BOOK LIST September 2020
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb

Load more
Recommended publications
-
International Journal of English and Studies (IJOES)
SP Publications International Journal Of English and Studies (IJOES) An International Peer-Reviewed English Journal www.ijoes.in Vol-1, Issue-4, 2019 ISSN: 2581-8333 Indexed in ________________________________________________________________ GHAZAL: JOURNEY FROM PERSIAN TO ENGLISH ______________________________________________________________________________ Dr. R.P. Singh Professor of English University of Lucknow-226007 ______________________________________________________________________________ Abstract: It is an informative paper on the construct, form, and expansion of Ghazal as a poetic form. The origin of the word ‘Ghazal' goes back to the Arabic word ‘Ghazal' meaning ‘deer' in English. The reference finds roots to the act of hunting a deer. When a hunter shoots a deer in a moonlit night in the Arabian desert, the deer getting pierced with the arrow, runs around helplessly in search of water. In this state, the throat makes the sound like "gaz - gaz". A lover, in the same way, pines for his beloved, and feels emotional bleeding; this leads to the making of Ghazal. The paper discusses various aspects of Ghazal. Key Words: Ghazal, Sher, Matla, Takhallus. The Ghazal is a Persian word referring to a form of Persian poetry. It became popular in Urdu literature later. It is, generally speaking, a form of poetic expression describing platonic love. The locale, tone, and content –almost everything around Ghazal find a lover and his unattained love as the central concern. The narrator almost knows it too well that the meeting of the lovers is unattainable, yet they keep striving till the last. This pang and desire emanate into the verses of Ghazal. The complete Ghazal comprise of Shers (couplets); most of the Ghazal has less than fifteen shers, A good Ghazal has approximately five Shers. -
Durham E-Theses
Durham E-Theses Some development in Urdu poetry since 1936 Shakir, Faqir Hussain How to cite: Shakir, Faqir Hussain (1969) Some development in Urdu poetry since 1936, Durham theses, Durham University. Available at Durham E-Theses Online: http://etheses.dur.ac.uk/10062/ Use policy The full-text may be used and/or reproduced, and given to third parties in any format or medium, without prior permission or charge, for personal research or study, educational, or not-for-prot purposes provided that: • a full bibliographic reference is made to the original source • a link is made to the metadata record in Durham E-Theses • the full-text is not changed in any way The full-text must not be sold in any format or medium without the formal permission of the copyright holders. Please consult the full Durham E-Theses policy for further details. Academic Support Oce, Durham University, University Oce, Old Elvet, Durham DH1 3HP e-mail: [email protected] Tel: +44 0191 334 6107 http://etheses.dur.ac.uk ABSTRACT COPY This work is devoted to discuss the developments in Urdu poetry since 1936. A brief account of the developments in poetical language, various verse-forms and themes of Urdu poetry till Iqbal (1877-1938) has been given in the introductory chapter. The second chapter is on the poetical language of Urdu poetry. In it, the influence of English language, the use of Hindi words and phrases and the employment of colloquial vocabulary in Urdu poetry of the last thirty years is discussed at some length. -
THE TWO SCHOOL THEORY OP URDU LITERATURE by CARLA
