<<

4 BOCA & BOCA 2 GARCIZ 8 EL CISNE 5 EL BON GUST 3 CASA ANTONIO Ruta de tapes A3 PG. FABRA I PUIG, 211 | T. 639 247 705 A2 DR. PI I MOLIST, 86 | T. 933 526 587 A3 PG. VERDUM, 24 | T. 933 545 772 C1 VIA JÚLIA, 93 | T. 936 764 839 C2 ARGULLÓS, 45 | T. 933 598 025 LA PRESA: Presa ibèrica, pa de coca, MONTADITOS DELICATESSEN: Base de pa, CAPRICI DEL CISNE: Base de pa calent TORRADA DE BOTIFARRA DE CEBA: Base de FILET TRINITAT: Base de pa torrat amb foie, 2014 compota de poma, ceba caramel·litzada, botifarra de carbassa amb formatge amb amb samfaina i salsitxa, rematada amb pa rústic, llit de patates, capa de botifarra de filet ibèric macerat amb fines herbes i a Nou Barris pebrot vermell i tòfona negra ratllada pesto i amb formatge brie ceba caramel·litzada ceba fregida rematat amb capa de patates, escalunya caramel·litzada i reducció de vi uns tocs d’ametlla picada i llàgrimes de negre LA PRESA: Presa ibérica, pan de coca, MONTADITOS DELICATESSEN: Base de pan, CAPRICHO DEL CISNE: Base de pan caliente crema balsàmica Pinxu-Panxo compota de manzana, cebolla caramelizada, morcilla de calabaza con queso al pesto y con samfaina y salchicha, rematado con SOLOMILLO TRINIDAD: Base de pan tostado El Districte de Nou Barris, juntament amb TOSTADA DE MORCILLA DE CEBOLLA: Base de els eixos i associacions comercials, hem posat en marxa pimiento rojo y trufa negra rallada sobrasada con queso brie cebolla caramelizada con foie, solomillo ibérico macerado con pan rústico, cama de patatas, capa de morcilla finas hiervas, cebolla charlota caramelizada PORK SHOULDER: Iberian pork shoulder, coca DELICATESSEN BITES: bread base, pumpkin CISNE’S CAPRICE: base of hot bread and aquesta ruta per trenta-tres establiments de Nou Barris, de cebolla frita rematado con capa de patatas, y reducción de vino tinto organitzats en cinc recorreguts. L’objectiu és donar a bread, apple compôte, caramellised onion, morcilla with pesto cheese and samfaina (tomato and pepper sauce) and unos toques de almendra picada y lágrimas de conèixer el territori, mitjançant la seva oferta gastronòmica. green pepper and grated black sobrassada (Majorcan sausage with paprika) sausage, topped with caramellised onion crema balsàmica TRINITY SIRLOIN: base of toast with foie, Iberian pork sirloin marinated with fine Us hem preparat unes tapes molt especials. with brie cheese ONION SAUSAGE ON TOAST: rustic bread base, bed of potatoes, layer of fried onion sausage, herbs, caramellised shallots and reduction tapa Què us vagi de gust! of red wine + finished with a layer of potatoes, touches of beguda Tots els dijous de 2014 de 19 a 22 h chopped almond and drops of balsamic cream 1,95€ (a partir del 6 de març) Inclou tapa/pinxo amb canya, got de vi o aigua 5 MESÓN CAN MELI 3 SIBARIS 9 LA BODEGUETA D’EN MIQUEL 6 LA FREIDU 4 LA TABERNA ANDALUSA A3 ARNAU D’OMS, 45 | T. 934 080 816 A3 FELANITX, 4 | T. 932 764 522 A3 PL. JARDINS D’ALFÀBIA, 3 | T. 933 544 583 C2 VIA JÚLIA, 94 | T. 933 534 402 C2 BALTASAR GRACIÁN, 2 | T. 933 532 950 2014 ELS BISBES: Bisbe blanc i negre barrejat TAPA LA GALLELANA: Massa d’empanada MINICARPACCIO: Làmines de mango, foie i FILET BRASEJAT AMB PORRO CONFITAT: TAPA ALPUJARREÑA: Patates de pobre Ruta de tapas a Nou Barris amb pa amb tomàquet i oli d’oliva casolana amb diferents farciments (tonyina, pernil ibèric decorat amb reducció de pero Llesca de pa torrat, filet brasejat, porro (patates, ceba i pebrot vermell fregit a foc carn, pollastre, sardinetes, botifarra) ximenes confitat i reducció de salsa de carn lent en oli d’oliva), decorat amb xoriço i Pinxu-Panxo LAS BUTIFARRAS: Butifarra blanca y negra botifarró de Granada El Distrito de Nou Barris, junto con los ejes y asociaciones mezclada con pan con tomate y aceite de TAPA LA GALLELANA: Masa de empanada MINI CARPACCIO: Laminado de mango, foie SOLOMILLO A LA BRASA CON PUERRO comerciales, hemos puesto en marcha una ruta por treinta oliva casera con diferentes