Sorting Guide

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Sorting Guide #fänkvirun Kümmert euch um euren Dreck! Er kann als Ressource wiederverwertet werden! Sorting guide Maacht mat beim Klimaschutz! EN DE The new waste disposal tax regulations came into force on 1st January 2021. The sorting of waste is therefore supported. In Administration communale Administration communale this guide you find useful information to help you sort your de Schuttrange de Contern waste correctly. 2, place de l’Eglise 4, place de la Mairie L-5367 Schuttrange L - 5310 Contern +352 35 01 13 - 1 +352 350261 www.schuttrange.lu www.contern.lu Seit dem 1. Januar 2021 sind die neuen Abfallent- sorgungsvorschriften in Kraft. Die Trennung von Abfällen wird dadurch gefördert. In diesem Leitfaden findet ihr nützliche Informationen, die euch helfen, euren Abfall richtig zu trennen. Administration communale Administration communale de Sandweiler de Niederanven 18, rue Principale 18, rue d’Ernster L-5240 Sandweiler L-6977 Oberanven Français & Lëtzebuergesch English & Deutsch +352 35 97 11 - 1 +352 34 11 34 - 1 www.sandweiler.lu www.niederanven.lu SIAS Centre de recyclage Munsbach 5, rue Neihaischen 12, rue Jacques Lamort L-2633 Senningerberg L-5365 Munsbach +352 34 94 10 - 1 +352 34 72 80 www.sias.lu www.rc-munsbach.lu The best waste is the waste that does not exist! When waste is inevitable! Der beste Abfall ist der, den es nicht gibt! Wenn der Abfall unvermeidbar ist! Try to apply the principle: reduce - Versucht das Prinzip: reduzieren - wie- Remember to dispose of it in accor- Denkt daran, ihn entsprechend den reuse - recycle! The first sorting to do derverwenden - recyceln anzuwenden! Die dance with the applicable regulations! geltenden Vorschriften zu entsorgen! is in your habits. Ask yourself the right erste Trennung erfolgt in euren Gewohn- э Do not pour or throw it into э Schüttet oder werft ihn nicht in den questions! heiten. Stellt euch die richtigen Fragen! the drain! Abfluss! э Do not throw your household waste э Deponiert den Haushaltsmüll nicht in Before you buy a product Vor dem Kauf eines Produktes ? into or next to public waste bins! oder neben öffentlichen Mülltonnen! э Do I really need it? э Brauche ich es wirklich? э Do not throw it in a public area or into э Werft ihn nicht in den öffentlichen If so, try to reduce its Wenn ja, versucht seine nature! Raum oder in die Natur! environmental impact by Umweltauswirkungen durch die э Do not burn it outside! э Verbrennt ihn nicht an der Außenluft! making the right choice. richtige Wahl zu reduzieren. Violations regarding waste regulations are Verstöße gegen die Abfallver- э Can I rent it? э Kann ich es mieten? subject to a chargeable warning or fine! sorgungsvorschriften werden mit einem э Can I buy it second-hand? э Kann ich es gebraucht kaufen? Strafzettel oder einer Strafe belegt! э Does it have an eco-label? э Hat es ein Umweltlabel? э Can it be repaired? э Kann es repariert werden? э Does it have little or no packaging? э Hat es wenig oder keine Verpackung? э Is it made of few different э Ist es aus wenig verschiedenen materials? Materialien gefertigt? Before throwing away a product Bevor ein noch nutzbares that is still usable Produkt weggeworfen wird э Can I resell it? э Kann ich es weiterverkaufen? Legend | Legende э Can I give it to someone or donate it to э Kann ich es verschenken oder an Home pick-up service Service with dates published in the ecological calendar a charity? einen Verein spenden? Abholservice zu Hause Service mit im Umweltkalender veröffentlichten Terminen Service with registration (registration deadline: at least 3 Before throwing away a product Bevor ein nicht mehr nutzbares Regional collection point working days before the date of home pick-up) Regionale Sammelstelle Service mit Anmeldung (Anmeldefrist: mindestens 3 that is no longer usable Produkt weggeworfen wird Arbeitstage vor dem