Die Nr. 1 Für Familienferien. Auch Für Eltern. Liebe Feriengäste

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Die Nr. 1 Für Familienferien. Auch Für Eltern. Liebe Feriengäste Die Nr. 1 für Familienferien. Auch für Eltern. Liebe Feriengäste Wir heissen Sie in unserem herrlichen Ferien- dorf herzlich willkommen. Es freut uns, dass Ihre Wahl auf Albonago gefallen ist. Damit Ihre Ferien zu einem unvergessenen Erlebnis werden, setzen wir alles daran, dass Sie sich hier wie zu Hause fühlen. Unser kleines Feriendorf soll für Sie zu einer grossen Familie werden. Für Ihre Ferien haben Sie sich eine der reiz- vollsten und abwechslungsreichsten Gegenden der Schweiz ausgesucht – il Ticino. Die Sonne und das milde Klima laden zu unzähligen Locarno Ausflugsmöglichkeiten ein. Entdecken Sie den Zauber dieser Landschaft, die Kultur, Kunst, Albonago Tradition und Gastronomie. Lugano Wir freuen uns, Ihre Bekanntschaft zu machen, und wünschen Ihnen jetzt schon einen Chiasso unvergesslichen Aufenthalt. «Ferien im Tessin und alles geht wieder besser», das möchten wir Ihnen gerne mit auf den Weg geben. Gute Reise und bis bald! L. Sargenti & R. Perrozzi Nützliche Tipps und Infos Das Reka-Feriendorf Albonago ist mit dem nago Villaggio, Reka. Folgen Sie der Strasse Qualitätsgütesiegel für den Schweizer für 800 m bis Sie die Piazza von Albonago er- Tourismus ausgezeichnet worden. Das Güte- reichen, wo unsere Rezeption ist. siegel vergibt der Schweizer Tourismus- verband ausschliesslich an Betriebe, die Parkplatz besonders hohe Qualitätsanforderungen Zu jeder Wohnung gehört ein Aussenparkplatz. erfüllen. Die Parkplätze sind angeschrieben. Anreise per Bahn Gepäcktransport Zur einfacheren Anreise empfehlen wir Ihnen Wenn Sie per Bahn anreisen, senden Sie das ab dem Bahnhof Lugano ein Taxi zu nehmen. Gepäck bis Bahnhof Lugano. Bitte die Emp- fangsscheine per Post rechtzeitig bis Freitag- Anreise mit Bus morgen dem Reka-Feriendorf zustellen. Das Ab Bahnhof mit Bus Nr. 2 bis Castagnola. Gepäck wird durch uns am Freitag abgeholt. Umsteigen in Linie 12 Richtung Bré, aussteigen Für den Rücktransport am Freitag jeweils die in Roccolo. Von da 400 m zu Fuss bis zur Gepäckstücke direkt bis spätestens 10.30 Uhr in Rezeption Feriendorf. die Rezeption stellen. Aktueller Fahrplan unter www.tplsa.ch (Samstagfahrplan kontrollieren). Ankunft und Empfang Die Anmeldung befindet sich auf der Piazza. Anreise mit Auto Bezug der Bettwäsche und Anmeldung. Verlassen Sie die Autobahn in Lugano Nord. Die Häuser bzw. Wohnungen können von Beim Kreisel nehmen sie die 3. Ausfahrt, Rich- 15.00 bis 17.00 Uhr bezogen werden. tung Gandria, Lugano. Nach dem Tunnel fahren Spätere Ankunft bitte bis 17.00 Uhr telefonisch sie weiter Richtung Lugano. An der Kreuzung melden (Tel. 091 971 48 25). mit dem Lichtsignal biegen sie links ab Richtung Gäste, welche per Taxi anreisen, werden Gandria, Pregassona (braune Hotelinfotafel gebeten, die Schlüssel und Bettwäsche sofort Villagio Reka beachten). Bei der Migros machen abzuholen und sich evtl. per Taxi zum Haus sie eine 90°-Kurve rechts. Nach weiteren 300 m fahren zu lassen. Die Anmeldung kann bis spuren Sie links ein in die via Cassone. Bei der 17 Uhr erfolgen. nächsten Kreuzung biegen sie rechts in die via Guioni ein (Achtung 30er-Zone). Am Ende der Begrüssungs- und Informationsabend Strasse fahren sie wieder rechts runter bis zum Am Samstagabend um 18.00 Uhr laden wir Sie Kreisel San Siro, dort nehmen sie die 3. Ausfahrt zu einem Informationsabend und Begrüssungs- Richtung Albonago, Bré, nach weiteren 300 m apéro in der Casa Elvezia ein (April bis Oktober). biegen sie nochmals links ab Richtung Albo- Mietservice Baby-Artikel Telefon Es stehen folgende Artikel gratis zur Verfügung: Ein Telefonautomat befindet sich beim Dorf- Badewanne, Rückentrage, Bettstange platz. Anrufe an Sie finden Sie am Anschlag- (zum grossen Bett), Buggy (bis 3 Jahre). Bitte brett neben