rellenos (atún, carne, y jamón ibérico decorado con reducción de CONFITADO: Rebanada de pan tostado, TAPA ALPUJARREÑA: “Patatas a lo pobre” y tres establecimientos de Nou Barris, organizados en cinco : white and black sausage mixed pollo, sardinillas, morcilla) Pedro Jiménez solomillo a la brasa, puerro confitado y (patatas, cebolla y pimiento rojo frito a fuego recorridos. El objetivo es dar a conocer el territorio, mediante with bread with tomato and olive oil LA GALLELANA TAPA: home-made pastry MINI CARPACCIO: layers of mango, foie and reducción de salsa de carne lento en aceite de oliva), decorado con su oferta gastronómica. with different fillings (tuna, , chicken, Iberian decorated with a reduction of GRILLED SIRLOIN WITH CONFÎT OF LEEK: slice y morcilla de Granada Os hemos preparado unas tapas muy especiales. sardines, ) Pedro Jiménez wine of toasted bread, grilled sirloin, confît of leek ALPUJARRA-STYLE TAPA: Poor man’s potatoes ¡Que aproveche! tapa and reduction of meat sauce (potatoes, onion and red pepper fried in olive + oil over a low heat), decorated with chorizo bebida and Granada-style sausages Todos los jueves de 2014 de 19 a 22 h € (a partir del 6 de marzo) 1,95 Incluye tapa/pincho con caña, vaso de vino o agua. 6 MESÓN LA MACARENA 4 LA BOTIGUETA DEL BON MENJAR 1 EL ABUELO 7 BAR CENTRO 1 SAGI (SAndwich GIgante) Tapas route in Nou Barris 2014 B3 TORRENT DE CAN PIQUER, LOCAL 4 | T. 933 520 169 A3 PG. VERDUM, 37 | T. 932 762 526 B2 VIA JÚLIA, 4 | T. 933 531 958 C1 VIA JÚLIA, 165 | T. 933 542 239 D1 ALHUCEMAS, 38 | T. 933 505 244 PINXO MORUNO MACARENO: Carn magra LA TAPA DEL BON MENJAR: Minientrepà de EL MOS DE LA CHARO: Pa de coca torrat, BONÍTOL DE TONYINA: Base de pa, tonyina PATATES DE LA TRINI: Patata, sal, pebre Pinxu-Panxo adobada amb espècies naturals acompanyada pa de llavors i tinta de calamar amb salmó verduretes variades, pebrot verd i vermell, en escabetx decorada amb pebrot de negre, all, julivert i oli The Nou Barris District has joined forces with the shopping amb pa torrat amb el seu suc, amb ou de fumat, verdureta fresca i salsa tàrtara all i patates, lleugerament amanit amb morro de bou i oliva farcida areas and business associations to create this delectable guatlla fregit, rodanxa de tomàquet i enciam de pebre vermell picant i bacallà PATATAS DE LA TRINI: Patata, sal, pimienta route of thirty-three establishments in Nou Barris, which have fulla de roure LA TAPA DEL BUEN COMER: Mini bocadillo BONITO DE ATÚN: Base de pan, atún en negra, ajo, perejil y aceite de pan de semillas y tinta de calamar con EL BOCADO DE LA CHARO: Pan de coca escabeche decorada con pimiento morrón been organized into five tours. The idea is to allow people to TRINI’S POTATOES: potato, salt, black pepper, PINCHO MORUNO MACARENO: Carne magra salmón ahumado, verdura fresca y salsa tostado, variado de verduritas, pimiento verde y oliva rellena garlic, parsley and oil get to know the area, through its unique gastronomy. adobada con especias naturales acompañada con tàrtara y rojo, ajo y patatas, ligeramente sazonado We’ve prepared some very special tapas for you. TUNA DELIGHTS: bread base, tuna in vinegar, tapa pan tostado en su jugo, con huevo de codorniz frito, THE GOOD EATING TAPA: mini sandwich of con pimentón picante y bacalao decorated with morrón pepper and stuffed Hope you like them! rodaja de tomate y lechuga de hoja de roble + bread with seeds and squid ink with smoked CHARO’S BITE: toasted coca bread, olive drink Every Thursday in 2014, from 7:00 PM MACARENO KEBAB: lean meat marinated in salmon, fresh vegetables and tartare sauce assortment of vegetables, green and red 1,95 to 10:00 PM (starting on 6 March) natural spices accompanied by bread toasted pepper, garlic and potatoes, lightly seasoned € Price includes a tapa/snack with a beer, glass of wine in its juice with fried quail’s egg, slice of with spicy red pepper and cod or water. tomato and oak-leaf lettuce