Abholtermin zu Hause) Paid service ? Service on request (details to be agreed individually) э Can I repair it, or have it repaired? э Kann ich es reparieren oder reparieren € Kostenpflichtiger Service Service auf Anfrage (Details einzeln zu vereinbaren) э Can I donate it to someone/a charity lassen? who/which can repair it? э Kann ich es jemandem/einem Verein Paper and Carton Electrical and Electronic Equipment э Is it recyclable and/or can it be valued spenden, der es reparieren kann? Papier und Karton Elektro- und Elektronikaltgeräte as a resource? э Ist es recycelbar und/oder kann es als Ressource wiederverwertet werden? Glass Problematic Waste Glas Sondermüll Organic Resources Old Clothes Organische Ressourcen Altkleider Packaging (Valorlux) Recycling centre Verpackungen (Valorlux) Recyclingcenter Bulky Waste and Scrap Metal Residual Waste Sperrmüll und Metallschrott Restabfälle Take-back by different producers Rücknahme durch verschiedene Hersteller PAPER AND CARTON PAPIER UND KARTON www.lamesch.lu э Cartons, carton boxes (large size, also э Kartons, Pappschachteln (großfor- with adhesive tape) matig, auch mit Klebeband) э Filters э Filter э Wallpapers (without adhesive) э Tapeten (ohne Kleber) э Beverage cartons (e.g. Tetrapak®) э Getränkekartons (z. B. Tetrapak®) э Harmful product packaging э Schadstoffverpackungen (e.g. for fertilisers, pesticides) (z. B. für Dünger, Pestizide) э Aluminium paper, plasticised paper э Aluminiumpapier, plastifiziertes Papier э Baking paper, silicone paper э Backpapier, Silikonpapier э Butter packaging э Butterverpackungen э Flour packaging э Mehlverpackungen э Handkerchiefs э Taschentücher э Advertisements, flyers э Reklamen, Prospekte э Paper (heavily soiled) э Papier (stark verschmutzt) э Books, exercise books э Bücher, Schulhefte э Photo paper э Fotopapier э Cartons, carton boxes э Kartons, Pappschachteln э Pizza boxes (with grease or other food э Pizzakartons (mit Fett- oder anderen (small size, also with adhesive tape) (kleinformatig, auch mit Klebeband) residues or with plastic or Essensrückständen oder mit Plastik- oder э Catalogues, brochures э Kataloge, Broschüren aluminium foil) Aluminiumfolie) э Daily newspapers э Tageszeitungen э Receipts э Kassenzettel э Egg cartons э Eierkartons э To-go coffee mugs э To go Kaffeebecher э Envelopes (also with plastic window) э Briefumschläge (auch mit Plastikfenster) э Food cartons э Lebensmittelkartonagen э Illustrated magazines э Illustrierte э Magazines э Zeitschriften э Paper bags э Papiertüten э Pizza boxes (without grease or other food residues э Pizzakartons (ohne Fett- oder anderen Essensrück- and without plastic or aluminium foil) ständen und ohne Plastik- oder Aluminiumfolie) э Borrow instead of buy э Ausleihen statt kaufen э Telephone directories э Telefonbücher э Leave packaging in the shop э Verpackungen im Geschäft lassen э Writings, stationery э Schreib-, Briefpapier э Look for environmental labels when э Beim Einkauf auf Umweltlabels (also with paper clips or staples) (auch mit Büro- oder Heftklammer) shopping achten TIPS э Print on both sides or several pages э Beidseitig oder mehrere Seiten pro TIPPS per side Blattseite drucken э Support local trade э Lokalen Handel unterstützen э Unsubscribe from advertising э Werbung abbestellen э Use digital media э Digitale Medien nutzen (e.g. for invoices, credit statements) (z. B. für Rechnungen, Kreditauszüge) GLASS GLAS www.lamesch.lu э Bottles made of ceramic э Flaschen aus Keramik э Flat glass (e.g. window-panes) э Flachglas (z. B. Fensterscheiben) э Glass (non-fusible, e.g. Pyrex) э Glas (nicht schmelzbar, z. B. Pyrex) э Glass containers (dirty) э Glasbehälter (verschmutzt) э Porcelain, tableware э Porzellan, Geschirr э Wired glass, mirrors, crystal glass э Drahtglas, Spiegel, Kristallglas э Light bulbs э Glühbirnen э Metal caps э Metallverschlüsse э Plastic caps э Plastikverschlüsse э Glasses, canning jars1) э