THE TWO SCHOOL THEORY OP URDU LITERATURE By CARLA RAE PETIEVICH M.A., The University of California, Berkeley, 1979 A.B., The University of California, Berkeley, 1977 A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY in THE FACULTY OF GRADUATE STUDIES (Department of Asian Studies) We accept this thesis as conforming to the required standard THE UNIVERSITY OF BRITISH COLUMBIA July, 1986 ©Carla Rae Petievich, 1986 In presenting this thesis in partial fulfilment of the requirements for an advanced degree at the University of British Columbia, I agree that the Library shall make it freely available for reference and study. I further agree that permission for extensive copying of this thesis for scholarly purposes may be granted by the head of my department or by his or her representatives. It is understood that copying or publication of this thesis for financial gain shall not be allowed without my written permission. Department of ftsxAN STUDICS The University of British Columbia 1956 Main Mall Vancouver, Canada V6T 1Y3 Date \C Qcrro&eg. \9%$> DE-6 (3/81) ABSTRACT The Two School theory, perhaps the most prevalent in Urdu literary criticism, holds that the Delhi School and the Lucknow School comprise the bulk of classical poetry. The two schools are named after the cities of Delhi and Lucknow, Muslim India's two greatest centers of Urdu culture. Dihlavi poetry (the poetry written in Delhi), considered by critics to be truer to the Persian literary tradition than the poetry of Lucknow, is described as emphasizing mystical concerns, Persian styles of composition, and a straightforward, melancholy poetic diction. -
List of Digitized Book
LIST OF DIGITIZED BOOK ACC.NO TITLE LANGUAGE 3748 AM WINNING URDU 5249 ASOOL MAHISHAT FIRST PART B.A KAY LIYA URDU 27607 NAATIN URDU 845 AYEAR MORE OR LESS URDU 126062 BI ARBI (P.B.U.H) PART 1 URDU 35918 BZ-E-DORAAN URDU 58074 DEEWANI JIRAR URDU CA_4737 EME SAHAB URDU 31751 FA AL AIMANN URDU 30065 FAUL YAMAN URDU 113501 FHAT AL INS URDU 25171 FRAT KA BUCH URDU 8692 FSIYATI AHSUL URDU Page 1 of 316 LIST OF DIGITIZED BOOK 30138 FSIYAT-I-AFFA URDU 34069 FTAHUL YAMAN URDU 1907 FTAHUL YAMAN BATASHYAT URDU 24124 GAMA-I-TIBISHAZAD URDU 58190 GAMAT UL ASRAR URDU 3509 GD SAKHN URDU 64958 GMA SARMAD URDU 114806 GMAH JAVEED URDU 30328 GMAY ZAR URDU 180689 GSH FIRQAADI URDU 126188 HBZ HAYAT URDU 23817 I AUR PURANI TALEEM URDU 38514 IR G KHAYAL URDU 63302 JANGI AZADI ATHARA SO SATAWAN URDU Page 2 of 316 LIST OF DIGITIZED BOOK 27796 KASH WA KASH URDU 24338 L DAMNIYATI URDU 57853 LAH TASLEEM URDU 5328 MEYATI KEMEYA KI DARSI KITAB URDU 36585 MOD-E-ZINDAGI URDU 113646 MU GAZAL FARSI URDU 1983 PAD MA SHEIKH FARIDIN ATTAR URDU ASL101 PARISIAN GRAMMER URDU 109279 QASH-I-AKHIR URDU 36043 QOOSH MAANI URDU 7085 QOOSHA RANGA RANG URDU 59166 QSH JAWOODAH URDU 38510 QSH WA NIGAAR URDU 23839 RA ZIKIR HUSSAIN(AS) URDU Page 3 of 316 LIST OF DIGITIZED BOOK 456791 SAB ZELI RIYAZI URDU 5374 SEEBIYAT URDU 55986 SHRIYATI MAJID FIRST PART URDU 56652 SIRUL SHQEEN WA GAZLIYAT WA QASAYID URDU 47249 TAIEJ ALZAHAN WAFIZAN AL FIKAR URDU 11195 TAK KHATHA URDU ASL124 TIYA KALAM URDU 109468 VEEN BHARAT URDU CA_4731 WA-E-SHAIDA URDU ASL_286 YA HISAAB URDU 39350 ZAM HIYA HIYA URDU -
Twentieth-Century Urdu Literature
Published in Handbook of Twentieth-Century Literatures of India, ed. by Nalini Natarajan, Greenwood Press, Westport, CT, 1996. TWENTIETH-CENTURY URDU LITERATURE1 Omar Qureshi This introductory summary, of the course of Urdu literature in the twentieth century must continuously refer back to the nineteenth. This becomes necessary because, depending on one’s point of view, it was Urdu’s destiny or misfortune to gradually become identified as the lingua franca of the Muslims of India in the latter half of the last century. Consequently, the still unresolved dilemmas of the politics of Muslim identity in South Asia are difficult to separate from their expression in and through the development of Urdu. For our purposes then, the most significant consequence of the failed rebellion of 1857 was the gradual emergence of group identity among the recently politically dispossessed and culturally disoriented Muslim elite of North India. This effort to define Indian Muslim nationhood in the new colonial environment placed issues of past, present and future identity at the center of elite Muslim concerns. Not only were these concerns expressed largely in Urdu, but the literary legacy of Urdu formed the terrain through and on which some of the more significant debates were conducted. The Muslim leadership that emerged after 1857 looked to this pre-colonial literary legacy as an authentic, but highly problematic repository of the Indian Muslim identity; and the Urdu language itself as the most effective medium for the renewal and reform of the Muslims of British India. As Muslim identity politics gathered strength in colonial India, and Urdu was turned into the print language of the emerging nation, discussions of an apparently purely literary nature became a veritable mirror of ideological and sociopolitical change among India’s Muslims. -