1 CHIRI-MAS 7 EGARRI-TXAPELDUN 5 SANABRIA 2 LA BODEGUETA D’EN MIQUEL 8 PAPARAZZI BAR 2 EXPRÉSSATÉ A2 PG. FABRA I PUIG, 266 | T. 639 087 532 A3 PG. FABRA I PUIG, 159 | T. 933 529 101 A3 LORENA, 18 | T. 936 672 228 C2 FONT D’EN CANYELLES, 45 | T. 935 184 061 D1 VIA JÚLIA, 201 | T. 935 356 004 D1 CHAFARINAS, 16 | T. 933 598 403 TIKI-TAKA: Pa, albergínia, carbassó, ceba, LA BASCA: Tatin d’escalivada tèbia amb CRUIX-CRUIX: Salsitxa cervela embolicada TÀRTAR DE : Trinxat de fuet amb FALS OU DE GUATLLA: Torrada de pa amb CANTÀBRIC: Pa rústic, maionesa, enciam, xampinyó, pebrot verd i bacó bacallà a la bilbaïna, melmelada de fruites amb bacó i abrigada amb un cruixent sobre mostassa, tomàquet i piparra, decorat amb làmina cruixent de bacó, pebrot, ceba tomàquet, pebrot del piquillo, bonítol i del bosc, anxova, oliva i formatge de cabra un llit de mostassa, mel i melmelada de una reducció de Mòdena caramel·litzada, formatge de cabra i cheddar, anxoves TIKI-TAKA: Pan, berenjena, calabacín, cebolla, tomàquet decorat amb encenalls de pernil ibèric champiñón, pimiento verde y bacon LA VASCA: Tatin de escalivada tibia con TARTAR DE FUET: Trinchado de fuet con CANTÁBRICO: Pan rústico, mayonesa, TIKI-TAKA: bread, aubergine, courgette, onion, bacalao a la bilbaína, mermelada de frutos CRUJE-CRUJE: Salchicha cervela envuelta mostaza, tomate y guindillas verdes, decorado FALSO HUEVO DE CODORNIZ: Tostada de lechuga, tomate, pimiento del piquillo, bonito mushroom, green pepper and bacon del bosque, anchoa, oliva y queso de cabra con bacon y abrigada con un crujiente sobre con una reducción de Módena pan con lámina crujiente de bacon, pimiento, del norte y anchoas BASQUE: warm roasted pepper tart with una cama de mostaza, miel y mermelada de FUET TARTARE: chopped fuet sausage with cebolla caramelizada, queso de cabra y CANTABRIAN: rustic bread, mayonnaise, Bilbao-style cod, fruits of the forest jam, tomate mustard, tomato and green chillies, decorated cheddar, decorado con virutas de jamón ibérico lettuce, tomato, piquillo pepper, Atlantic bonito anchovy, olive and goat’s cheese CRUNCH-CRUNCH: cervelas sausage wrapped with a reduction of Modena vinegar MOCK QUAIL’S EGG: toast with slice of crispy and anchovies in bacon and in a crispy cover on a bed of bacon, pepper, caramellised onion, goat’s mustard, honey and tomato marmalade cheese and cheddar, decorated with Iberian ham shavings