Gläser, Konservengläser1) э Glass bottles (also with cork stopper)1) э Glasflaschen (auch mit Korken)1) э Glass closures1) э Glasbehälter1) э Glass containers1) э Glasverschlüsse1) 1) colourless or coloured, clean 1) farblos oder farbig, sauber э Drink tap water э Leitungswasser trinken э Use reusable bottles э Mehrwegflaschen benutzen TIPS TIPPS ORGANIC RESOURCES ORGANISCHE RESSOURCEN www.minett-kompost.lu э Packaging made of plastic or biode- э Verpackungen aus Plastik oder biolo- de of corn ma sta gradable plastic gisch abbaubarem Plastik ags rc b h ly or n p Stones, rubble Steine, Schutt O a э э p e r a l t l o э Textiles (in good condition) э Textilien (in gutem Zustand) b w u e a d l r e r э Coffee capsules э Kaffeekapseln e i p a P r e э Animal carcasses э Tierkadaver d o e k N r u ä t r э Ashes э Aschen s T s ü i t a e n M s a u э Cat litter (even biodegradable) э Katzenstreu (auch biologisch abbaubar) э Kitchen waste (organic, raw or cooked) э Küchenabfälle (organisch, roh oder gekocht) э Faeces (faecal matter) э Kot (Fäkalien) • Coffee ground (without capsules) • Kaffeesatz (ohne Kapseln) э Hygiene articles э Hygieneartikel • Food • Lebensmittel э Nappies э Windeln (spoiled or expired, without packaging) (verdorben oder abgelaufen, ohne Verpackung) э Small animal litter (even biodegradable) э Kleintierstreu (auch biologisch abbaubar) • Fruits, vegetables, bread • Obst, Gemüse, Brot э Sweepings э Kehricht • Meat, fish, bones • Fleisch, Fisch, Knochen э Textiles (wet, soiled or damaged) э Textilien (nass, verschmutzt oder beschädigt) • Peelings/shells (e.g. from eggs, vegetables, • Schalen (z. B. von Eiern, Gemüse, Obst, э Vacuum cleaner bags э Staubsaugerbeutel fruits, mussels, oysters) Muscheln, Austern) • Tea bags • Teebeutel (auch mit Schildchen und/oder (also with tag and/or staple)
Recommended publications
  • Présentation Des Projets De Plans Directeurs Sectoriels Le Plan Sectoriel Logement PSL Sommaire
    Présentation des projets de plans directeurs sectoriels Le plan sectoriel logement PSL Sommaire Considérations générales Le PSL, ses éléments réglementaires et la mise en conformité des PAG 3 Considérations générales 4 Considérations générales La problématique du logement au Luxembourg Les dynamiques de développement urbain et la situation du marché du logement présentent 2 problèmes majeurs: • L’inadéquation des dynamiques spatiales du développement de l’habitat au Luxembourg avec les principes d’un développement durable du territoire • L’inadéquation entre l’offre et la demande du marché du logement 5 Considérations générales L’inadéquation des dynamiques spatiales du développement de l’habitat au Luxembourg avec les principes d’un développement durable du territoire • Certaines communes rurales continuent de se développer à un rythme supérieur à celui des communes prioritaires pour le développement de l’habitat. • Or, elles présentent: ‐ une accessibilité faible en termes de transports en commun ‐ une offre de services faible ‐ une mixité fonctionnelle faible Non compatible avec les principes d’un développement territorial durable 6 Considérations générales Une croissance démographique communale très inégalement répartie et non durable Scénarios d’évolution de la population suivant les données structurelles à l’horizon 2020 et 2030 7 Considérations générales L’inadéquation entre l’offre et la demande du marché du logement (1) Le développement démographique En dépit d’une croissance économique en baisse, le développement démographique continue de croître à un rythme soutenu Croissance respectives de la population et Scénarios d’évolution de la population suivant du PIB sur la période de 2002-2013 les données structurelles à l’horizon 2020 et 2030 8 Considérations générales L’inadéquation entre l’offre et la demande du marché du logement (2) L’évolution de la structure des ménages La typologie de l’offre en logements n’est plus adaptée.