der Casa Elvezia. Dringende Anrufe gewünschte Artikel mit spezieller Anmeldung werden direkt mitgeteilt. (liegt dem Mietvertrag bei) vorgängig bestellen. In jedem Haus befinden sich ein Kinderbett ein Spielmöglichkeiten Tischsitz und ein Wickelkissen. Im Jugendraum stehen Tischtennistische, Tischfussball, Maxi-Tischfussball, Billard, Rent a Bike Carambol und diverse Spiele zur Verfügung. Vermietung im Feriendorf In der Aussenanlage des Feriendorfs befindet sich eine Minigolfanlage, eine Bocciabahn, Kücheneinrichtung ein Piratenschiff, ein Trampolin und ein über- Jedes Haus ist mit einem Elektroherd mit Back- dachter Sandkasten. Schläger und Bälle für ofen, einem Dampfkochtopf, einem Handmixer, Tischtennis können selber mitgebracht werden einem Wasserkocher, einer Kaffeemaschine oder an der Rezeption und im Büro gegen ein und genügend Geschirr ausgestattet. Gewürze, Depot bezogen werden. Salz, Mehl usw. sind nicht vorhanden. TV / Internet / Radio Wäsche Jede Wohnung ist mit einem TV und Radio Die Bett- und Küchenwäsche erhalten Sie bei ausgestattet. Zusätzlich befindet sich in der Ihrer Ankunft an der Réception, die Toiletten- Casa Elvezia ein TV- und DVD-Gerät (Benützung wäsche können Sie mitbringen oder mieten. nur ausserhalb der Büroöffnungszeiten) sowie Internet WLAN. Es kann auch ein Modem Kundenwäscherei für die Häuser gemietet werden. Den Gästen stehen im Erdgeschoss der Casa Patrizia zwei Waschmaschinen und zwei Rekalino-Programm Tumbler zur Verfügung. Cash-Cards sind wäh- April bis anfangs November. Von Montag rend den Öffnungszeiten im Büro erhältlich. bis Freitag werden verschiedene Aktivitäten Bitte Waschtermine im Waschplan (Kunden- angeboten. Es finden zum Teil auch Ganztages- wäscherei) eintragen. programme statt. Kehricht Bibliothek / Zeitungen Eine detaillierte Entsorgungsanlage steht Ihnen Die Bibliothek befindet sich in der Casa Elvezia. auf der Piazza zur Verfügung. Abfall säcke und Bücher in deutscher und französischer Sprache WC-Papier sind im Büro Casa Elvezia erhältlich. sowie aktuelle Zeitungen stehen dem Leser In Lugano gibt es keine Abfallgebühren. zur Verfügung. Wichtige Öffnungszeiten Haustiere Réception Mit Rücksicht auf die Hygiene dürfen ins Freitag 17.00 – 17.30 Uhr Reka-Feriendorf keine Haustiere mitgenommen Samstag 8.00 – 10.00 Uhr werden. Bitte füttern Sie die in Albonago 14.00 – 17.00 Uhr zugelaufenen Katzen nicht. Büro Casa Elvezia Inventar- und Schadenkontrolle Von April bis November Im Falle von defekten Inventargegenständen Montag bis Freitag 8.00 – 10.00 Uhr oder Installationen, mangelhafter Reinigung Samstag und Sonntag geschlossen usw. bitten wir Sie, dies bis spätestens Montagmorgen im Büro zu melden. Für die Schwimmbad Dauer des Aufenthaltes haftet der Mieter 9 × 22 m (Mai bis Oktober) je nach Witterung für auftretende Materialschäden und Verluste; Täglich von 8.00 bis 20.00 Uhr diese sind sofort im Büro zu melden, damit der Schaden so schnell als möglich behoben Gemeinschaftsraum in der Casa Elvezia werden kann. Jeden Tag geöffnet von 8.00 bis 22.00 Uhr Abreise Buvette Casa Elvezia Wir bitten Sie, die Reinigungsgebühr bis Während der Bürozeit sowie Rekalino- Donnerstag vor der Abreise im Büro Casa Programm, sofern es der Betreuerin zeitlich Elvezia zu bezahlen. Die Küchenkombination, möglich ist. der Kühlschrank und das Geschirr müssen sauber und das Haus in ordentlichem Zustand Im Feriendorf hinterlassen werden. Bitte entsorgen Sie Mini-Einkaufsmöglichkeit im Büro Kehrichtsäcke usw. Die Bettwäsche sowie all- Casa Elvezia fällige gemietete Babyartikel bringen Sie zur Samstag 18.30 – 19.00 Uhr Réception und die Schlüssel lassen Sie an der Montag bis Freitag 8.00 – 10.00 Uhr Wohnungstüre stecken. Täglich Brotservice Ruhezeiten Weitere Einkaufsmöglichkeiten in Lugano Wir bitten Sie, im Interesse aller Gäste Coop: Viganello und Pregassona von 22.00 bis 8.00 Uhr Lärm zu vermeiden. Manor: La Santa – Viganello Denner: Viganello Migros: Cassarate und Lugano Apotheken Online-Buchung www.reka.ch In Viganello, Cassarate und Lugano Übersichtsplan Das Reka-Feriendorf befindet sich zirka 200 m A Anmeldung/Réception (nur samstags) oberhalb von Lugano. Es umfasst 44 Wohnungen B Kundenwäscherei Casa Patrizia (Parterre) in 38 Häusern, ein geheiztes Freiluftschwimm- C Casa Elvezia (Gemeinschaftshaus, Büro) bad, ein Gemeinschaftshaus, wo das Rekalino - D Telefon-Kabine Programm stattfindet und viele andere Spiel- möglichkeiten. 