Koper-Mestni-Nacrt.Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Koper-Mestni-Nacrt.Pdf → A B C D E F G H 6, 7, 8 Bason LUKA KOPER Vergerijev trg 1 Ribiški trg Nazorjev Občina trg Muzejski trg Župnijski Sv. Ana Ukmarjev urad Destradijev trg 11 trg PEF, FM 8 Carinarnica Titov trg Stolnica 5 Pristaniška a v Gimnazija Intereuropa e Sv. Marta kapitanija ij Trg Dvorana sv. Carpacciov r o t Brolo Frančiška trg n a S SEPŠ Koper Mejna pot Sv. Jakob Avtocommerce RTV 9 5,6 3 Slovenija Gramšijev trg 1 Tomažičev trg Hlavatyjev Poslovni objekt park Barka It. os. šola Staničev 12 in gimnazija ŽUSTERNA trg Porsche 2 Aquapark 1, Slovenija GIUSTERNA ZALIV SEMEDELA Kosovelov 6 5 trg 13 GOLFO DI SEMEDELLA 10 Prešernov Kamionski terminal Naravni rezervat Škocjanski zatok 2 trg Riserva naturale val Stagnon Zeleni park Sv. Basa Sodišče Osnovna šola OBI A. Ukmar Spar AJPES MARKOVEC Solis Park center MONTE SAN MARCO Olimpijski športni 4 Koper center Koper - Bonifika Arena 1 Mejak Bonifika Poslovni Eurospin Hofer objekt Ogrlica Zapori BONIFIKA Osnovna šola Koper Dipo Harvey Scula elementare Norman Capodistria Stadion ŠKOCJANSKI ZATOK BONIFICA , 2 Mercator 2 Lidl 1 VAL STAGNON Sv. Marija Adriac Božič Slovenica Olimpijski športni Lesnina center Koper - Bonifika Nokturno Supernova 2 3 P+R Atletski stadion P+R Plezalni Planet Telekom center Koper P+R Trgo ABC Gasilska Veterinarski Jurada brigada Spar zavod Sv. Marko a c i Osnovna šola v D. Bordona e Tuš š 1, 2, 2A Scula elementare 1 a Gokart D. Bordon d a Markov hrib Mondo B P+R ► 223 SEMEDELA Radio Elektro Capris Škrt SEMEDELLA Koper Pri baronesi 4 Prodan Rižanski Škocjanski hrib Vatovec vodovod ► Barban 57 Agraria Marjeca BARBAN Koper Merkur Vivoda Koren Škocjan Vinakoper San Canziano Jerman Babič 7 Kocjan Eles Peroša Vipavec Bužan DOLINA OLMO OLMO Hidria 8 Srednja Zorko 5 tehniška 2 LEGENDA - LEGENDA - LEGEND šola Olenik ŽELEZNIŠKA POSTAJA ZDRAVSTVENI DOM, LEKARNA GLEDALIŠČE, KINO SVETILNIK STAZIONE FERROVIARIA AMBULATORIO, FARMACIA TEATRO, CINEMA FARO RAILWAY STATION HEALTH CENTRE, PHARMACY THEATRE, CINEMA LIGHTHOUSE Hofer AVTOBUSNA POSTAJA TRŽNICA WC, DVIGALO AVTOVLAK Mercator Hipermarket Horvat STAZIONE DEGLI AUTOBUS MERCATO WC, ASCENSORE TRENO - NAVETTA l išjo BUS STATION MARKET PLACE WC, LIFT VEHICLE - TRANSPORT TRAIN ad Pr POLICIJSKA POSTAJA TRGOVSKI CENTER BAZEN STAZIONE DI POLIZIA CENTRO COMMERCIALE PISCINA AVTOBUSNA PROGA S POSTAJALIŠČI POLICE STATION SHOPPING CENTER SWIMMING POOL LINEA BUS CON FERMATE ŠALARA BUS ROUTE WITH STOPS CERKEV, POKOPALIŠČE TURISTIČNE INFORMACIJE PLAŽA SALARA CHIESA, CIMITERO INFORMAZIONI TURISTICHE SPIAGGIA TOURIST INFORMATION CHURCH, CEMETERY BEACH 1 3 POŠTA, BANKA RAZGLEDIŠČE POTNIŠKO PRISTANIŠČE, MARINA PRADIŠJOL UFFICIO POSTALE, BANCA PUNTO DI VISITA TERMINAL PASSEGGERI, MARINA Cimos POST OFFICE, BANK VIEWPOINT PASSENGER TERMINAL, MARINA Bobič Sveta Margareta 6 Zonta ► BENCINSKI SERVIS, NON-STOP SPOMENIK POSTAJALIŠČE ZA AVTODOME 92 Emonec STAZIONE DI SERVIZIO, NON-STOP MONUMENTO PARCHEGGIO PER CAMPER MERILO 1 : 10 000 PETROL STATION, NON-STOP MOTORHOME STOPOVER Blaževič KARBONAR MONUMENT tin 0 100 200 300 m žen Pja PARKIRIŠČE, PARKIRNA HIŠA MUZEJ, GALERIJA POMORSKI MEJNI PREHOD Šalara PARCHEGGIO, GARAGE MUSEO, GALLERIA D˙ARTE VALICIO DI CONFINO MARITTIMO CAR PARK, PARKING GARAGE MONUMENT, GALLERY SEA