    [Show full text]
  • Registre-Deontologie-Gouv.Pdf
    Registre public tenu en vertu de l’article 18 de l’arrêté grand-ducal modifié du 14 novembre 2014 fixant les règles déontologiques des membres du Gouvernement et leurs devoirs et droits dans l’exercice de la fonction Ministre/Secrétaire d'Etat Date Donateur Fonction Occasion Description Valeur en EUR Xavier BETTEL, Premier Ministre 2014 24.02.2014 Sheikh Ali Bin Jassim Al-Thani Ambassadeur de l'Etat du Qatar Visite à Luxembourg Bateau miniature en bois, essences Public Vêtement traditionnel 02.-05.03.2014 Gouvernements du Portugal et du Visites Cap Vert: Public Cap Vert Clé de la Ville de Praia Peinture d'un artiste local (non encadrée) Tapisserie/Batique Boîte avec divers objets d'art Portugal: Écharpe traditionnelle 24.03.2014 M. Milo Đukanović Premier Ministre du Montenegro Visite à Luxembourg Sculpture d'un poste de garde Public traditionnel 16.06.2014 Sheikh Zayed Al Nahyan Ministre des Affaires étrangères des Etats Visite à Luxembourg Livre sur la Grande Mosquée Public Arabes Unis 07.08.2014 Mme Julia Klöckner Présidente de la fraction CDU du Parlement Visite à Luxembourg Livre de Mme Klöckner + bouteille Public de Rhénanie-Palatinat de vin 02.09.2014 M. Mohammad Javad Zarif Ministre des Affaires étrangères de la Visite à Luxembourg Horloge Public République islamique d'Iran 04.-05.09.2014 Organisateur du Sommet Sommet OTAN Celtic Manor Wales Ballon de Rugby + produits locaux Public 17.09.2014 M. Didier Burkhalter Président de la Confédération suisse Visite à Berne Montre Public 23.-28.09.2014 M. Alassane Ouattara Président de la République de Côte d'Ivoire Assemblée générale ONU à New York Set d'instrument de mesure de poids Public traditionnel (encadré) 30.09.2014 M.
    [Show full text]
  • Adresses Utiles Nützliche Adressen Und Telefonnummern
    Adresses utiles Nützliche Adressen und Telefonnummern Administration communale Bureau de la population & Etat civil de Schuttrange T. 35 01 13 - 250 2, Place de l’Église F. 35 01 13 - 259 L-5367 Schuttrange Email : [email protected] Email : [email protected] Heures d’ouvertures guichet : www.schuttrange.lu Lundi : 08:00 - 11:30 / après-midi fermé Mardi : 07:30 - 11:30 / 13:00 - 18:30 Accueil Mercredi - Vendredi : 08:00 - 11:30 / 13:00 - 16:00 T. 35 01 13 - 1 Recette F. 35 01 13 - 259 Email : [email protected] T. 35 01 13 - 230 F. 35 01 13 - 239 Secrétariat Email : [email protected] T. 35 01 13 - 220 Service technique F. 35 01 13 - 229 Email : [email protected] T. 35 01 13 - 240 F. 35 01 13 - 249 Email : [email protected] Urgence problèmes avec l’alimentation de l’eau potable (seulement les weekends) T. 35 01 13 - 298 www.schuttrange.lu Enseignement Enseignement fondamental Police Grand-Ducale Commissariat Syrdall – Site Niederanven Guichet ouvert : Responsable d’école lundi et vendredi de 13:00 - 15:00 185, rue Principale Heures de fonctionnement : L-5366 Munsbach jours ouvrables de 07:00 - 21:00 T. 35 98 89 - 321 Email : [email protected] 50, rue Andethana www.schuttrange.lu/enseignement-et-formation L-6905 Niederanven T. 244 78 - 200 F. 244 78 - 299 www.police.lu Campus « An der Dällt » Police Grand-Ducale Commissariat Syrdall – Site Roodt/Syre 185, rue Principale Guichet ouvert : L-5366 Munsbach mardi et jeudi de 13:00 - 15:00 T. 35 98 89 - 322 (Concierge) Heures de fonctionnement : Email : [email protected] jours ouvrables de 07:00 - 21:00 24, rue de Luxembourg L-6916 Roodt/Syre Maison relais / T.