7/13 Wichtige Telefonnummern Ärzte Dr. Martin Rakusa, vl. Castagnola 21 b, Cassarate 091 971 78 50 Dr. Luigi Godenzi (Kinderarzt) Willkommen im Rekalino- Via Maggio 9, Cassarate 091 972 15 73 Familienprogramm Ambulanz, Notfalldienst 144 Wir möchten Sie, bevor wir Sie persönlich kennenlernen, herzlich im Feriendorf Spitäler Albonago willkommen heissen. Ospedale Italiano Sie wissen es sicher auch: Via Capelli, Viganello 091 811 61 11 Ferien ohne Erlebnisse sind lang weilige Ospedale Civico Ferien! V. Tesserete 46, Massagno 091 811 61 11 Als Ihre Rekalino-Betreuer haben wir die Aufgabe, ein abwechslungsreiches Angebot Zahnklinik (Notfalldienst) an Ausflügen, gemütlichen Abendprogram- Croce Verde, V. delle Scuole 46 men sowie Spiel-, Sport- und Bastelnach- Pregassona 091 935 01 80 mittagen bereitzuhalten. Wir bieten jede Wo- che ein Programm für Kleinkinder, Schüler, Tele Taxi 091 971 21 21 Jugendliche und Erwachsene an. Sie wählen selber aus, wann Sie Lust haben mitzuma- Polizei Polizia Comunale 117 chen. Via Frontini 1, Viganello 058 866 67 70 – Diejenigen unter Ihnen, welche an Aus- flügen und Wanderungen teilnehmen Feuerwehr Notruf 118 möchten, packen mit Vorteil Wanderschuhe und einen Rucksack ein. Fundbüro 058 866 80 70 – Die Kinder nehmen alte Kleider mit, damit Verkehrsbüro sie beim Malen, Modellieren und im Freien Piazza Riforma, Lugano 091 913 32 32 mit viel Lust und Freude mitwirken können. Während
Recommended publications
  • Monte Generoso Maroggia Rovio Mendrisiottoturismo.Ch
    Pugerna IT | EN Campione d’Italia Val d’Intelvi San Gottardo Monte Sighignola Lugano Bissone Arogno LAGO DI LUGANO Monte Generoso Maroggia Rovio mendrisiottoturismo.ch Brusino Arsizio Monte Generoso Melano Monte S. Giorgio Scudellate Roncapiano Sasso Gordona Serpiano Bellavista Muggio Riva San Vitale Capolago Porto Ceresio Cabbio Cragno Meride Casima Poncione d’Arzo Tremona S. Nicolao Monte Monte Bisbino Somazzo Bruzella Saltrio Arzo Besazio Salorino Campora Caneggio Esplora Explore Rancate Mendrisio Scopri Discover Castel S. Pietro Morbio Superiore La prima meta, imperdibile, è la vetta. The first truly unmissable place to visit is Viggiù Ligornetto La sua storia turistica è iniziata più di 100 anni Tourism on the mountain began over 100 Terminata questa prima visita, consigliamo the summit. After you have done this, we Coldrerio Sagno fa ed è essenzialmente legata alla vetta years ago and is essentially linked to its di proseguire nella scoperta del monte recommend continuing with your exploration San Pietro (1704 m s/m). Principalmente raggiungibile summit (1704 m.a.s.l.). A rack railway is the Morbio Inferiore Genestrerio e di raggiungere altre mete, facendo magari of the mountain and making your way Stabio Vacallo con la pionieristica ferrovia a cremagliera, main form of access up to the top, which tappa per la notte in una delle strutture to other attractions, perhaps spending the Balerna la vetta è particolarmente amata dai turisti is particularly popular with tourists and presenti sul territorio. night in some local accommodation. Novazzano ed è oggi rinomata per la presenza di una is famous today for its new structure, with its nuova struttura ricettiva, architettonicamente unique architecture, known as the “Fiore Da non perdere sono sicuramente la Grotta Make sure you don’t miss the Bear Cave Chiasso unica nel suo genere, chiamata il “Fiore di pietra”.