BORDER CROSSING Salara ŠTULETI MESTNE ZNAMENITOSTI / MONUMENTI / SIGHTS SEZNAM ULIC / INDICE STRADALE / Gasilska ulica- Via dei Pompieri F-1 L Resslova ulica - Calle Josef Ressel D-1 Ulica istrskega odreda- Lazaretska ulica (14) - Calle del Lazzaretto E-2 29 CERKEV SV. NIKOLAJA / Chiesa di San Nicolò / 45 PALAČA TIEPOLO-GRAVISI / Palazzo Tiepolo-Gravisi / STREET INDEX Gimnazijski trg (6)- Piazzale del Ginnasio E-2 Ribiški trg - Piazza dei Pescatori F-1 Via del Distaccamento Istriano E-5 Letoviška pot - Vicolo delle Ville B-2 1 CERKEV MARIJINEGA VNEBOVZETJA - STOLNICA / CERKEV IN SAMOSTAN SV. FRANČIŠKA ASIŠKEGA / The church of St. Nicholas The Tiepolo-Gravisi Palace A Giordanov trg- Piazza Giordano Bruno F-1 Rižanska ulica - Calle del Risano E-2 Ulica Milana Spasiča- 15 Levja ulica - Calle del Leone F-1 Duomo di Capodistria / The Cathedral of St.Mary's Chiesa e convento di San Francesco d'Assisi / Ankaranska cesta - Via Ancarano F-3; H-1 Glagoljaška ulica - Via dei Glagoliti E-1 Rozmanova ulica- Via Milan Spasič B, C-3 30 CARPACCIOVA HIŠA / Casa Carpaccio / The 46 PALAČA CAMADURO - MORGANTE / Palazzo Levstikova ulica - Via Fran Levstik D-3 Assumption Church and monastery of Saint Francis of Assisi Carpaccio house B Goriška ulica - Via Gorizia F-1 Via Stane Rozman C-3; D-4 Ulica Nade Žagarjeve- Cadamuro - Morgante / The Cadamuro - Morgante Gortanov trg (7) - Piazza Vladimir Gortan E-2 Ljubljanska cesta - Rožna pot - Vicolo dei Fiori B-2 Via Nada Žagar B, C-3 Palace Barvarska ulica (1) - Calle del Tintore E-1,2 2 ZVONIK / Campanile / The Bell Tower 16 CERKEV IN SAMOSTAN SV. KLARE / Chiesa e 31 STEBER SV. JUSTINE / Colonna di Santa Giustina / Gozdna pot - Vicolo del Bosco B-2 Strada di Ljubljana E-3; F-4 Rutarjeva ulica (24) - Calle Simon Rutar E-2 Ulica ob parku - Via Del parco A-3 convento di Santa Chiara / The Church and monastery Bazoviška ulica - Via Basovizza F-1 M The St. Justina’s column 47 Gradnikova ulica - Via Ivan Gradnik C-3, 4 S Ulica ob strelskem jarku (29)- 3 PRETORSKA PALAČA / Palazzo Pretorio / The of Saint Clara PALAČA DE FRANCESCHI / Palazzo De Franceschi Beblerjeva ulica - Via Aleš Bebler-Primož A, B-3 Martinčev trg (15) - Piazza Peter Martinc E-1 / The De Franceschi Palace Grajska pot - Vicolo del Castello H-3 Sabinijeva ulica - Via Sabini E-2 Calle della Trincea F-1 Preatorian Palace 32 HIŠA PERCAUZ / Casa Percauz / The Percauz house Belveder - Belvedere E-1 Marušičeva ulica - Via Darko Marušič E-1, 2 (Turistično-informacijski center / Centro Gramšijev trg - Piazzale Antonio Gramsci F-2 Santorijeva ulica - Via Santorio Santorio E-1 Ulica osvobodilne fronte- 17 CERKEV IN SAMOSTAN SV. MARTE / Chiesa e Benčičeva ulica - Via Dragomir Benčič B-4 Mejna pot - Vicolo Lungoconfine A-1 d’informazioni turistiche / Tourist information centre) convento di S. Marta / The Monastery and Church 33 TAVERNA - NEKDANJE SKLADIŠČE SOLI / 48 VERZIJEV PORTAL / Recinto del cortile del ex Gregorčičeva ulica (8) - Semedela - Semedella B-4, 5; C-5 Via del Fronte di Liberazione E-2 Palazzo Verzi / The external wall of the former Verzi Bernetičeva ulica - Via Rudolf Bernetič A-3 Miklavčičeva ulica (16)- of St. Martha Taverna - antico magazzino del sale / Taverna - former Via Simon Gregorčič E-2 Semedelska cesta - Strada di Semedella D-2 Ulica pod cerkvijo - Sottochiesa A-3 4 FORESTERIA (palača, bivališče podestajevih Palace Bežkova ulica - Via Viktor Bežek C-3 Grudnova ulica - Calle Igo Gruden F-2 Via Jožef Miklavčič E-2 salt warehouse Solinska ulica (25) - Calle delle Saline E-2 Ulica 15. maja - Via XV Maggio E-4, 5 gostov „Albergo Nuovo“) / Foresteria (Palazzo 18 CERKEV SV. BLAŽA / Chiesa di San Biagio / The Bidovčeva ulica - Via Ferdo Bidovec C-3 Mirenska ulica (17) - Via Miren F-1 49 CERKVICA IN ORATORIJ SV. TROJICE / I Sončna ulica - Via Soleggiata A-3 Ulica pri velikih vratih- „Albergo Nuovo“) / Foresteria (Palace „Albergo Nuovo“) Church of St. Blaise 34 PALAČA DEL BELLO / Palazzo Del Bello / The Del Bošadraga- Bossadraga F-1 Mladinska ulica - Via della Gioventù E-1 Chiesetta e Oratorio della SS. Trinità / The church Istrska cesta - Soška ulica - Via del Isonzo E-2 Via Porta Maggiore E-2 Bello Palace Božičeva ulica (2) - Calle Sergio Božič F-2 Muzejski trg - Piazzale del Museo E-1 5 ARMERIA (skladišče orožja) / ARMERIA (magazzino and Oratory of the Holy Trinity Strada dell’Istria B, C-2; D, E-3; G-4; H-3 Ulica pri Vodnjaku (30) - Calle del Pozzo F-1 19 SERVITSKI SAMOSTAN / Convento dei Serviti / Brkinska ulica (3) - Calle dei Brkini F-1 Mužčev trg - Piazetta Luka Mužec E-2 Srebrničeva ulica - Via Josip Srebrnič C-3 delle munizioni) / ARMERIA (arms dump) The Servites monastery 35 P ALAČA VISSICH - NARDI / Palazzo Vissich Izletniška pot - Vicolo delle Gite A-2 Staničev trg - Piazzetta Valentin Stanič E-2 Ulica Sergeja Mašere- 50 HIŠA GRISONI SABINI / Casa Grisoni - Sabini / Budičinova ulica - Via Pino Budičin E-1 Izolska vrata - Porta Isolana E-1 N Nardi / The Vissich - Nardi Palace Stara ulica - Calle Vecchia E-1 Via Sergej Mašera B-3 6 LOŽA / Loggia / The new Loggia The Grisoni - Sabini house Burlinova ulica (4) - Via Alberto Burlin F-1 Naldinijeva ulica (18) - Calle Paolo Naldini E-2 20 CERKEV SV. BASSA / Chiesa di San Basso / The J Stjenkova ulica- Ulica stare pošte (31)- church of St. Basso 36 PALAČA ELIO / Palazzo Elio / The Elio Palace C Nazorjev trg - Piazzetta Vladimir Nazor E-1 ROTUNDA SV. JANEZA KRSTNIKA / Rotonda di 51 PATRIARHOV STOLP / Torre dei patriarchi / The Jenkova ulica - Via Simon Jenko C-3 Via Anton Šibelj - Stjenka C, D-4 Calle della Posta Vecchia E-2 7 Cankarjeva ulica - Via Ivan Cankar E, F-1 Nova ulica - Via Nuova C-3 S. Giovanni Battista / The Rotunda of St. John the 37 Patriarch's tower Jurčičeva ulica - Via Josip Jurčič D-3 Stritarjeva ulica - Via Josip Stritar C-3 Ulica talcev - Via degli Ostaggi E-2 21 VRATA MUDA / Porta della Muda / The Muda gate PALAČA GRAVISI - BUTTORAI / Palazzo Gravisi Carpacciov trg - Baptist - Buttorai / The Gravisi - Buttorai Palace K O Strma pot - Vicolo Erto A, B-2 Ulica Vena Pilona - Via Veno Pilon B-3 52 CERKVICA IN ORATORIJ SV. JUSTA / Chiesetta Piazzale Vittore Carpaccio D-1 Obrtniška ulica - Via degli Artigiani F-5 Ulica Vojke Šmuc - Via Vojka Šmuc B-3 22 VODNJAK DA PONTE / Fontana Da Ponte / The Da e Oratorio di S. Giusto / The San Giusto’s church Kačja ulica (9) - Calle della Biscia E-2 Š 8 ROTUNDA MARIJINEGA VNEBOVZETJA / 38 PALAČA TARSIA / Palazzo Tarsia / The Tarsia Cesta marežganskega upora - Obzidna ulica - Calle delle Mura E-2 Ulica za gradom - Via al Castelletto C-3 Ponte fountain Kamnita ulica (10) - Calle dei Ciottoli F-2 Škocjanska pot - Via di San Canziano G, H-4 Rotonda di S.
