Estuary Can Lead to Changes in the Provisioning of Cultural (Recreational) Ecosystem Services
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Who's Who in Basque Music Today
Who’s Who in Basque music today AKATZ.- Ska and reggae folk group Ganbara. recorded in 2000 at the circles. In 1998 the band DJ AXULAR.- Gipuzkoa- Epelde), accomplished big band from Bizkaia with Accompanies performers Azkoitia slaughterhouse, began spreading power pop born Axular Arizmendi accordionist associated a decade of Jamaican like Benito Lertxundi, includes six of their own fever throughout Euskadi adapts the txalaparta to invariably with local inspiration. Amaia Zubiría and Kepa songs performed live with its gifted musicians, techno music. In his second processions, and Angel Junkera, in live between 1998 and 2000. solid imaginative guitar and most recent CD he also Larrañaga, old-school ALBOKA.-Folk group that performances and on playing and elegant adds voices from the bertsolari and singer who has taken its music beyond record. In 2003 he recorded melodies. Mutriku children's choir so brilliantly combines our borders, participating a CD called "Melodías de into the mix, with traditional sensibilities and in festivals across Europe. piel." CAMPING GAZ & DIGI contributions by Mikel humor, are up to their ears Instruments include RANDOM.- Comprised of Laboa. in a beautiful, solid and alboka, accordion and the ANJE DUHALDE.- Singer- Javi Pez and Txarly Brown enriching project. Their txisu. songwriter who composes from Catalonia, the two DOCTOR DESEO.- Pop rock fresh style sets them apart. in Euskara. Former member joined forces in 1995, and band from Bilbao. They are believable, simple, ALEX UBAGO.-Donostia- of late 70s folk-rock group, have since played on and Ringleader Francis Díez authentic and, most born pop singer and Errobi, and of Akelarre. -
Paradas Autobús Sábados Winter Program 21-22 Bus Stops Saturday Winter Program 21-22
Paradas autobús Sábados Winter Program 21-22 Bus stops Saturday Winter Program 21-22 GETXO / LEIOA BILBAO BARRIKA / BERANGO Algorta Antigua Gasolinera Arenal San Nicolás GORLIZ / PLENTZIA Algorta Metro / Telepizza Arenal Soportales Sendeja Ambulatorio Las Arenas Alda. San Mames, 8 SOPELANA / URDULIZ Antiguo Golf Banco Alda. Urkijo, 68 Barrika Asilo P. Bus Estanco Guipuzcoano C/ Kristo, 1 Barrika Bar Cantábrico P Bus Artaza Cafetería Québec D. Bosco Biribilgunea / Berango Jesús Mª Leizaola, 18 Artaza Tximeleta Sarrikoalde P Bus Berango Moreaga Avenida del Angel Mª Diaz de Haro, 57 Berango Escuelas Ayuntamiento Getxo Autonomía C.P. Félix Serrano Berango Simón Otxandategi Fadura Iparraguirre P. Bus El Corte Gorliz Sanatorio Pequeño Gasolinera Neguri Inglés Gorliz Caja Laboral Gimnasio San Martín / Super Lehendakari Aguirre Bidarte Larrabasterra C/ Iberre BM Miribilla Av. Askatasuna Meñakoz* Ikastola Geroa en frente Plaza Circular Lateral BBVA Plentzia Cruce Gandias Instituto Aiboa Plaza Museo Plentzia Mungia bidea 14 P. Bus Instituto Romo Plaza San Pedro Plentzia Rotonda Charter Jolaseta Plentzia Puerto La Venta GALDAKAO / Sopelana Bar Urbaso Las Ardillas Sopelana Iglesia Leioa Centro Cívico TXORIERRI Urduliz Cuatro Caminos Leioa Mendibile Avda. Zumalakarregui P. bus Urduliz P. Bus Jubilados Neguri Gasolinera / Regollos Panera Basauri Rotonda Matxitxako Los Puentes Begoña Hotel Holiday Inn MARGEN IZQUIERDA Oicosa P. Bus Barakaldo P. Bus Getxo Peña Sta. Marina Rotonda Begoña Pastelería Artagan Cruce Asua Dirección La Cabieces P. Bus Puente -