    [Show full text]
  • Turismo Alpino, Saper Fruire Il Territorio in Modo Sostenibile”
    “Turismo Alpino, Saper fruire il territorio in modo sostenibile” Pacchetto turistico TEMA: SPORT EMOZIONI OLIMPIONICHE IN VAL D’INTELVI Tutti conosciamo il motto olimpionico: “L’importante è partecipare…” ,in Val d’Intelvi però aggiungiamo “..ed emozionarsi” Esattamente, perché sarà il visitatore a decidere quando, dove, a cosa e con chi partecipare. Sarà un soggiorno all’insegna della scoperta della Val d’Intelvi attraverso gli elementi che ci circondano, quali sono? Terra, Acqua, Aria e... in inverno… Neve. E quale modo migliore per rigenerare spirito e corpo, il nostro fuoco, se non con lo Sport? La Val d’Intelvi e il territorio circostante sono ricchi di piacevoli sorprese, stiamo parlando di panorami mozzafiato, di chiese capolavori di architettura, di affreschi e sculture uniche al mondo, di una buona mangiata in un ristorante o in un rifugio, magari con amici o famigliari; tutto questo acquista ancora più valore emozionale se li precedessimo o li affiancassimo ad una passeggiata a piedi, in bicicletta, o a cavallo. Il Paese di Laino è più bello visto dalla cima della torre d’arrampicata e il Lago di Lugano è molto più blu e accogliente dopo un’avventurosa discesa di gruppo lungo la forra del Torrente Lirone (Canyoning). Dal cielo della Val d’Intelvi, col parapendio, è più bello fotografare il Monte Generoso, spartiacque naturale tra i due Laghi (di Lugano e di Como), che silenzioso li osserva brulicare di luci, prima del riflesso del Sole, poi delle luci delle case. Le attività proposte sono suddivise in Olimpiadi estive e Olimpiadi Invernali, poiché tutte le stagioni siano ricche di attività, e quindi di emozioni, in VAL D’INTELVI.
    [Show full text]
  • Guided Hikes in Lake Como Mountains and Hills...And Much
    Guided hikes in Lake Como mountains and hills.....and much more! Who we are: Mid Mountain Guides enrolled in the Board of Alpine Guides of the Lombardy Region MAI FRANCESCA – FOUNDER OF HIKING COMO LAKE Born in Como in 1980 Degree in Economics in Milan in 2006 Deep knowledge of the mountains around Como Lake Language spoken: Italian, English, French CALZONI MARIO – FOUNDER OF HIKING COMO LAKE Born in Como in 1967 Great mountaineering experience across Alps Deep knowledge of the mountains around Como Lake Language spoken: Italian, English www.hikingcomolake.com What makes us different: • We were born in Lake Como – so we are “locals” • We have a professional qualification and we are enrolled in a very prestigious Board – proof of quality and professional skills • We have a strong experience in mountain and natural environment • We have extra-qualifications in Nordic Walking, Trail running What do we offer? : • Pleasant hikes for tourists, groups, schools and individuals • Trail running training courses • Nordic Walking courses • Team building activities for companies • Mentoring, Coaches and Mental Training activities Some Itineraries Look at the red number on the botton right 3 corner of each 1 following 2 8 6 slides. 7 On this map you can see where they are located 9 10 4 5 Cadenabbia – San Martino church TECHNICAL INFORMATION: Starting point 300 mt above the sea level = 984 ft above the sea level Highest point 475 mt above the sea level = 1558 ft above the sea level Elevation Gain = 300mt // 984 ft (it means that in total the uphill) Elevation Loss = 300 mt // 984 ft (it means downhill) Duration = 3h / 4 h (total time) DESCRIPTION OF THE HIKE: A beautiful church of San Martino a little church clinging on the limestone rocks.