Recommended publications
  • Maj 2018 Maggio Amatoriale
    KOLEDAR KULTURNIH PRIREDITEV CALENDARIO DELLE MANIFESTAZIONI CULTURALI TEDEN LJUBITELJSKE KULTURE Območne izpostave Koper, Izola in Piran SETTIMANA DELLA CULTURA MAJ 2018 MAGGIO AMATORIALE MESTNA OBCˇ INA KOPER - COMUNE CITTÀ DI CAPODISTRIA • OBCˇ INA ANKARAN – COMUNE DI ANCARANO • OBCˇ INA IZOLA - COMUNE DI ISOLA • OBCˇ INA PIRAN - COMUNE DI PIRANO do 10. 5. petek, 11. 5. torek, 15. 5. Izola, Sončna dvorana Lopar, Hiša od Bardinca, 9.00-13.00 Izola, Medgeneracijski center Izola, Razstava 7. Bienala otroške keramike Otroški živžav z lutkovno predstavo in 17.30-18.15 »Terra mystica« obeležjem Cankarjevega leta - povest Brezplačna plesno-gibalna delavnica Urnik: torek, sreda, četrtek: 9.00-12.00, “O istrskem oslu” ter likovni izdelki ContaKids za otroke (2-4 let) in starše. petek, sobota 16.00-18.00 na temo Ivana Cankarja, zaključek ob Predhodne izkušnje niso potrebne. organizator: Območna izpostava JSKD čajanki ob vaških godcih Max. število udeležencev: 10 parov. Izola, Društvo likovnih pedagogov organizator: Hiša od Bardinca Delavnico vodi Jasna Ratoša. Obvezne Primorja, Občina Izola prijave na: [email protected] ali petek, 11. 5. 040 860 449 do 17. 5. Izola, Sončna dvorana, ob 18.00 organizator: KUD Erato Koper, Pretorska palača Odprtje razstave Sončni žarki Razstava »Kjer preteklost sreča ustvarjalnih let Mari o net.te z lutkovno torek, 15. 5. prihodnost« ob Evropskem letu predstavo Kokoška Melonja in nastopi Koper, Mala Loža (pod Pretorsko kulturne dediščine otrok s kamišibaj gledališčem palačo), ob 18.00 Delovanje folklornih skupin skozi prikaz organizator: Območna izpostava JSKD Javna vaja orkestra noš, glasbil, videoposnetkov in fotografij Izola, LKD Mari o net.te, Občina Izola Mandolinistica Capodistriana organizator: Območna izpostava JSKD petek-nedelja, 11.-20.
    [Show full text]
  • L'archivio Di Pietra Di Capodistria
    Aldo Cherini L’archivio di pietra di Capodistria Autoedizione 1999 Aldo Cherini, 7 giugno 1999 Ristampa maggio 2011 — www.cherini.eu Capodistria, privilegiata sede del podestà e capitano di Venezia quale rappresentante del governo centrale, e sede non meno privilegiata degli uffici governativi dell’intera provincia dell’Istria veneta, residenza quindi pro tempore di personaggi di spicco e di funzionari superiori nonchè di esponenti delle famiglie cittadine più attive ed impegnate, ha lasciato una plurisecolare traccia documentata con centinaia di epigrafi e stemmi (almeno 615) costituenti un vero e proprio archivio litico, che viene ad integrare, talvolta con notizie proprie, l’archivio membranaceo e cartaceo proprio di ogni centro storico. Con riguardo all’andamento topografico dell’antica città quale contenente un simile archivio, gli stemmi e le epigrafi si trovano in numero preponderante nella Piazza del Duomo e nell’adiacente Brolo, nei lapidari del Civico Museo di Storia ed Arte, nella Piazza da Ponte e lungo le vie principali mentre una trentina di pezzi isolati sono reperibili qua e là. Un archivio particolare, questo, che non teme il sole e la pioggia, unico nell’Istria, esibito alla vista di tutti, quantomeno di quanti hanno la curiosità di alzare gli occhi e la capacità intellettiva di comprendere di che si tratta, di leggere un po’ di latino. Non è molto semplice passare in rassegna una documentazione del genere, che va dal 1269 agli iniziali anni 40 del nostro secolo. Bisogna stabilire un criterio che ben potrebbe essere cronologico se non ostasse la frammentazione e la commistione, non solo sotto questo aspetto, dei tanti documenti litici per cui conviene seguire semplicemente la collocazione topografica degli stessi con l’avvertenza che la pianta topografica e la nomenclatura viaria cittadina qui citata è quella del 1945, quella cioè della originale Capodistria veneta, quale non esiste più perché travolta dagli avvenimenti seguiti sotto ogni profilo civico, ambientale, culturale, amministrativo e politico.
