their ways and problems in the wild, we believe that the nation can do better at protecting them. At the same time, the project implemented measures to protect the species and its habitat both at the local and the national level.
    [Show full text]
  • Health Impact of Psychosocial Hazards at Work: an Overview
    Health Impact of Psychosocial Hazards at Work: An Overview Health Impact of Psychosocial Hazards at Work: An Overview Stavroula Leka BA MSc PhD CPsychol FRSPH Aditya Jain BA(H) MSc MA FRSPH Institute of Work, Health & Organisations, University of Nottingham Design & Layout: Philippos Yiannikouris WHO Library Cataloguing-in-Publication Data Health impact of psychosocial hazards at work: an overview / Stavroula Leka, Aditya Jain 1.Occupational health. 2.Risk management. 3.Workplace. 4.Psychology, Social. 5.Stress. 6.Risk assessment. I.Leka, Stavroula. II.Jain, A. III:World Health Organization. ISBN 978 92 4 150027 2 (NLM classification: WA 400) © World Health Organization 2010 All rights reserved. Publications of the World Health Organization can be obtained from WHO Press, World Health Organization, 20 Avenue Appia, 1211 Geneva 27, Switzerland (tel.: +41 22 791 3264; fax: +41 22 791 4857; e-mail: [email protected]). Requests for permission to reproduce or translate WHO publications – whether for sale or for noncommercial distribution – should be addressed to WHO Press, at the above address (fax: +41 22 791 4806; e-mail: [email protected]). The designations employed and the presentation of the material in this publication do not imply the expression of any opinion whatsoever on the part of the World Health Organization concerning the legal status of any country, territory, city or area or of its authorities, or concerning the delimitation of its frontiers or boundaries. Dotted lines on maps represent approximate border lines for which there may not yet be full agreement. The mention of specific companies or of certain manufacturers’ products does not imply that they are endorsed or recommended by the World Health Organization in preference to others of a similar nature that are not mentioned.
    [Show full text]
  • Information to Users
    INFORMATION TO USERS This manuscript has been reproduced from the microfilm master. UMI films the text directly from the original or copy submitted. Thus, some thesis and dissertation copies are in typewriter face, while others may be from any type of computer printer. The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. Broken or indistinct print, colored or poor quality illustrations and photographs, print bleedthrough, substandard margins, and improper alignment can adversely affect reproduction. In the unlikely event that the author did not send UMI a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if unauthorized copyright material had to be removed, a note will indicate the deletion. Oversize materials (e.g., maps, drawings, charts) are reproduced by sectioning the original, beginning at the upper left-hand comer and continuing from left to right in equal sections with small overlaps. Photographs included in the original manuscript have been reproduced xerographically in this copy. Higher quality 6” x 9” black and white photographic prints are available for any photographs or illustrations appearing in this copy for an additional charge. Contact UMI directly to order. ProQuest Information and Learning 300 North Zeeb Road, Ann Arbor, Ml 48106-1346 USA 800-521-0600 Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. BETWEEN CIVILIZING MISSION AND ETHNIC ASSIMILATION: RACIAL DISCOURSE, U.S. COLONIAL EDUCATION AND FILIPINO ETHNICITY, 1901-1946 by Kimberly A. Alidio A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy (History) in The University of Michigan 2001 Doctoral Committee: Professor Richard Candida Smith, Chair Associate Professor Susan Lee Johnson Professor Terrence J.
    [Show full text]