    [Show full text]
  • Relazione Porlezza Torrenti
    GEOPLANET INDICE 1. PREMESSA__________________________________________________________________ 2 1. INQUADRAMENTO GEOGRAFICO _________________________________________ 7 2. INQUADRAMENTO GEOLOGICO __________________________________________ 8 2.1 CENNI PALEOGEOGRAFICI ___________________________________________________ 8 3. COMMENTO ALLA CARTA GEOLOGICO-STRUTTURALE _____________________ 9 3.1 – CARATTERI GEOMORFOLOGICI E GEOLOGICI _________________________________ 9 3.2 – CARATTERI LITOLOGICI _____________________________________________________ 11 3.2.1 Depositi superficiali ___________________________________________________________________ 11 3.2.2 Substrato roccioso ____________________________________________________________________ 13 4. ASPETTI PEDOLOGICI __________________________________________________ 21 5. OSSERVAZIONI CLIMATOLOGICHE ______________________________________ 21 INQUADRAMENTO METEO-CLIMATICO ___________________________________________ 21 5.1.1Temperatura atmosferica ________________________________________________________________ 21 5.1.2 Radiazione solare globale _______________________________________________________________ 22 5.1.3 Precipitazioni _________________________________________________________________________ 23 5.1.4 Intensità dei venti ______________________________________________________________________ 24 6. CARATTERISTICHE METEOROLOGICHE DELL'AREALE LACUSTRE 1998-2007 25 7. REGIME DEL LIVELLO LACUSTRE _______________________________________ 27 7.1 Regime del livello lacustre 1930-1997 _________________________________________________
    [Show full text]
  • Monte Generoso
    Important Bird Areas IBA Schweiz Suisse Svizzera Switzerland Monte Generoso Nr. / no 030 Koordinaten / coordonnées 723/85 Kanton / canton TI 45°54'N 9°02'E Fläche / surface 6’215 ha Meereshöhe / altitude 300-1700 m Kriterien / critères B2 Der Monte Generoso ist Teil eines Gebirgsmassivs im Le Monte Generoso est un massif montagneux situé südlichsten Teil des Tessins, das die Grenze zu Italien dans la partie la plus méridionale du Tessin. Il consti- bildet. Geologisch wird das Massiv im Gegensatz tue la frontière italo-suisse. Sur le plan géologique, zum übrigen Tessin durch Dolomit gebildet. Das IBA il est formé de dolomite, contrairement au reste du ist mehrheitlich von Laubwald bedeckt, wobei der Tessin. La majeure partie de l'IBA est recouverte de kastanienreiche Mannaeschen-Hopfenbuchenwald forêts de feuillus, les forêts de charme-houblon et vorherrscht. Ab 500 m ü. M. tritt die Edel-Kastanie frêne à fleurs riches en châtaigniers étant prédomi- zurück und die Hagebuche wird dominanter. In den nantes. Le châtaignier laisse la place au charme à beiden grösseren Tälern Valle di Muggio und Val partir d'une altitude de 500 m. Les deux grandes val- Mara sind kleine Dörfer zu finden, in deren Nähe lées, la Valle di Muggio et le Val Mara, comportent der Wald für extensiv genutzte Heuwiesen geöffnet de petits villages aux alentours desquels la forêt a été ist. Die höchsten Lagen des Monte Generoso sind défrichée afin d'obtenir des prairies à foin extensives. weitgehend baumfrei. Les régions de haute altitude du Monte Generoso sont presque entièrement dépourvues d'arbres. 184 030 Monte Generoso Fläche Wald Gehölze Reb- und Wiesen Weiden Gewässer vegetations- Siedlung Strasse Obstbau Äcker los Industrie Bahn Superficie Forêt Bosquets Vignes Prairies Pâturages Lacs/cours Sans Habitations Routes vergers champs d’eau végétation industrie train % 76 4 1 5 6 0 2 4 2 Die Grenzen entsprechen dem BLN-Gebiet und Les limites de l'IBA sont identiques à celles de schliessen die Umgebung des Monte Generoso la zone IFP et englobent les environs du Monte auf Schweizer Seite mit ein.
    [Show full text]
  • Schede Info Territorio
    L’arte barocca e la conseguente rococò costituiscono il vertice della maestria e del successo dei Magistri e degli artisti dei laghi. Di tutte le arti "gurative (scultura in pietra e stucco, pittura su muro e su tela, graf"ti, stucco-marmo, scagliola) le origini vanno trovate nella frequentazione dei maggiori centri d’arte italiana, da parte dei Magistri intelvesi "n dal Medioevo. A Scaria, vi invitiamo a visitare S. Maria; a Laino, S. Lorenzo e S. Giuseppe, a Ponna, S. Giacomo e SS. Gallo e Desiderio e a Casasco, il Santuario Jewels of baroque sacred art della Vergine del Carmelo. E S. Maria a Scaria e S. Lorenzo a Laino S. Maria in Scaria and S. Lorenzo in Laino gioielli di arte sacra barocca Baroque Art and the following Rococo period represent the peak of mastery and success of the Lombard Comacine masters (magistri comacini) and Lake artists. The origins of all !gurative art (stone and stucco sculptures, wall and canvas paintings, graf!ti, stucco-marble, scagliola) are to be found in the most important Italian art centres, where the Lombard Comacine masters of the Intelvi area had been meeting since the middle ages. In Scaria you can visit S. Maria, in Laino you can admire S. Lorenzo S. Giuseppe, in Ponna you should not miss S. Giacomo and SS. Gallo e Desiderio and in Casasco the Santuario della Vergine del Carmelo. www.valleintelviturismo.it Lario Intelvese [email protected] Le informazioni +39 031832498 per la tua vacanza www.lariointelvese.eu Information for your holiday [email protected] L’arte barocca e la conseguente rococò sono ben presenti anche sui laghi di Como e Lugano.