Portada Del Catálogo
RUMBO AL FUTURO El Puerto de Bilbao avanza en todos los sentidos. En capacidad logística, en nuevas infraestructuras y servicios, en innovación. Además de su privilegiada situación geográfi ca, ofrece unas instalaciones modernas y funcionales con una gran oferta de servicios marítimos abiertos a todos los mercados interna- cionales. Dispone de unas magnífi cas conexiones terrestres y ferroviarias que facilitan su potencial logístico, su intermodalidad. Desde hace más de 700 años, seguimos una línea de desarrollo constante para adelantarnos a las necesidades de nuestros usuarios. Los últimos 20 años los hemos dedicado a prepararnos para el futuro, realizando el proyecto de ampliación y mejora más importante de nuestra larga historia. Un proyecto que nos está convirtiendo en uno de los grandes puertos de referencia europeos. 2 ÍNDICE CENTRALIDAD INTERMODALIDAD DESARROLLO ATLÁNTICA SOSTENIBLE Página 04 Página 06 Página 10 OPERACIONES Y TERMINALES TERMINALES TERMINALES SERVICIOS SERVICIOS INDUSTRIALES COMERCIALES PASAJEROS COMERCIALES COMERCIALES Página 12 Página 14 Página 18 Página 28 Página 30 INDUSTRIAS INVERSIONES MERCADOS LÍNEAS MARÍTIMAS PLANO EN LA RÍA Y ASTILLEROS DIRECTAS PUERTO DE BILBAO SERVICIOS FEEDER EMPRESAS PORTUARIAS Página 36 Página 38 Página 42 Página 43 Página 54 3 BILBAO CENTRALIDAD ATLÁNTICA SITUACIÓN 4 DISTANCIAS ENTRE EL PUERTO DE BILBAO Y LOS SIGUIENTES PUERTOS DEL MUNDO Algeciras 867 millas Amberes 787 millas CENTRALIDAD Amsterdam 800 millas Bremerhaven 1.015 millas ATLÁNTICA Bristol 555 millas Buenos Aires 5.900 millas Burdeos 230 millas Dover 620 millas En el centro del Golfo de Bizkaia, equidistante Dublín 625 millas Emden 936 millas de Brest y Finesterre, el Puerto de Bilbao es una Estambul 2.640 millas Felixstowe 702 millas centralidad del Atlántico Europeo. -
Mapan Sartzen Ez Diren Erantzunak: Bizkaia Gamiz-Fika: *Marisorgin. U. Etxebarri: *Pitxeleta. Gipuzkoa Ezkio-Itsaso: Petxuleta
%L]NDLD $]SHLWLDW6LPEHOHWD /HLW]DPDULSRVDW6ÞPHOHWD PDUN =XEHURD $UUD]ROD $W[RQGR PDULSRVD %HDVDLQW6LSHOHWD SÞPSLOLPSDX6D PDUN PLW6LU#LND $OW]DLSDSLX ¼ $UULHWDPDUÞSRVD VRU#9ÞPELW6Þ %HL]DPDW6LPHOHWHW6LPHOHWD /HNDUR]PDULSRVD $OW]UNSDSLX ¼=Þ1NRKXQDQRXN PDUN %DNLRPDULSRVD %HUJDUDPLW6HOHWDW6LPHOHWD /X]DLGH9DOFDUORVSDSLRQPDUÞSRVD %DUNR[HSDSLX ¼ %HUPHRPDULSRVD 'HEDPDUÞSRVD 0H]NLULW] 8UHWD PDULSRVD PDUN 'RPLQW[DLQHSDSLXQSDSÞRQD PDUN %HUUL]PDUÞSRVD PLW6HOHWD 'RQRVWLD ,EDHWD PDUÞSRV Þ1JXPD 2GHULW]D6ZDQGLR (VNLXODSDSLXKLOE\hSDSLX ¼D PDUN %ROLEDU 0DUNLQD;HPHLQ PDUÞSRVD (LEDUPLW6ÞOt 9RWH 6XDUEHPDULSRVDPDUÞSRV /DUUDLQHSDSLX ¼ %XVWXULDPDULSRVD (OGXDLQPDUÞSRVDPLW6ÞU#LND 6XQELOODPDUÞSRVD 0RQWRULSDSLX ¼SHSLX ¼ 'LPDW6LOLSRWD'D %LW6LOLNRWH (OJRLEDUPLW6ÞOL9RWH 8UGLDLQPDULSRVD 3DJRODSDSLXQM¾L1NRRM¾L1NRDHQRR (ODQW[REHPDULSRVD (UUH]LOW6LPEHOHWD =LOEHWLPDULSRVD 6DQWD*UD]LSDSLX ¼ (ORUULRPDUÞSRVD (]NLR,WVDVRW6LSHOHWDSLW6HOHWDSHW6XOHWD =XJDUUDPXUGLPDUÞSRVDN PDUN 6RKWDSDSLX ¼ (UULJRLWLPDULSRVD *HWDULDW6LPÞOLWD W6LPÞOLWDPDUÞSRPSRVD 