2 CAN CUXART 8 BRANDEN WURST 6 L’ANTIC 3 HIPER BOCATA 1 EL RACONET 3 BAR VIKI A3 COSTA I CUXART, 37 | T. 933 523 454 B3 PG. FABRA I PUIG, 166 | T. 933 519 637 A3 PG. VERDUM, 12 | T. 933 506 827 C2 VIA JÚLIA, 48 | T. 933 539 619 C2 ENRIC CASANOVAS, 76 | T. 666 232 130 E1 PLATJA D’ARO, 14 | T. 933 530 557 DAU D’ESCUDELLA MARAGATO: Xoriço, ¡¡COM TU!!: Vol-au-vent amb una base CALAMARSONS A L’ANTIC: Calamarsons HIPER TAPA: Base de pa de motlle torrat, COR FLAMENC: Base de pa, patata i pebrot verd PIN-PAN TRINI: Pa de pagès, cansalada cecina, jarret de vedella, orella de porc, de xucrut confitat i farcit de botifarra del saltats amb all i bitxo, acompanyats de frankfurt, quètxup, mostassa, minihamburguesa, fregits, rotlle de porc farcit de pernil serrà, i pebrot verd. Pa de pagès i pinxo a cansalada, carn de gallina, col verda perol amb bacó, ou filat, germinats d’all, i favetes formatge de cabra ruixat amb reducció de arrebossat, amb un toc de quètxup i allioli l’andalusa i cigrons perfumat amb baies de ginebra amb vi negre vinagre de Mòdena i ceba liofilitzada suau casolà i dues olives partides de Jaén CHIPIRONES A L’ANTIC: Chipirones salteados PIN-PAN TRINI: Pan de payés, panceta y DADO DE COCIDO MARAGATO: Chorizo, ¡¡COMO TÚ!!: Vol-au-vent con una base con ajo y guindilla, acompañados de habitas HIPER TAPA: Base de pan de molde tostado, CORAZÓN FLAMENCO: Base de pan, patata y pimiento verde. Pan de payés y pincho a la choucronte, confitado y rellenado de pimiento verde fritos, rollito de cerdo relleno de cecina, “morcillo” de ternera, oreja de cerdo, OLD-STYLE SMALL SQUID: small squid frankfurt, ketchup, mostaza, mini hamburguesa, andaluza morcilla del Perol con bacon, huevo hilado, jamón serrano, rebozado, con un toque de ketchup tocino, carne de gallina, berzas y garbanzos sautéed with garlic and chilli, with broad queso de cabra rociado con reducción de PIN-PAN TRINI: farmhouse bread, belly pork germinados de ajo y perfumado con bayas de y allioli suave casero y dos olivas partidas de Jaén CHUNKS OF MARAGATO STEW: chorizo beans vinagre de Módena y cebolla liofilizada and green pepper. Farmhouse bread and ginebra con vino tinto sausage, cured beef, beef shank, pig’s ear, HYPER TAPA: base of toasted sliced bread, FLAMENCO HEART: base of bread, fried potato Andalusian-style kebab bacon, chicken, cabbage and chickpeas LIKE YOURS!!: vol-au-vent with a preserved frankfurter, ketchup, mustard, mini-hamburger, and green pepper, pork roll stuffed with cured sauerkraut base, filled with Perol blood sausage, goat’s cheese, laced with reduction of Modena ham and cooked in breadcrumbs with a touch bacon, shredded egg and garlic shoots, vinegar and freeze-dried onion of ketchup, mild, home-made allioli (garlic perfumed with juniper berries in red wine mayonnaise) and two split Jaén olives