    [Show full text]
  • Vie Storiche E Generoso, in Bulletin IVS 91/2
    26 BULLETIN IVS 91/2 Escursioni sulle vie storiche, Proposta IVS No.6 Sulle strade del Generoso Giorgio Bellini Il Generoso è montagna che può essere gustata in diversi modi. La si apprezza per il suo paesaggio variato; dolce verso la valle di Muggio (e in odor di Toscana nei cipressi di Obino) ma di un'asprezza quasi dolomitica dove strapiomba sul Ceresio. Oppure per il grandioso panorama che gli è valso l'appellativo di Rigi del Ticino. C'è chi la frequenta per la ricchezza della sua flora e della sua fauna, per le curiosità della sua geologia. Sulle vie che hanno fatto la storia della montagna, l'itinerario che vi proponiamo vi darà modo di immergervi in diverse epoche. "Dutti" e Mussolini Alla stazione di Capolago salite sul treno a cremagliera che vi porterà fino all'albergo proprio sotto la vetta. Vi consigliamo di scegliere l'ultimo treno del pomeriggio di una bella giornata di ottobre, per arrivare in cima verso il tramonto. Lunga è la storia di questo trenino, e curiosa. Realizzata nel 1890 per impulso del dott. Pasta (vedi riquadro), la ferrovia serviva gli alberghi Vetta e Kulm annidati in posizione panoramica sotto la vetta del Generoso. Il biglietto costava 14.- fr (enorme per l'epoca), ma già nel primo anno furono trasportate 20.000 persone. Comunque nella sua centenaria esistenza, la ferrovia è quasi sempre stata deficitaria e la proprietà passò più volte di mano. Sotto la copertura di un consorzio di banche e per fini strategici, dal 1914 fu tenuta artificialmente in vita dall'esercito italiano.
    [Show full text]
  • Freizeit MAGAZIN
    20 24. Mai 2019 Freizeit MAGAZIN Bergbahnen Schiffskurse Arvigo – Braggio (Val Calanca) Sessellift Cardada - Cimetta täglich 09.30-12.15 Schwebebahn, 079 252 26 81, und 13.15-16.45 Uhr. Schiffskurse auf dem Luganer See automatischer Betrieb, 24 Std. täglich. Die Schiffe können das ganze Jahr für Veranstaltungen gemietet werden. Lumino - Monti Saurù (Pizzo di Claro) Informationen bei: Società Navigazione del Lago di Lugano, Tel. 091 222 11 11, Airolo - Pesciüm Seilbahn (1308 m), 091 829 20 19, E-Mail [email protected], www.lakelugano.ch. Angaben ohne Gewähr. Kabinenbahn (1745 m), 091 873 80 40, www.funivia-pizzodiclaro.ch. www.airolo.ch/seilbahnen. Geschl. bis 5. Juli. Fahrzeiten bis Ende Mai: Mo-Fr 08.00, 09.00, Rundfahrten bis 20.10.2019 17.15, 18.15, 19.00, 19.30, 20.30, 23.50, 13.30, 17.00 Uhr, Sa/So/Feiertage 08.00, 09.00, Magic Tour (2.5 Std.): Lugano-Gandria- *00.35 Uhr Bosco Gurin – Ritzberg 10.00, 11.00, 13.30, 16.00, 18.00 Uhr Sesselbahn (2000 m), 091 759 02 02, (Vallemaggia Melide-Morcote *1. Oktober 2019 bis 31. März 2020 Turismo), www.bosco-gurin.ch. Malvaglia - Dagro Classic Tour (80 Min.): Lugano-Gandria Geschlossen. www.filoviamalvaglia.ch,[email protected] Scenic Tour: Lugano-Gandria-Porlezza Busverbindungen Lugano - Gandria, Mo-Fr 10.00-11.00/16.00-17.00 Uhr, Sa/So 09.00- Lake & Mountain Tour: Lugano-Capola- Brusino - Serpiano 12.00/15.00-17.00 Uhr alle 30 Minuten. Auf Anfra- Linie 490 Bergbahn, 091 996 11 30, www.funivia.ch.