8UGLxDUEHSDSLX ¼=L1NRKXQDHQRR *DPL])LNDVRU#9ÞPLW6L %LW6LORWH PDUN PLW6HOHWD PDUN /DSXUGL hUUVWRLSDSLX ¼ PDULVRU#9LQ +HUQDQLPDUÞSRVD L1JXPD SLPSHULD $KHW]HSLPSÞOLQ *HW[RW6LSLRWDPDULSRVD +RQGDUULELDPDULSRVDSLW6HOHW $UUDQJRLW]HSDSÞRQ SLPSLUÞQ *L]DEXUXDJDPDULSRVD ,ND]WHJLHWDPLW6ÞU#LNDPDULSR6D PDUN $]NDLQHSLPSLOLQ ,EDUUXUL 0X[LND PDULSRVD /DVDUWHPDUÞSRVD PDUN W6LPEHOHWD %DUGR]HSDSLRQD PDUN .RUWH]XELPDUÞSRVD PLW6HOHWH /HJD]SLSLW6ROHWD %HVNRLW]H6ÞW6LWROD /DUUDEHW]XW6LOÞSt WDD /HLQW]*DW]DJDW6LSHOHWD 'RQLEDQH/RKL]XQHSÞPSLOLQ /DXNL]PDULSRVD -
Pais Vasco 2018
The País Vasco Maribel’s Guide to the Spanish Basque Country © Maribel’s Guides for the Sophisticated Traveler ™ August 2018 [email protected] Maribel’s Guides © Page !1 INDEX Planning Your Trip - Page 3 Navarra-Navarre - Page 77 Must Sees in the País Vasco - Page 6 • Dining in Navarra • Wine Touring in Navarra Lodging in the País Vasco - Page 7 The Urdaibai Biosphere Reserve - Page 84 Festivals in the País Vasco - Page 9 • Staying in the Urdaibai Visiting a Txakoli Vineyard - Page 12 • Festivals in the Urdaibai Basque Cider Country - Page 15 Gernika-Lomo - Page 93 San Sebastián-Donostia - Page 17 • Dining in Gernika • Exploring Donostia on your own • Excursions from Gernika • City Tours • The Eastern Coastal Drive • San Sebastián’s Beaches • Inland from Lekeitio • Cooking Schools and Classes • Your Western Coastal Excursion • Donostia’s Markets Bilbao - Page 108 • Sociedad Gastronómica • Sightseeing • Performing Arts • Pintxos Hopping • Doing The “Txikiteo” or “Poteo” • Dining In Bilbao • Dining in San Sebastián • Dining Outside Of Bilbao • Dining on Mondays in Donostia • Shopping Lodging in San Sebastián - Page 51 • Staying in Bilbao • On La Concha Beach • Staying outside Bilbao • Near La Concha Beach Excursions from Bilbao - Page 132 • In the Parte Vieja • A pretty drive inland to Elorrio & Axpe-Atxondo • In the heart of Donostia • Dining in the countryside • Near Zurriola Beach • To the beach • Near Ondarreta Beach • The Switzerland of the País Vasco • Renting an apartment in San Sebastián Vitoria-Gasteiz - Page 135 Coastal -
03 Margen Derecha In.Pdf
© Author: Xabier Sáenz de Gorbea • Editor: General Office of Turist Promotion • Design and photographs: Sonia Rueda • Printing: Flash Composition S.L. • Legal deposit: BI-2701-07 1. Jesús Lizaso (1961) “Amatxo” (Mother) (2002) 2. Manuel Basterra (1882-1947) Monument to José Mª de Acha (1931) 3. Ricardo Iñurria (1908-1995) Bust of Alberto del Palacio Elissague (1956) 4. Miguel García de Salazar (1877-1959) Monument to Evaristo Churruca (1919-1939) 5. Higinio Basterra (1876-1957) Tribute to Darío Regoyos (1926) 6. Vicente Larrea (1934) “Algorta Two” (1999) 7. Miguel García de Salazar (1877-1959) Pantheon of the Valle family 8. Miguel García de Salazar (1877-1959) Pantheon of the Diliz family (1914) 9. Miguel García de Salazar (1877-1959) Pantheon of the Salvadora Cortina family (1912) 10. Miguel García de Salazar (1877-1959) Pantheon of the family of Emilio Basagoiti (1918) 11. Jose Ramón Carrera (1935) “Vindication of the pelota court” (1975) 12. Néstor Basterretxea (1924) “Biscay, a Wave of Iron” (1989) 13. Vicente Larrea (1934) “Reredos of Freedom” (1989-90) 14. Anonymous Tribute to Eugenio Gutiérrez