Mir Taqi Mir - Poems
Classic Poetry Series Mir Taqi Mir - poems - Publication Date: 2012 Publisher: Poemhunter.com - The World's Poetry Archive Mir Taqi Mir(1723 - 1810) Mir Taqi Mir (Urdu: ??? ??? ???), whose real name was Muhammad Taqi (Urdu: ???? ???) and takhallus (pen name) was Mir (Urdu: ???) (sometimes also spelt as Meer Taqi Meer), was the leading Urdu poet of the 18th century, and one of the pioneers who gave shape to the Urdu language itself. He was one of the principal poets of the Delhi School of the Urdu ghazal and remains arguably the foremost name in Urdu poetry often remembered as Khuda-e-sukhan (god of poetry). <b> Life </b> The main source of information on Mir's life is his autobiography Zikr-e-Mir, which covers the period from his childhood to the beginnings of his sojourn in Lucknow. However, it is said to conceal more than it reveals, with material that is undated or presented in no chronological sequence. Therefore, many of the 'true details' of Mir's life remain a matter of speculation. Mir was born in Agra, India (then called Akbarabad and ruled by the Mughals) ca. August or September 1723 in a family of Arab origins. His philosophy of life was formed primarily by his father, a religious man with a large following, whose emphasis on the importance of love and the value of compassion remained with Mir throughout his life and imbued his poetry. Mir's father died while the poet was in his teens. He left Agra for Delhi a few years after his father's death, to finish his education and also to find patrons who offered him financial support (Mir's many patrons and his relationships with them have been described by his translator C. -
Copyright by Gregory Maxwell Bruce 2010
Copyright by Gregory Maxwell Bruce 2010 The Thesis Committee for Gregory Maxwell Bruce Certifies that this is the approved version of the following thesis: The Aesthetics of Appropriation: Ghalib’s Persian Ghazal Poetry and its Critics APPROVED BY SUPERVISING COMMITTEE: Supervisor: Syed Akbar Hyder Martha Ann Selby The Aesthetics of Appropriation: Ghalib’s Persian Ghazal Poetry and its Critics by Gregory Maxwell Bruce, BA Thesis Presented to the Faculty of the Graduate School of The University of Texas at Austin in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Master of Arts The University of Texas at Austin May 2010 Acknowledgements My thanks go first to my mentors: To my advisor Syed Akbar Hyder for guiding me through the world of Persianate literature, and for supporting and encouraging me along the way. To Martha Selby for her critical eye, and for drawing my attention to the finer points of the art of translation. And to Michael Hillmann, for his critical rigor, intellectual honesty, and his taking time to read and discuss in detail with me the poems examined here. I would also like to thank my colleague Ahmad Aminpour: My interpretation of these poems owes much to his insights and suggestions. All oversights and mistakes that remain are my own. Thanks are also due to the Department of Asian Studies, the South Asia Institute, and the Hindi-Urdu Flagship Program at the University of Texas at Austin for their support of my research. May 2010 iv Abstract The Aesthetics of Appropriation: Ghalib’s Persian Ghazal Poetry and its Critics Gregory Maxwell Bruce, M.A. -
Urdu Love Poetry in the Eighteenth Century by Shamsur Rahman Faruqi