    [Show full text]
  • Izhodni Konvertirani Dokument
    MESTNA OBČINA KOPER COMUNE CITTA` DI CAPODISTRIA ŽUPAN – IL SINDACO ZAKLJUČNI RAČUN PRORAČUNA MESTNE OBČINE KOPER ZA LETO 2011 Župan: Boris Popovič V Kopru, 31.3.2012 MESTNA OBČINA KOPER – ZAKLJUČNI RAČUN 2011 Vsebina OSNOVNE INFORMACIJE O MESTNI OBČINI KOPER .................................................................. 2 ZAKLJUČNI RAČUN PRORAČUNA MESTNE OBČINE KOPER ................................... 4 1. POSLOVNO POROČILO................................................................................................................ 4 1.1. OBRAZLOŽITEV SPLOŠNEGA DELA PRORAČUNA............................................................... 9 1.1.1. REALIZACIJA BILANC JAVNOFINANČNIH TOKOV......................................................... 10 1.1.2.NEPOSREDNI PRORAČUNSKI UPORABNIKI KRAJEVNE SKUPNOSTI-POVZETEK .... 23 1.1.3. POROČILO O IZVAJANJU 7.ČLENA ODLOKA O PRORAČUNU MESTNE OBČINE KOPER V LETU 2011 -proračunski uporabnik "občinski organi in uprava"………………………...25 1.1.4. NAMENSKI PRIHODKI IN ODHODKI TER PRENOS SREDSTEV IZ PRETEKLEGA LETA..................................................................................................................................................... 29 1.1.5. OCENA DELOVANJA SISTEMA NOTRANJEGA FINANČNEGA NADZORA…………..30 1.1.6. POROČILO O PORABI SREDSTEV SPLOŠNE PRORAČUNSKE REZERVACIJE............ 31 1.1.7. POROČILO O PORABI SREDSTEV PRORAČUNSKE REZERVE ....................................... 32 1.2. OBRAZLOŽITEV DOSEŽENIH CILJEV IN REZULTATOV ..............................................
    [Show full text]
  • Grade 7 Work Packet
    Grade 7 Work Packet Student Name:_____________________________ Dear Student, The work in this packet will help you continue to practice what you have been learning in school. We recommend that you complete the assignments for each subject based on the schedule below. You can use the Table of Contents on the next page to quickly move through the packet. Packets are due completed to your teacher when you return to school. Thank You, Teaching and Learning Team Day Assignments Day 1/2 ● ELA: Text Reading and Questions ● Math: Fluency Practice and Mixed Practice ● Science: Earth’s Structure Reading and Questions Day 3/4 ● ELA: Text Reading and Questions ● Math: Fluency Practice and Mixed Practice ● Science: Changing Earth Reading and Questions Day 5/6 ● ELA: Text Reading and Questions ● Math: Fluency Practice and Mixed Practice ● Science: Energy Transformation Reading and Questions Day 7/8 ● ELA: Text Reading and Questions ● Math: Fluency Practice and Mixed Practice ● Science: Thermal Energy Transfer Part 1 Day 9/10 ● ELA: Text Reading and Questions ● Math: Fluency Practice and Mixed Practice ● Science: Thermal Energy Transfer Part 2 1 Table of Contents: ● ELA Day 1/2……………………………………………………………………………………….Page 3 ● Math Day 1/2………………………………………………………………………………………Page 6 ● Science Day 1/2…………………………………………………………………………………..Page 11 ● ELA Day 3/4……………………………………………………………………………………….Page 16 ● Math Day 3/4………………………………………………………………………………………Page 24 ● Science Day 3/4…………………………………………………………………………………..Page 29 ● ELA Day 5/6……………………………………………………………………………………….Page 35 ● Math
    [Show full text]
  • Recreating the Pulsilogium of Santorio: Outlines for a Historically-Engaged Endeavour
    ORE Open Research Exeter TITLE Recreating the Pulsilogium of Santorio: Outlines for a Historically-Engaged Endeavour AUTHORS Bigotti, F; Taylor, D; Welsman, J JOURNAL Bulletin - Scientific Instrument Society DEPOSITED IN ORE 05 September 2017 This version available at http://hdl.handle.net/10871/29195 COPYRIGHT AND REUSE Open Research Exeter makes this work available in accordance with publisher policies. A NOTE ON VERSIONS The version presented here may differ from the published version. If citing, you are advised to consult the published version for pagination, volume/issue and date of publication Recreating the Pulsilogium of Santorio: Outlines for a Historically-Engaged Endeavour Fabrizio Bigotti, David Taylor and Joanne Welsman Abstract tis medicis (‘On Medical Instruments’): a Between 2015 and 2016 a series of seminars task that, unfortunately, he was not able to on the history of early modern technology accomplish during his life. Consequently, and medicine were held at the Centres for many descriptions related to his instru- Medical History and Biomedical Modelling ments are partial or too general. Moreover, and Analysis of the University of Exeter. As previous attempts at reconstructions have a result of that work we laid down the basis subsequently been found to be either not for the first historically accurate reconstruc- historically informed or in some cases com- tion of a seventeenth-century instrument, pletely misleading. From this standpoint, the pulsilogium of Sanctorius (1561-1636). the reconstruction of Santorio’s instru- Previous copies were in fact either simple ments represents an essential task for any models for display or lacked any commit- historian or philosopher of science.