    [Show full text]
  • Discover Mendrisio
    discover Italiano Mendrisio English Da scoPrire dove siaMo coMe raggiungerci n 28. Location How to get Here DeutschlanD n treno train Mendrisio stazione FFS Mendrisio railway station France ÖsterreicH Svizzera 1 h da / from Milano 3 h da / from Zürich ffs.ch / sbb.ch autoMobiLe 4. car Autostrada A2 itaLia uscita Mendrisio Lugano 16. Zürich itaLia Cantone A2 Motorway 18. 6. Ticino Mendrisio exit uscita/exit Mendrisio v. Angelo Maspoli aereo PLane v. Zorzi Milano Lugano-Agno, 22 km Chiasso Lago / lugano-airport.ch autostrada A2 /7. A2 motorway Lake Zürich-Kloten, 238 km Ceresio flughafen-zuerich.ch Milano-Malpensa, 69 km Brusino Arsizio Milano-Linate, 89 km v. S. Franscini sea-aeroportimilano.it Bergamo-Orio al Serio, 102 km, sacbo.it Serpiano 31. Bellavista atteLLo b 30. boat Lugano-Capolago San Nicolao Porto Ceresio-Capolago 8. lakelugano.ch bus Punto panoramico ti.ch/trasporti / Panoramic view Vetta / Peak 9. v. G. Bernasconi Per iL centro city center mendrisio.ch/cittabus 24. iL centro MagniFico borgo dowtown MagniFico borgo 14. 20. 1. Accademia di Architettura Quartieri v.le alle cantine alle v.le Palazzo Canavée - Viale Canavée 5 2. Accademia di Architettura borougHs 4. Palazzo Turconi - Via A. Turconi 15 3. Accademia di Architettura Villa Argentina e Parco - Largo Bernasconi 2 Arzo • Cave di marmo 16. 4. Birreria - Via Penate 7 v. C. Pasta • Chiesa S.s. Nazario e Celso 5. Casa Croci - Via Municipio • Poncione d’Arzo 6. Casinò - Via Angelo Maspoli 18 v. Angelo v. Vignalungav. Maspoli 7. Centro Espocongressi Coronado - Via F. Borromini 10 8. Centro giovani - Via S.
    [Show full text]
  • MM 09-11 Demolizione Manufatto Sighignola.Doc) COMUNE DI AROGNO
    COMUNE DI AROGNO Arogno, 3 maggio 2011 Ris. Mun. 2.5.2011 n. 315 Messaggio municipale No. 9/2011 concernente lo stanziamento di un credito di Fr. 1’709’160.-, di cui Fr. 166'000.- a carico del Comune di Arogno, per la sistemazione e la valorizzazione paesaggistica della vetta del Monte Sighignola. Egregio Signor Presidente, Gentili signore, Egregi e signori Consiglieri comunali, Vi sottoponiamo il Messaggio riguardante la richiesta di un credito di Fr. 1'709’160.-, di cui Fr. 166'000.- a carico del Comune di Arogno, da destinare al progetto di valorizzazione e sistemazione della vetta del Sighignola. 1. Introduzione Con lettera del 6 giugno 2008, il Circolo Legambiente Valle d’Intelvi ha evidenziato alla Direzione del Dipartimento del territorio la presenza, deturpante per il paesaggio, su territorio elvetico (Comune di Arogno) della stazione di arrivo della teleferica Campione d’Italia/Sighignola, edificata a fine anni ’60, ma mai completata a tutti gli effetti. La Direzione del Dipartimento del territorio ha così incaricato l’Ufficio delle domande di costruzione di gestire la problematica legata all’ecomostro presente sulla vetta del Sighignola, con l’obbiettivo di finalmente trovare una soluzione. Al riguardo si segnala e sottolinea l’interessamento al progetto da parte dell’allora Consigliere federale Moritz Leuenberger, che ha pure invitato il Dipartimento del territorio a voler ricercare una soluzione adeguata. Si è pertanto costituito un gruppo di azione, composto da rappresentanti del Cantone; da rappresentanti dei Municipi di Arogno, Campione d’Italia e Lanzo d’Intelvi; da rappresentanti dell’amministrazione provinciale di Como; da un rappresentante dell’Ufficio federale dei trasporti e dagli attuali proprietari dei mappali 1043 e 1067 RFD del Comune di Arogno, tra i quali il Patriziato di Arogno.