Conventions of Love, Love of Conventions By Shamsur Rahman Faruqi Conventions of Love, Love of Conventions: Urdu Love Poetry in the Eighteenth Century By Shamsur Rahman Faruqi Next to our own, the eighteenth century is the most exciting, vibrant, and productive century in more than five hundred years of literary production in Urdu. Perhaps the most remarkable thing that happened in Urdu literature during that time—traditionally represented by British historiography-influenced writers as a period of decay and disintegration—was the consolidation and discovery of a poetics, of a whole new way of charting out a course for literary creativity in a language that, in Delhi at least, was still a little tottery on its legs in the field of literary production. Delhi, even in the middle of the eighteenth century, boasted of Persian as the zaban-e urdu-e mua’alla-e shahjahanabad (the language of the exalted city of Shajahanabad). It described Sanskrit as hindi-e kitabi 1(learned Hindi=Indian), and the city’s common, spoken language, was known as plain Hindi or Hindvi. Very little literature in Hindi/Hindvi was produced in Delhi during the period 1600-1700—and hardly any during the four preceding centuries—and the literary form of Hindi in which this literature was produced was called Rekhta (mixed, poured, cement-and-mortar, etc). The term Urdu as language name came into use much later. Rekhta/Hindi remained the universal name for the language until very nearly the end of the eighteenth century. Rekhta may have begun independently, as a pidgin. It is more likely that it began as a kind of macaronic verse in Hindi, and gradually assumed a life of its own, so much that the pidgin element was eliminated, giving room to a literary Hindi, such as was already being written in the Deccan, particularly Aurangabad, under the name of Dakani and/or Hindi. -
I Radical Politics and the Urdu Literary World in the Era Of
Radical Politics and the Urdu Literary World in the Era of South Asian Nationalisms c.1919 - 1952 A dissertation submitted by Sarah Waheed In partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in History TUFTS UNIVERSITY February 2011 Advisor: Dr. Ayesha Jalal i Abstract This dissertation is a historical study of the cultural and intellectual trends amongst Urdu intellectuals in South Asia during the decades immediately preceding and following the attainment of formal independence in 1947. I argue that linking literary radicalism in late colonial North India to a much longer history of the Urdu language and cultural milieu provides fresh insights for understanding nationalisms in South Asia. The intellectual and cultural history of the upper middle-class strata of Muslim society from cities such as Delhi and Lahore reveals that writers from Muslim backgrounds—representing a relatively small fraction of the entire anti-colonial Indian intelligentsia—came to play a very strong role in the radical, left-leaning literary landscape. I show that a minority community, ostensibly organized around a ‘religious’ identity, became the votaries of ‘secular’ nationalisms—not because of any neat separation between realms of “religion” and concepts of the “secular”—but because of a long-standing history of culturally informed religious social identity to which ethical sensibility (in comportment, character, and moral conduct) was central. These radical writers, known as progressive writers, challenged not only colonial rule, but also the indigenous social hierarchies in their own (Muslim) communities including conservative sexual politics, as well as the culturally exclusive nationalisms of the Indian right. -
Department of Urdu
DEPARTMENT OF URDU FACULTY OF HUMANITIES M.A. (URDU) SYLLABUS SEMESTER COURSE MAHATMA GANDHI KASHI VIDYAPITH VARANASI-221002 SEMESTER – I PAPER - I DASTAN Full Marks : 100 Distribution of Marks Explanation 30 Critical Long Questions 40 Short Questions 30 Text Books Prescribed : 1. Bagh-o-Bahar Meer Amman 2. Intekhab-e-Fasana-e-Ajaib Edited by Hanif Naqvi 3. Rani Ketki Ki Kahani Insha-ullah Khan “Insha” Recommended Books : 1. Urdu Ki Nasri Dastan Gyan Chand Jain 2. Hamaree Dastanen Waqar Azim 3. Dastan Se Afsane Tak Waqar Azim 4. Rajab Ali Beg Suroor Nayyar Masood 5. Muqaddama-e-Bagh-O-Bahar Rashid Hasn Khan SEMESTER – I PAPER - II NOVEL AUR MUKHTAR AFSANA Full Marks : 100 Distribution of Marks Explanation 30 Critical Long Questions 40 Short Questions 30 Novels : 1. Umaro Jaan Ada Mirza Hadi Ruswa 2. Gaudan Prem Chand 3. Akher-e-Shab Ke Ham Safar Qurratul Ain Haider