    [Show full text]
  • Report of the Flipcharts of the Citizens' Consultations of 18.06.2019 in Schuttrange and 25.06.2019 in Niederanven
    REPORT OF THE FLIPCHARTS OF THE CITIZENS' CONSULTATIONS OF 18.06.2019 IN SCHUTTRANGE AND 25.06.2019 IN NIEDERANVEN • In green the comments, observations, ideas by residents who grew up in the municipality of Niederanven or Schuttrange • In blue the comments, observations, ideas by residents living in Luxembourg for more than ve years but originally from another municipality • In red the comments, observations, ideas by residents living in the municipality of Niederanven or Schuttrange for more than ve years • In black the comments, observations, ideas by residents living in the municipality of Niederanven or Schuttrange for less than ve years + Meentioned several times Consent of other groups de dereso @4motion.lu +352 26 54 05 24 10 55 Avenue de la Liberté L-1931 Luxembourg English d’Cooperative vu 4motion Version CREATIVITY LEISURE PARTICIPATION RACTIN NTE G I • • UNDERSTANDING IDENTITY C S Which places and moments A G currently support D N living together in your R I E T municipality ? T Which ones make E living together more S • difficult ? I N T E • R R A CONVIVIALITY I G FREEDOM SAFETY BASIC NEED de dereso @4motion.lu +352 26 54 05 24 10 55 Avenue de la Liberté L-1931 Luxembourg d’Cooperative vu 4motion CREATIVITY NIEDERANVEN • BUILD A LAKE TOGETHER CREATIVITY SCHUTTRANGE • SOCIAL AND COMMUNITY LIFE THROUGH ASSOCIATIONS • PROGRAMMS FOR FAMILIES “FAMILY LEARNING” - MENJE • AVOID THE NEED TO GO TO THE CITY FOR BEING SURPRISED (NEW ARTISTS, MUSIC) • WORKSHOPS AT KULTURHAUS + • HOBBY SALON (IDEA?) • WALKING EXHIBITIONS, INSTALLATIONS
    [Show full text]
  • Nathalie Oberweis Myriam Cecchetti Députées Luxembourg, Le 27 Juillet
    N° 4757 Reçue le 27.07.2021 Déclarée recevable Président de la Chambre des Députés (s.) Fernand Etgen Luxembourg, le 27.07.2021 Nathalie Oberweis Myriam Cecchetti Députées Luxembourg, le 27 juillet 2021 Concerne : Question parlementaire relative à l’application de la circulaire n°3324 Monsieur le Président, Conformément à l’article 80 du Règlement de la Chambre des Députés, nous vous prions de bien vouloir transmettre la question parlementaire suivante à Monsieur le Ministre du Logement et à Madame la Ministre de l’Intérieur : En date du 24 novembre 2015 le Ministère de l’Intérieur a émis la circulaire n°3324 demandant aux administrations communales de mettre à disposition des logements paritairement aux personnes bénéficiaires d’une protection internationale et aux personnes éligibles à des aides au logement locatif à la recherche d’un logement. Cette mesure faisait partie d’un paquet de mesures en matière d’accueil et d’intégration des bénéficiaires de protection internationale dont la transposition était censée intervenir par la conclusion d’une convention entre l’Etat et les communes. Cette convention prévoyait un engagement chiffré des communes pour la mise à disposition à parts égales de logements à des bénéficiaires de protection internationale et à des personnes éligibles à des aides au logement locatif. Les communes avaient le choix entre la mise à disposition soit de logements dont elles étaient propriétaires, soit de logements qu’elles louaient auprès de propriétaires-bailleurs privés. Il est dans ce contexte que nous voudrions
    [Show full text]
  • Blatt Du Grand-Duché De Des Großherzogtums Luxembourg Luxemburg