    [Show full text]
  • Recreating the Pulsilogium of Santorio: Outlines for a Historically-Engaged Endeavour
    Recreating the Pulsilogium of Santorio: Outlines for a Historically-Engaged Endeavour Fabrizio Bigotti, David Taylor and Joanne Welsman Abstract tis medicis (‘On Medical Instruments’): a Between 2015 and 2016 a series of seminars task that, unfortunately, he was not able to on the history of early modern technology accomplish during his life. Consequently, and medicine were held at the Centres for many descriptions related to his instru- Medical History and Biomedical Modelling ments are partial or too general. Moreover, and Analysis of the University of Exeter. As previous attempts at reconstructions have a result of that work we laid down the basis subsequently been found to be either not for the first historically accurate reconstruc- historically informed or in some cases com- tion of a seventeenth-century instrument, pletely misleading. From this standpoint, the pulsilogium of Sanctorius (1561-1636). the reconstruction of Santorio’s instru- Previous copies were in fact either simple ments represents an essential task for any models for display or lacked any commit- historian or philosopher of science. ment to historical accuracy. This short Relying on a new assessment of Santorio’s contribution explores some of the results works as a whole, as well as on experimen- we obtained from the recreation of this de- tation and in some cases on new documen- vice and experiments we recreated which tary proofs, we were able to define some shed new light on the early application of key principles that laid down the basis for the pendulum as a scientific instrument. A the first historically accurate reconstruc- fuller and much more detailed account of tion of Santorio’s pulsilogium (Fig 2a-b).
    [Show full text]
  • The Cult of Saint Jerome in Dalmatia in The
    Ines Ivić THE CULT OF SAINT JEROME IN DALMATIA IN THE FIFTEENTH AND THE SIXTEENTH CENTURIES MA Thesis in Medieval Studies Central European University CEU eTD Collection Budapest May 2016 THE CULT OF SAINT JEROME IN DALMATIA IN THE FIFTEENTH AND THE SIXTEENTH CENTURIES by Ines Ivić (Croatia) Thesis submitted to the Department of Medieval Studies, Central European University, Budapest, in partial fulfillment of the requirements of the Master of Arts degree in Medieval Studies. Accepted in conformance with the standards of the CEU. ____________________________________________ Chair, Examination Committee ____________________________________________ Thesis Supervisor ____________________________________________ Examiner CEU eTD Collection ____________________________________________ Examiner Budapest May 2016 THE CULT OF SAINT JEROME IN DALMATIA IN THE FIFTEENTH AND THE SIXTEENTH CENTURIES by Ines Ivić (Croatia) Thesis submitted to the Department of Medieval Studies, Central European University, Budapest, in partial fulfillment of the requirements of the Master of Arts degree in Medieval Studies. Accepted in conformance with the standards of the CEU. ____________________________________________ External Reader CEU eTD Collection Budapest May 2016 THE CULT OF SAINT JEROME IN DALMATIA IN THE FIFTEENTH AND THE SIXTEENTH CENTURIES by Ines Ivić (Croatia) Thesis submitted to the Department of Medieval Studies, Central European University, Budapest, in partial fulfillment of the requirements of the Master of Arts degree in Medieval Studies. Accepted in conformance with the standards of the CEU. ____________________________________________ External Supervisor CEU eTD Collection Budapest May 2016 I, the undersigned, Ines Ivić, candidate for the MA degree in Medieval Studies, declare herewith that the present thesis is exclusively my own work, based on my research and only such external information as properly credited in notes and bibliography.