Salazar (2002) 15. Rob Krier (1938) Untitled (1990-1991) 16. Néstor Basterretxea (1924) “Leioako indarra” (The Force of Leioa) (2001) 17. Jorge Oteiza (1908-2003) “Proposamen dinamikoa / Dynamic Proposition” (2002) 18. José Ramón Anda (1949) “Besarkada” (Embrace) (2005) 3. ESKUINALDEA A great many works of public art can be observed on the right bank of the river estuary. The municipalities of Erandio, Leioa and Getxo are well furnished with sculptures, from the past and present, not only from the first half of the 20th century but also more recent. -
Zona Minera Departamento De Salud
Unidad de Vigilancia Epidemiológica de B i z k a ia OSASUN SAILA ZONA MINERA DEPARTAMENTO DE SALUD J u n i o d e 2 0 1 6 Valle de Trápaga - ZONA MINERA 2014 – Pirámide de Población Trapagaran edad 12052 hab. ♀ Ortuella 5 municipios 8399 hab. Población: 39 134 habitantes Razón de sexo: 0,96 (h/m) Abanto y Ciérvana - P a dr ó n 2 0 1 4 Abanto Zierbena 9691 hab. Muskiz Zierbena 7491 hab. 1501 hab. La población de Abanto, Muskiz y Zierbena es joven (quintil de menor porcentaje de mayores de 64); la de Los hombres de la zona tienen mejor salud Ortuella y Trapagaran es mayor, está en percibida que los de la CAPV. La esperanza el cuarto quintil. El índice de privación de vida es algo menor a la de la CAPV, sobre socio-económica muestra que la mayoría No hay diferencias en consumo de todo en hombres. La tasa de frecuentación de las secciones de los cinco municipios tabaco. El consumo de alcohol de hospitalaria es similar a la de la CAPV. La está en los quintiles de mayor privación riesgo en la Zona Minera es menor mortalidad cruda es mayor a la de la CAPV. de la CAPV. que en la CAPV, tanto en hombres como en mujeres. El consumo de verdura y fruta en la dieta de las mujeres es mejor que en la CAPV. La incidencia de cáncer es ligeramente ascendente en La mortalidad por enfermedad de Alzheimer y hombres y mujeres desde el año cirrosis hepática son similares a las de la CAPV. -
Adaptación Antenas Colectivas De La
Últimas semanas para realizar la adaptación en Vizcaya CUENTA ATRÁS PARA FINALIZAR LA ADAPTACIÓN DE LAS ANTENAS COLECTIVAS DE TDT EN 112 MUNICIPIOS El próximo 11 de febrero algunos canales de TDT dejarán de emitir en sus antiguas frecuencias en 7 municipios, mientras que en el resto de la provincia cesarán las emisiones el 3 de marzo. Solo en el *51% de los edificios comunitarios de la provincia se han realizado ya las adaptaciones necesarias para seguir disfrutando de la oferta completa de TDT a partir de estas fechas Los administradores de fincas o presidentes de comunidades de propietarios deben contactar lo antes posible con una empresa instaladora registrada Además, a partir de la fecha de cese de emisiones de cada municipio, todos los ciudadanos de Vizcaya deberán resintonizar el televisor con su mando a distancia Toda la información sobre el cambio de frecuencias de la TDT está disponible en la página web www.televisiondigital.es y a través de los números de atención telefónica 901 20 10 04 y 91 088 98 79 Vitoria-Gasteiz, 21 de enero de 2020. Cuenta atrás para el cambio de frecuencias de la Televisión Digital Terrestre (TDT) en Vizcaya. A partir del próximo 11 de febrero, algunos canales estatales y autonómicos dejarán de emitir a través de sus antiguas frecuencias en Amoroto, Berriatua, Ea, Ispaster, Lekeitio, Mendexa y Ondarroa, mientras que en otros 105 municipios del resto de la provincia, incluida la capital, lo harán el 3 de marzo. Solo en el *51% de los aproximadamente 27.300 edificios comunitarios de tamaño mediano y grande de la provincia -que deben adaptar su instalación de antena colectiva- se ha realizado esta adaptación. -