    1181 MEMORIAL MEMORIAL Journal Officiel Amtsblatt du Grand-Duché de des Großherzogtums Luxembourg Luxemburg RECUEIL ADMINISTRATIF ET ECONOMIQUE B –– N° 91 29 décembre 2005 S o m m a i r e Arrêté ministériel du 10 janvier 2005 instituant une commission d’examen pour procéder pendant l’année 2005 à l’examen final pour l’obtention du diplôme d’éducateur gradué dans le régime de formation à plein temps à la Faculté des Lettres, des Sciences Humaines, des Arts et des Sciences de l’Education . page 1182 Arrêté ministériel du 15 octobre 2005 portant institution des conseils de promotion chargés de décider de la promotion des étudiants de la 1re à la 2e année d’études et de la délivrance des diplômes à la fin de la deuxième année d’études dans le cadre des formations sanctionnées par l’obtention du brevet de technicien supérieur (B.T.S.) au Lycée Technique «Ecole de Commerce et de Gestion» pour l’année scolaire 2005/2006 . 1183 Arrêté grand-ducal du 12 novembre 2005 autorisant Madame Christine GODINHO DUARTE à changer son nom patronymique actuel en celui de «FOURNEL» . 1186 Arrêté grand-ducal du 12 novembre 2005 autorisant Monsieur António Jorge SOARES DE ALMEIDA et Madame Manuela DA FONSECA à changer le nom patronymique actuel de Monsieur António Jorge SOARES DE ALMEIDA ainsi que celui de leurs enfants Mike SOARES DE ALMEIDA et Michelle SOARES DE ALMEIDA, en celui de «SOARES» . 1186 Arrêté grand-ducal du 24 novembre 2005 approuvant les délibérations des conseils communaux aux termes desquelles ceux-ci ont fixé les taux multiplicateurs à appliquer pour l’année d’imposition 2006 en matière d’impôt foncier et en matière d’impôt commercial .
    [Show full text]
  • Aufnahmeantrag Für Das / Demande D'admission Pour Le
    Aufnahmeantrag für das / Demande d’admission pour le Angaben des Antragstellers / Données concernant le demandeur Name / nom:_________________________ Vorname / prénom:_____________________ Mädchenname / nom de jeune fille:____________________________________________ Nationale Versicherungsnummer / matricule national:_____________________________ Zivilstand / état civil: ledig / célibataire verheiratet / marié(e) verwitwet / veuf(ve) geschieden / divorcé(e) lebt mit einem Partner zusammen / vit avec un(e) partenaire Wohnort / domicile: N°:_______ Strasse / rue:___________________________________________________ L-____________ Ort / lieu:__________________________________________________ Telefon / téléphone:_____________________ GSM / HANDY______________________ Email:___________________________________________________________________ Name und Anschrift meiner Vertrauensperson / nom et adresse de ma personne de confiance: Name / nom:_______________________ Vorname / prénom:_______________________ N°:_______ Strasse / rue:___________________________________________________ L-____________ Ort / lieu:__________________________________________________ Telefon / téléphone:_____________________ GSM / HANDY:______________________ Email:___________________________________________________________________ Pflegeversicherung / assurance dépendance Antrag / demande: ja / oui nein / non Datum / date:________________ Begutachtet / évalué(e): ja / oui nein / non Bedingungen der Aufnahme / conditions d’admission Vorrang zur Aufnahme haben die
    [Show full text]
  • 471 Contern - Niederanven - Hostert - Junglinster Courses Scolaires