    [Show full text]
  • W E E K E N D I N K O P
    W E E K E N D I N K O P E R Koper (Capodistria in Italian, Koper in Slovenian), pop. 25,000, is a coastal municipality and the largest commercial port in Slovenia, on the Adriatic Sea coast. Carved grey Istrian limestone, eight squares situated at the outer edge of the town covered with a carpet of white stone, eleven other squares, remnants of an ancient city wall, narrow intertwining streets leading to the main square, boasting the largest cathedral in Slovenia - all this narrates the story of the past and of the present moment. Step by step the facades of the buildings and their interiors reveal the millennial history of Koper, once Iustinopolis, Capris, evoke the era of the Venetian Republic, the golden age of the Gothic and Renaissance - up to the present moment. The climax of the summer in Koper - the Yellow night with the largest and longest lasting fireworks, with the greatest number of events taking place in the open air, a family holiday, a real national festivity. Let yourself go to the rhythm of the summer, enjoy the theater performances taking place within the ancient city wals, and in winter drink a toast to the coming New Year and to all the years to come. Sights in Koper include 15th century Praetorian Palace in Venetian Gothic style, the 12th century Carmine Rotunda church, and the Cathedral of St Nazarius with its 14th century tower. Praetorian Palace Carmine Rotunda church Cthedral of St. Nazarius Loggia Palace Carpaccio House Da Ponte Fountain Muda door 1. DAY CHECK IN DINNER 2.
    [Show full text]
  • Krajevna Skupnost
    SKLEPI SVETA KRAJEVNE SKUPNOSTI HRVATINI Konstitutivna seja sveta, dne 27. oktobra 2014 1. SKLEP Za predsednika sveta KS Hrvatini se imenuje Nevij Kavrečič za podpredsednika sveta KS Hrvatini se imenuje Alfred Štok. Soglasno sprejeto 2. SKLEP Za razpolaganje s sredstvi Krajevne skupnosti Hrvatini ostajata ista podpisnika oz. odredbodajalca: predsednik sveta Nevij Kavrečič in podpredsednik Alfred Štok. Soglasno sprejeto 1. redne seje sveta KS Hrvatini, dne 3. novembra 2014 3. SKLEP Potrdi se zapisnik Konstitutivne seje sveta z dne 27.10.2014. Soglasno sprejeto 4. SKLEP Potrdi se imenovane delovne komisije z dopolnitvijo ostalih članov. Soglasno sprejeto 5. SKLEP Na podlagi predstavitve problematike priključka na plato cerkve Sv. Bride ob izgradnji trafo postaje, svet podpira izgradnjo priključka v tej fazi. Soglasno sprejeto 2. redne seje sveta KS Hrvatini, dne 9. decembra 2014 6. SKLEP Potrdi se zapisnik 1. redne seje sveta z dne 3. 11. 2014. Soglasno sprejeto 7. SKLEP Svet KS Hrvatini potrjuje predlog Komisije za podelitev priznanj ob krajevnem prazniku in sicer Priznanje 21. december se podeli g. Bojanu Cerovac, Plaketa KS g. Luki Prtenjača, pustni skupini »ŠKICET« in osebju Marjetka 2 Kolomban. Soglasno sprejeto 8. SKLEP Potrdi se Poročilo predsednika sveta KS o zaključku mandata 2011-2014. 9. SKLEP Potrdi se čistopis Pravilnika za uporabo dvorane v kulturnem domu v Božičih. Soglasno sprejeto 10. SKLEP Odpiše se terjatev iz konta 12010000 Apollonio Alesandra, št. rač. 1714349 v višini 33,18 €. Razlika obračunanega in plačanega ddv v višini 5,98 € bremeni odhodke na proračunski postavki 5030-1000, konto 4029 9900. Soglasno sprejeto 1 3. redne seje sveta KS Hrvatini, dne 9.
    [Show full text]
  • I Centri Storici Delle Città Historic Urban Cores
    REVITALIZACIJA ISTARSKOG ZALEĐA ISTRIA ISTRIA I TURIZMA U ISTARSKOM ZALEĐU I centri Historic REVITALIZACIJA ISTRSKEGA PODEŽELJA storici Urban IN TURIZMA delle città Cores NA ISTRSKEM PODEŽELJU CIP – Katalogizacija u publikaciji Sveučilišna knjižnica u Puli UDK 711.523.025.4(497.5-3 Istra) BRADANOVIĆ, Marijan Istria : i centri storici delle citta = historic urban cores / <autore del testo, autor of text Marijan Bradanović ; fotografie, photography Ivo Pervan ; traduzione, translation Alina Lovrečić Carli ... et al.>. – Pula : Regione Istriana = Istria County <etc.