Mukhtar Afsana Published by U.P. Urdu Academy, 1. Intekhab-e-Afsana Lucknow 2. Kalu Bhangi Krishn Chandar 3. Biccho Phuphi Ismat Chugtai 4. Apne Dukh Mujhe De-Do Rajendra Singh Bed 5. Toba Tek Singh Saadat Hasan Manto Recommended Books : 1. Datan Se Afsane Tak Wagar Azeem 2. Urdu Fiction Aur Teesree Ankh Wahab Ashrafi 3. Mirza Mohd. Hadi Ruswa Adam Sheikh 4. Qurratual Ain Haider Ka Fun Abdul Sheikh Urdu Main Bisween Sadi Ka Afsanvi 5. Qamar Raees Adab 6. Urdu Novel Mein Heor Ka Kirdar Modh. Ishtiyaq SEMESTER – I PAPER - III QASEEDA Full Marks : 100 Distribution of Marks Explanation 30 Critical Long Questions 40 Short Questions 30 Text Book Prescribed : Published by U.P. -
Original Article
Available online at http://www.journalijdr.com International Journal of DEVELOPMENT RESEARCH International Journal of Development Research ISSN: 2230-9926 Vol. 4, Issue, 4, pp. 828-830, April, 2014 Full Length Research Article THE DECLINE OF THE MUGHAL EMPIRE AND THE EMERGENCE OF POLITICAL AWARENESS: GLOBAL PERSPECTIVES *Dr. Tahmeena Javed Department of History, Center of Advance Studies Aligarh Muslim University, India ARTICLE INFO ABSTRACT Article History: The Enlightenment is much more than the historical period. It helps us to understand the distant Received 30th January, 2014 conclusions towards which certain assumptions lead; and to decide whether or not, that is where Received in revised form we want to go. Enlightenment shaped out past and present. It is the story of man’s first attempt to 28th February, 2014 come to grips with the contemporary world and all its unsolved problems. Enlightenment was not Accepted 15th March, 2014 about beliefs or opinion but an attitude of mind; about the nature and man’s place in it, could be rd Published online 23 April, 2014 understood in terms of general laws that were applicable to everything that existed. This makes Enlightenment an international and trans-regional reality. Although, its texts were translated and Key words: circulated not only in Europe but in other regions like South Asia but when shared conceptions 18th cenury, refracted through the prism of individual socio-cultural settings, it was bound to create the Later Mughals, different patterns though essentially keeping the same scheme. Enlightenment, Ashobname Copyright © 2014 Dr. Tahmeena Javed. This is an open access article distributed under the Creative Commons Attribution License, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited. -
CBCS- M.A. Urdu,Revised Syllabus.Pdf
DEPARTMENT OF URDU University Of Delhi Delhi - 110007 PROGRAMME BROCHURE MASTER OF ARTS (Effective from Academic Year 2018-19) M. A. Urdu Revised Syllabus as approved by Academic Council on XXXX, 2018 and Executive Council on YYYY, 2018 Department of Urdu, University of Delhi CONTENTS Page I. About the Department 03 II. Introduction to CBCS 03 Scope 03 Definitions 03 Programme Objectives (POs) 04 Programme Specific Outcomes (PSOs) 04 III. M. A. in Urdu Programme Details 04 Programme Structure 04 Eligibility for Admissions 10 Assessment of Students’ Performance and Scheme 10 of ExaminationPass Percentage & Promotion Criteria: Semester to Semester Progression 10 Conversion of Marks into Grades 11 Grade Points 11 CGPA Calculation 11 Division of Degree into Classes 11 Attendance Requirement 11 Span Period 11 SCHEME OF EXAMINATIONS 12 IV. Course Wise Content Details for M A Urdu Literature Programme 13 2 Department of Urdu, University of Delhi I. About the Department: Name of the Department: Department of Urdu The Department of Urdu was established in 1959. It is a big department which assumed a character in itself over the period. Apart from the MA, MPhil, and PhD courses, the Department offers Post-MA Diploma in Translation & Mass Media, and a Post-MA Diploma Course in Paleography. It also offers 3 courses in Certificate, Diploma and Advanced Diploma in Urdu language for non-Urdu knowing Students and Foreigners catering to the needs for several hundred students. As part of the research program, considerable numbers of research theses have been published and praised by critics and scholars for their quality research.