    471 Contern - Niederanven - Hostert - Junglinster courses scolaires N° de courses 3550 Régime de circulation A Exploitant Weber CONTERN, Birewee 07:05 CONTERN, Kraizgaass 07:06 CONTERN, Kiircheplaz 07:06 CONTERN, Millewee 07:07 MOUTFORT, Millbech 07:09 MOUTFORT, Juxgaass 07:10 MOUTFORT, Syrbréck 07:10 OETRANGE, Kurzebierg 07:12 OETRANGE, Gare 07:14 SCHRASSIG, Bastenhaff 07:16 SCHRASSIG, Schwaarz Kaz 07:16 SCHUTTRANGE, Um Grousbuer 07:17 SCHUTTRANGE, Kräizung 07:18 SCHUTTRANGE, Kiircheplaz 07:19 MUNSBACH, Kulturzentrum 07:20 MUNSBACH, Minsber Baach 07:21 MUNSBACH, Parc d'Activité Syrdall 2 07:22 NIEDERANVEN, Jaques Lamort 07:23 NIEDERANVEN, Millen 07:24 NIEDERANVEN, Minsbecherstrooss 07:25 NIEDERANVEN, Routscheed 07:25 SENNINGEN, Kierch 07:26 SENNINGEN, Um Kiem 07:27 SENNINGERBERG, Rue des Pins 07:28 SENNINGERBERG, Rue des Résidences 07:28 SENNINGERBERG, Gromscheed 07:29 SENNINGERBERG, Kapell 07:30 SENNINGERBERG, Breedewues 07:32 HOSTERT (NIEDERANVEN), Stade Jos Becker 07:32 HOSTERT (NIEDERANVEN), Charlys Gare 07:34 RAMELDANGE, Op der Bunn 07:35 RAMELDANGE, Am Duerf 07:35 RAMELDANGE, Beim Bësch 07:37 RAMELDANGE, Beiebierg 07:37 ERNSTER, Engelshaff 07:38 ERNSTER, Duerfplaz 07:40 ERNSTER, Naasswiss 07:42 GONDERANGE, Schoul 07:43 JUNGLINSTER, Lënster Lycée (LLJ) 07:48 Explications: A = lu-ve scolaires septembre 2021 471 Junglinster - Hostert - Niederanven - Contern courses scolaires N° de courses 5231 6131 6821 Régime de circulation Ì J é Exploitant Weber Weber Weber JUNGLINSTER, Lënster Lycée (LLJ) 11:45 14:15 16:10 GONDERANGE, Op der Bréck
    [Show full text]
  • Guttland Stories EN
    Cool stuff to do What’s on Warm at heart Autumn & winter Christmas markets Best coffee places activities & traditions & distilleries Guttland Stories AUTUMN-WINTER 2/2020 - ENGLISH Absorb the vibe of Luxembourg’s calm heart 27 The region Member municipalities at a glance 693 km2 www.visitguttland.lu Area Luxembourg: 2.586 km2 Grosbous Wahl Mertzig 24% Number of inhabitants Ernz Blanche Vichten of total population Préizerdaul Bissen e Useldange Ell Redange Ernz Noir Mersch 6 rivers Beckerich Saeul Wark, Attert, Alzette, Mamer, Eisch & Syre Helperknapp Lorentzweiler Kehlen Steinsel Koerich Heisdorf Kopstal Niederanven 10 railway Walferdange Steinfort Capellen e Kleinbettingen stations Mosell Mamer LUXEMBOURG Munsbach Garnich Sandweiler Schuttrange Oetrange Contern > 10 castles Ansembourg (2), Colpach-Bas, Weiler -la-Tour Hollenfels, Koerich, Mersch, Munsbach, Pettingen, Alzette Schoenfels & Useldange… < 1.000 km Hiking trails Railway Train station Motorway Watercourse > 130 km Cycle paths 2 GUTTLAND STORIES ABSORB THE VIBE OF LUXEMBOURG’S CALM HEART Content 4-7 Ah sou ! Surprising facts about the Guttland region 5 8-25 Cool stuff to do 29 Autumn & winter activities 26-41 What’s On Christmas markets & traditions 11 42-56 Warm at heart Best coffee places & distilleries 34 32 22 54 3 Ah sou! Surprising facts about the Guttland region Who can beat Josy? Modern archaeology pioneer The track and field athlete Joseph Barthel (1927-1992) Georges Kayser (1916-1988), a pastor in Nospelt, was from Mamer is the proud and so far only Luxembourg also a passionate archaeologist. Obsessed with archaeo- Olympic champion. He won the gold medal in the logical research, he developed an extraordinary sense 800 m race at the 1947 military world championships for locating archaeological sites from an early age.