3 BODEGA ECHA PAYÁ 1 LOS PINCHITOS 7 O NOVO PAZO 4 CONDE DRÁCULA 2 LA TORRADA 4 CA LA SONIA A2 PL. VIRREI AMAT, 12 | T. 936 673 831 A2 DR. PI I MOLIST, 67 | T. 935 347 101 A3 PG. VERDUM, 16 | T. 933 542 311 C2 VIA JÚLIA, 68 | T. 933 508 289 C2 BALTASAR GRACIÁN, 39 | T. 935 311 560 E1 AIGUABLAVA, 56 | T. 933 545 576 PERNIL AMB PATÉ DE BOLETS: Pernil de EL PINXO D’EN SERGI: Base de pa torrat, SABORS GALLECS: Llit de patata cuita, pop i DIABLE CONDE DRÀCULA: Patates fregides, PINXO PINCHO PROSPE “PPP”: Panet a MORRO: Morro de porc fregit amb sal i Salamanca acabat de fornejar amb paté de pinxo de porc adobat, decorat amb pebrots lacón, amanit amb oli d’oliva i pebre vermell amanides amb pebre vermell picant , sal escollir entre diversos tipus de pa, farcit de pebre negre bolets variats de Padrón, mostra de patates braves amb picant fina i pebre negre amb salsa picant “diable” carn de pinxo estofada a l’estil de La Torrada, salsa allioli i salsa picant i allioli de la iaia patates fregides amb forma de cullera MORRO: Morro de cerdo frito con sal y JAMÓN CON PATÉ DE SETAS: Jamón de SABORES GALLEGOS: Cama de patata cocida, pimienta negra DIABLO CONDE DRÁCULA: Patatas fritas, PINXO PINCHO PROSPE “PPP”: Panecillo a elegir Salamanca recién horneado con paté de setas EL PINCHO DE SERGI: Base de pan tostado, pulpo y lacón, regado con aceite de oliva y PIG SNOUT: pig snout fried with salt and aliñadas con pimentón picante, sal fina y entre varios tipos de pan, relleno de carne de variadas pincho de cerdo adobado, decorado con pimentón picante black pepper pimienta negra, con salsa picante “diablo” pincho estofada al estilo de La Torrada, con HAM WITH WILD MUSHROOM PATÉ: freshly pimientos de Padrón, muestra de patatas FLAVOURS OF GALICIA: bed of cooked potato, y allioli de la yaya patatas fritas y con forma de cuchara roasted Salamanca ham with paté made bravas con salsa allioli y salsa picante octupus and cured pork shoulder laced with from assorted wild mushrooms SERGI’S KEBAB: base of toasted bread, olive oil and spicy red pepper DEVILLED COUNT DRACULA: fried potatoes PINXU PINCHO PROSPE “PPP”: bread roll of marinated pork kebab decorated with Padrón seasoned with spicy red pepper, finely ground your choice, La Torrada-style stewed kebab peppers and sample of fried potatoes with salt and black pepper with spicy devilled meat with chips, in the shape of a spoon allioli (garlic mayonnaise) and spicy sauce. sauce and grandmother’s allioli (garlic mayonnaise) A B C D E

1 1,95

beguda de 19 a 22 h 22 a 19 de

+

Veniu tots els dijous dijous els tots Veniu tapa

Panxo - Pinxu

a Nou Barris Barris Nou a

8 4 2014 1 tapes de Ruta 7 2

5 3 6 4 5 3 1 4 2 8 6 7 3 9 1 2 NOU BARRIS 3 M’AGRADAVIURE AMB TU! 2 ¡me gusta vivir contigo! 2 1 4 i like living with you! Perquè mantens neta Perquè T’HO PASSES BÉ la ciutat SENSE OBLIDAR QUE JO VULL DESCANSAR Porque mantienes limpia la ciudad Porque TE LO PASAS BIEN SIN OLVIDAR QUE Because you keep YO QUIERO DESCANSAR the city clean Because you HAVE FUN WITHOUT FORGETTING I NEED MY SLEEP

Perquè SAPS QUE EL CARRER Perquè NO FAS DEL CARRER NO ÉS UN WC UN BAR

Porque SABES QUE LA CALLE Porque NO TRANSFORMAS NO ES UN WC LA CALLE EN UN BAR Because YOU KNOW THE STREET Because you DON’T TURN 1 IS NOT A TOILET STREETS INTO BARS

Districte de Nou Barris bcn.cat/noubarris

3

5 6 neighbourhood. our of flavours and aromas 4 cultural the in you immerse to sure are that

MESÓN LA LA BOTIGUETA EL ABUELO LA FREIDU LA TABERNA 6 4 1 6 4 tours unique five through stroll a enjoy and

B2 EL MOS DE LA CHARO FILET BRASEJAT AMB PORRO B3 MACARENA A3 DEL BON MENJAR C2 C2 ANDALUSSA Come district. our visit to you invite We

PINXO MORUNO MACARENO LA TAPA DEL BON MENJAR EL BOCADO DE LA CHARO CONFITAT TAPA ALPUJARREÑA CHARO’S BITE districts. PINCHO MORUNO MACARENO LA TAPA DEL BUEN COMER SOLOMILLO A LA BRASA CON TAPA ALPUJARREÑA

2 PUERRO CONFITADO MACARENO KEBAB THE GOOD EATING TAPA ALPUJARRA-STYLE TAPA neighbourly most Barcelona’s of corners

GRILLED SIRLOIN WITH CONFÎT LA BODEGUETA little the know to get to themselves, tapas