>, 2011. Tekst usporedo na tal. i engl. jeziku. – Bibliografija. ISBN 978-953-7001-21-6 (Mara) RIVITALIZZAZIONE DELL'ENTROTERRA ISTRIANO E DEL SUO TURISMO REVITALIZACIJA ISTARSKOREVG ZITAALEĐAL ISATION OF THE I TURIZMA U ISTARSKOISTRIAM ZALNEĐU HINTERLAND INSTRUMENT FOR PRE-ACCESSION ASSISTANCE REVITALIZACIJA ISTRSKEGAAND PODEŽ TOELJAURIS M IN THE IN TURIZMA NA ISTRSKEMISTRIA PODEŽNEL HIJU NTERLAND ISTRIA I centri storici delle città Historic Urban Cores e project activity is implemented by Istria County is publication has been produced with the assistance of the European Union. e contents of this publication are the sole responsibility of Istria County and can in no way be taken to reflect the views of the European Union. LE CITTÀ ISTRIANE NELLA STORIA 6 THE HISTORICAL PATH OF ISTRIAN TOWNS 8 Capodistria / Koper 10 Isola d’Istria / Izola 16 Pirano / Piran 20 Costabona / Koštabona 25 Popecchio / Podpeč 27 Umago / Umag 29 Cittanova / Novigrad 33 Buie / Buje 38 Portole / Oprtalj 42
    [Show full text]
  • Capodistria, Ieri E Oggi
    CAPODISTRIA, IERI E OGGI Autrice Martina Seražin Mohorčič Discipline di riferimento Lingua e letteratura italiana (italiano L1), storia Target group Scuola elementare con lingua d’insegnamento italiana in Slovenia - 8 e 9 classe EDUKA2 PER UNA GOVERNANCE TRANSFRONTALIERA DELL’ISTRUZIONE ČEZMEJNO UPRAVLJANJE IZOBRAŽEVANJA EDUKA2 Per una governance transfrontaliera dell’istruzione / Čezmejno upravljanje izobraževanja Progetto finanziato nell’ambito del Programma di Cooperazione Interreg V-A Italia- Slovenia 2014-2020 con il Fondo europeo di sviluppo regionale / Projekt financira Program sodelovanja Interreg V-A Italija-Slovenija s sredstvi Evropskega sklada za regionalni razvoj Work package / Delovni sklop 3.1.3 Condivisione e realizzazione di materiali didattici e azioni pilota di supporto all’insegnamento delle lingue minoritarie e regionali / Skupno načrtovanje in realizacija didaktičnega gradiva in pilotnih aktivnosti za podporo pri poučevanju manjšinskih in regionalnih jezikov Unità didattiche per l’insegnamento dell’italiano nelle scuole con lingua d’insegnamento italiana in Slovenia / Učne enote za potrebe poučevanja italijanščine na šolah z italijanskim učnim jezikom v Sloveniji TITOLO CAPODISTRIA, IERI E OGGI AUTRICE Martina Seražin Mohorčič A CURA DI Sergio Crasnich, Sonja Starc PROJECT MANAGER Zaira Vidau EDITO DA Facoltà di Studi Educativi dell’Università del Litorale GRAFICA E IMPAGINAZIONE Ilaria Comello, Grafica Goriziana– Gorizia Il contenuto della presente pubblicazione non rispecchia necessariamente le posizioni ufficiali
    [Show full text]
  • Editoriale LO SCRIGNO CULTURALE DI PIRANO
    NOVEMBRE-DICEMBRE 2018 NUMERO 42 ANNO XXVIII FOGLIO DELLA COMUNITÀ AUTOGESTITA DELLA NAZIONALITÀ ITALIANA COMUNITÀ DEGLI ITALIANI “GIUSEPPE TARTINI” DI PIRANO Editoriale Vittore Carpaccio Madonna in trono col Bambino e sei Santi LO SCRIGNO (Foto: Ubald Trnkoczy) CULTURALE DI PIRANO di Kristjan Knez on è la prima volta che lo eviden- ziamo. Pirano rappresenta un Nunicum nella penisola istriana. In età veneziana era la seconda città per importanza dopo Capodistria, capoluogo della provincia di San Marco. Il sale e il suo commercio avevano giocato un ruo- lo di primo piano, senza l’‘oro bianco’ la storia della città di San Giorgio avrebbe registrato un corso decisamente diverso. Invece rappresentò la sua fortuna e al tem- po stesso la differenziò dagli altri conte- sti urbani. Tale condizione privilegiata si riflesse sull’intera collettività come pure sulla dimensione culturale in senso lato. Il retaggio piranese, infatti, è notevole. Per un insieme di circostanze fortuite, la cittadina non conobbe devastazioni, sac- cheggi, scempi che alterassero la sua fi- sionomia, anzi, un forte senso civico e la consapevolezza dell’importanza rivestita dalla cura della memoria storica e delle te- stimonianze dei tempi andati, hanno fatto sì che Pirano annoverasse un corpus ampio ed articolato di elementi che parlano del suo passato. Tale ricchezza, si noti bene, è pg. 3-4 Quattro anni di sfide e successi d’incommensurabile valore non solo per I taguardi della CAN nel mandato 2014-2018 gli storici, ossia per quanti si interessano Nadia Zigante al ricco patrimonio cultuale custodito nel- le diversi sedi, bensì rappresenta anche il pg. 7 Convegno di studi su Carpaccio punto di forza e un’attrattiva per i visita- In occasione del 500esimo della pala d’altare piranese tori e per il turismo culturale che va sem- Bruno Fonda pre più sviluppandosi.
    [Show full text]