    [Show full text]
  • Recycling Center Munsbach
    MITTEILUNG Recycling Center Munsbach Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger, Wegen der aktuellen COVID-19 Krise und den damit verbundenen strengen Sicherheitsvorschriften hat das Exekutivbüro des SIAS folgende Bestimmungen betreffend des Recyclingzentrums Munsbach getroffen: Öffnungszeiten sowie Zugang: TAG UHRZEIT GEMEINDE Montag geschlossen Dienstag 13.00 - 18.30 Niederanven Mittwoch 13.00 - 18.30 Schüttringen Donnerstag 13.00 - 18.30 Contern Freitag 13.00 - 18.30 Sandweiler Samstag 9.30 - 17.00 abwechselnd Demzufolge sind folgende Samstage offen für die jeweiligen Anwohner: • Samstag, den 25. April 2020 : Niederanven + Contern • Samstag, den 2. Mai 2020: Sandweiler+ Schüttringen • Freitag der 1. Mai 2020 und Samstag der 9. Mai 2020 wegen Feiertag geschlossen. Sicherheitsvorkehrungen: • Es sind maximal 10 Autos auf dem Gelände erlaubt. • Die Besucher sind dafür verantwortlich, alle Sicherheitshinweise zu beachten und sicherzustellen, dass ein Abstand von zwei Metern zwischen jeder Person eingehalten wird. • Das Tragen einer Maske oder eines anderen Utensils zum Abdecken von Nase und Mund ist obligatorisch. • Es ist vorzuziehen, dass sich nur der Fahrer in das Recyclingzentrum begibt. • Der „Second Hand Shop“ bleibt geschlossen. Grünschnittzentrum auf Senningerberg: Geöffnet ab Dienstag, den 21. April 2020. Alle diese Bestimmungen gelten einstweilen bis zum 9. Mai 2020. Auf www.sias.lu oder auf unserer Facebook-Seite www.facebook.com/www.sias.lu/ oder unter der Telefonnummer 34 72 80 informieren wir Sie über die weitere Prozedur. Avis à
    [Show full text]
  • FSC National Risk Assessment
    FSC National Risk Assessment For Luxembourg DEVELOPED ACCORDING TO PROCEDURE FSC-PRO-60-002 V3-0 Version V1-1 Code FSC-NRA-LU V1-1 National approval National decision body: FSC Luxembourg – Fir en nohaltege Bësch asbl Date: 11 June 2018 International approval FSC International Center: Performance and Standards Unit Date: 25 June 2019 International contact Name: Michèle Federspiel Email address: [email protected] Period of validity Date of approval: 25 June 2019 Valid until: (date of approval + 5 years) Body responsible for NRA FSC Luxembourg – Fir en nohaltege Bësch asbl maintenance Rue Vauban 6 L-2663 Luxembourg T: + 352 43 90 30 88 [email protected] FSC-NRA-LU V1-1 NATIONAL RISK ASSESSMENT FOR LUXEMBOURG 2019 –1 of 80– Contents Risk designations in finalized risk assessments for Luxembourg ............................................ 3 Background information ........................................................................................................... 4 List of experts involved in the risk assessment ........................................................................ 9 National Risk Assessment maintenance ................................................................................ 10 Complaints and disputes regarding the approved National Risk Assessment ....................... 10 List of key stakeholders for consultation ................................................................................ 11 Risk assessments .................................................................................................................
    [Show full text]
  • Chambre Des Pouvoirs Locaux
    Chamber of Local Authorities 29th SESSION Strasbourg, 20-22 October 2015 CPL/2015(29)5FINAL 21 October 2015 Local democracy in Luxembourg Monitoring Committee Rapporteurs:1 Dorin CHIRTOACĂ, Republic of Moldova (L, EPP/CCE) Marianne HOLLINGER, Switzerland (L, ILDG) Recommendation 380 (2015) ........................................................................................................................2 Explanatory memorandum ............................................................................................................................5 Summary This is the second report concerning the monitoring of local democracy in Luxembourg since the country ratified the Charter in 1987. The report notes the commitment the government has shown for several years to continuing and stepping up the administrative and procedural reform efforts for the benefit of the communes and citizens, in particular in the field of legislation, involving the combination of all legislative amendments with an impact at local level in a single “Omnibus” bill, and in the field of public procurement. The abolition of the districts and the good practice in terms of changes in boundaries, which are carried out on a voluntary basis after consulting the electorate in the communes concerned by means of a referendum, are among the many measures favourable to communes. The rapporteurs underline the need clearly to delimit the powers of the state and the communes, relax the administrative supervision of the communes’ activities with a view to confining it to verification of strict legality and provide communes with sufficient own resources to enable them to exercise their powers, taking account of changes in their core tasks and income disparities between communes. The government is also asked to review the staff recruitment policy for communes so that they can determine for themselves the kind of internal administrative structures which they wish to have, independently and without having to seek ministerial approval.
    [Show full text]