    [Show full text]
  • BOAT TOURS Nombre De Places Limité
    ORARIO BUS / BUS TIMETABLE / BUSFAHRPLAN / HORAIRES DES BUS Lugano - Campione d’Italia Linea 439 301 303 305 307 309 311 313 315 317 319 321 323 325 327 329 335 337 s s s s s s Lugano, S. Antonio 06:13 07:02 08:13 09:13 10:13 11:13 12:13 13:43 14:43 15:43 16:43 17:43 18:43 19:13 20:13 23:13 00:13 G SNL ** Lugano, P.zza Manzoni 06:14 07:03 08:14 09:14 10:14 11:14 12:14 13:44 14:44 15:44 16:44 17:44 18:44 19:14 20:14 23:14 00:14 SOCIETÀ NAVIGAZIONE DEL Paradiso, Riva Paradiso 06:17 07:06 08:17 09:17 10:17 11:17 12:17 13:47 14:47 15:47 16:47 17:47 18:47 19:17 20:17 23:17 00:17 Melide, Stazione FFS 06:22 07:11 08:22 09:22 10:22 11:22 12:22 13:52 14:52 15:52 16:52 17:52 18:52 19:22 20:22 23:22 00:22 LAGO DI LUGANO Bissone, Autostrada 06:24 07:13 08:24 09:24 10:24 11:24 12:24 13:54 14:54 15:54 16:54 17:54 18:54 19:24 20:24 23:24 00:24 SINCE 1848 Campione, Casinò 06:29 07:18 08:29 09:29 10:29 11:29 12:29 13:59 14:59 15:59 16:59 17:59 18:59 19:29 20:29 23:29 00:29 G 302 304 306 308 310 312 314 316 318 320 322 324 326 328 330 336 338 s s s s s s Campione, Casinò 06:30 07:20 08:30 09:30 10:30 11:30 13:00 14:00 15:00 16:00 17:20 18:20 19:00 19:30 20:30 23:50 00:35 G Bissone, Autostrada 06:35 07:25 08:35 09:35 10:35 11:35 13:05 14:05 15:05 16:05 17:25 18:25 19:05 19:35 20:35 23:55 00:40 Melide, Stazione FFS 06:37 07:27 08:37 09:37 10:37 11:37 13:07 14:07 15:07 16:07 17:27 18:27 19:07 19:37 20:37 23:57 00:42 Paradiso, Debarcadero 06:42 07:32 08:42 09:42 10:42 11:42 13:12 14:12 15:12 16:12 17:32 18:32 19:12 19:42 20:42 00:02 00:47 Lugano, P.zza
    [Show full text]
  • FUNICOLARE LANZO D'intelvi – SANTA MARGHERITA Di VALSOLDA
    FUNICOLARE LANZO d’INTELVI – SANTA MARGHERITA di VALSOLDA Per iniziativa di alcuni luganesi e lanzesi, e particolarmente del dottor Carlo Canevali e di Giacomo Blanckart, direttore della Banca della Svizzera Italiana, sul finire del 1902 si formò il comitato promotore di una “ferrovia-funicolare” per dare incremento e sviluppo all'alta Valle d'Intelvi. Da Santa Margherita, sulla sponda sud del Ceresio, la funicolare sarebbe salita alla spianata davanti all'Hotel Belvedere di Lanzo d'Intelvi, luogo dal quale si domina il Lago di Lugano, con un dislivello di 650 m che dà una grande elevazione alle montagne di fronte; sotto, distribuiti lungo la sponda nord, Gandria, Oria, San Mamete. Le previsioni del traffico della desiderata funicolare si fondavano principalmente sui viaggiatori per diporto e sui villeggianti che da tempo erano attratti dalle amenità della Valle d'Intelvi, il cui movimento aveva come riferimento quasi esclusivamente Argegno sul Lago di Como. Le località più frequentate dagli escursionisti erano il Belvedere e la non lontana vetta della Sighignola (1302 m); da Lanzo, seguendo la carrozzabile per Maroggia ed una mulattiera che passa per le Case di Bol ed il piccolo valico detto Barco dei Montoni, in tre ore e mezzo è possibile raggiungere la stazione superiore della ferrovia a cremagliera proveniente da Capolago, situata a Sud della vetta del Monte Generoso (1.701 m). La predetta associazione luganese, che disponeva di buoni capitali, prese in considerazione il progetto di massima eseguito dall’ingegner Pfaltz, poi completato dallo specialista in materia di impianti a fune ingegner Bucher. Approvato in linea tecnica il progetto dal Consiglio Superiore dei Lavori Pubblici nella seduta del 21 giugno 1903, per la costruzione e l'esercizio della funicolare l'anno successivo si costituì una società, alla quale partecipò anche il dottor Canevali che aveva ceduto il suo grande Hotel Belvedere per 250.000 lire, di cui 100.000 in azioni della società stessa.
    [Show full text]