7 2 OF LEEK

8 1 CHIRI-MAS 7 EGARRI- 5 SANABRIA C2 D’EN MIQUEL 1 SAGI (SAndwich the like pleasures, small of tour gastronomic A2 TIKI - TAKA A3 TXAPELDUN A3 CRUIX - CRUIX TARTAR DE FUET 7 BAR CENTRO D1 GIgante) A Barris. Nou of flavours new the Discover TIKI - TAKA LA BASCA CRUJE - CRUJE TARTAR DE FUET PATATES DE LA TRINI

CRUNCH-CRUNCH FUET TARTARE C1 BONICS DE TONYINA

TIKI-TAKA LA VASCA PATATAS DE LA TRINI BONITOS DE ATÚN culturalidad. su de

BASQUE TUNA DELIGHTS TRINI’S POTATOES

2 CAN CUXART 6 L’ANTIC 3 HIPER BOCATA aromas respirar podréis que el en singulares,

de un recurrido a pie, a través de cinco rutas rutas cinco de través a pie, a recurrido un de

A3 DAU D’ESCUDELLA MARAGATO 8 BRANDEN WURST A3 XIPIRONS A L’ANTIC C2 HIPER TAPA PAPARAZZI BAR EXPRÉSSATÉ District Barris Nou

8 2 disfrutando distrito, nuestro visitar a invito Os DADO DE COCIDO MARAGATO CHIPIRONES A L’ANTIC HIPER TAPA the of Councillor Town

B3 ¡¡COM TU!! FALS OU DE GUATLLA D1 CANTÀBRIC

CHUNKS OF MARAGATO STEW OLD-STYLE SMALL SQUID HYPER TAPA D1

rincones de la Barcelona de los barrios. los de Barcelona la de rincones

¡¡COMO TÚ!! FALSO HUEVO DE CODORNIZ CANTÁBRICO Barris Nou de

LIKE YOURS!! Distrito del Regidora MOCK QUAIL’S EGG CANTABRIAN conocer permitirá os tapas, las son como

3 BODEGA ECHA PAYÁ 7 O NOVO PAZO 4 CONDE DRÁCULA 3 placeres, pequeños de gastronómico recorrido

PERNIL AMB PATÉ DE BOLETS A3 SABORS GALLECS C2 DIABLE CONDE DRÀCULA Barris Nou de A2 Districte del Regidora 1 LOS PINCHITOS EL RACONET 3 BAR VIKI Un Barris. Nou de sabores los Descubrid JAMÓN CON PATÉ DE SETAS SABORES GALLEGOS DIABLO CONDE DRÁCULA 1

A2 EL PINXO D’EN SERGI COR FLAMENC PIN - PAN TRINI HAM WITH WILD MUSHROOM FLAVOURS OF GALICIA DEVILLED COUNT DRACULA C2 E1 Rognoni Irma

EL PINCHO DE SERGI CORAZÓN FLAMENCO PIN - PAN TRINI

SERGI’S KEBAB FLAMENCO HEART PIN-PAN TRINI culturalitat. seva la de aromes

4 BOCA & BOCA 8 EL CISNE 5 EL BON GUST respirar on singulars rutes cinc de través A3 LA PRESA 2 GARCIZ A3 CAPRICI DEL CISNE C1 TORRADA DE BOTIFARRA 2 LA TORRADA 4 CA LA SONIA a peu, a recorregut d’un gaudint tot

LA PRESA CAPRICHO DEL CISNE DE CEBA

A2 MONTADITOS DELICATESSEN PINXO PINCHO PROSPE “PPP” MORROS districte, nostre el visitar a convido Us

PORK SHOULDER CISNE’S CAPRICE TOSTADA DE MORCILLA C2 E1

MONTADITOS DELICATESSEN PINXO PINCHO PROSPE “PPP” MORROS DELICATESSEN BITES DE CEBOLLA PIG’S SNOUT barris. dels Barcelona la de

ONION SAUSAGE ON TOAST PINXU PINCHO PROSPE “PPP”

5 MESÓN CAN MELI 9 LA BODEGUETA racons conèixer per tapes, les són com

A3 ELS BISBES 3 SIBARIS A3 D’EN MIQUEL 3 CASA ANTONIO plaers, petits de gastronòmic recorregut LAS BUTIFARRAS A3 TAPA LA GALLELANA MINI CARPACCIO Un Barris. Nou de sabors els Descobriu SAUSAGES C2 FILET TRINITAT TAPA LA GALLELANA MINI CARPACCIO SOLOMILLO TRINIDAD LA GALLELANA TAPA MINI CARPACCIO TRINITY SIRLOIN