Plan De Acción Del Paisaje. Calzada Real Del Cadagua
[2016] Plan de Acción del Paisaje. Calzada Real del Cadagua. Memoria Babeslea Plan de Acción del Paisaje de la Calzada Real del Cadagua (Zalla) Asistencia técnica: Este plan ha sido redactado en el marco de la Orden de 22 de julio de 2015 de la consejera de Medio Ambiente y Política Territorial por la que se establecen las bases reguladoras y se convoca la concesión de subvenciones a los Ayuntamientos de la Comunidad Autónoma del País Vasco así como a los Concejos de los municipios alaveses para la elaboración del Planes de acción de paisaje. INDICE 1.- Introducción .................................................................................. 5 2.- Equipo redactor ............................................................................ 7 3.- Estructura del documento ............................................................. 9 4.- El Paisaje de la Calzada Real del Cadagua .................................... 11 4.1. Definición y descripción de las unidades paisajísticas ......................... 16 5.- Plan de Acción del Paisaje ........................................................... 23 5.1. Resumen Fase I: Diagnóstico ............................................................... 23 5.2. Objetivos de calidad paisajística .......................................................... 33 5.3. Definición de Acciones y Programa de Actuación .............................. 39 6.- Procesos de Participación Ciudadana .......................................... 45 6.1. Sesión informativa .............................................................................. -
Human Rights for Musicians Freemuse
HUMAN RIGHTS FOR MUSICIANS FREEMUSE – The World Forum on Music and Censorship Freemuse is an international organisation advocating freedom of expression for musicians and composers worldwide. OUR MAIN OBJECTIVES ARE TO: • Document violations • Inform media and the public • Describe the mechanisms of censorship • Support censored musicians and composers • Develop a global support network FREEMUSE Freemuse Tel: +45 33 32 10 27 Nytorv 17, 3rd floor Fax: +45 33 32 10 45 DK-1450 Copenhagen K Denmark [email protected] www.freemuse.org HUMAN RIGHTS FOR MUSICIANS HUMAN RIGHTS FOR MUSICIANS Ten Years with Freemuse Human Rights for Musicians: Ten Years with Freemuse Edited by Krister Malm ISBN 978-87-988163-2-4 Published by Freemuse, Nytorv 17, 1450 Copenhagen, Denmark www.freemuse.org Printed by Handy-Print, Denmark © Freemuse, 2008 Layout by Kristina Funkeson Photos courtesy of Anna Schori (p. 26), Ole Reitov (p. 28 & p. 64), Andy Rice (p. 32), Marie Korpe (p. 40) & Mik Aidt (p. 66). The remaining photos are artist press photos. Proofreading by Julian Isherwood Supervision of production by Marie Korpe All rights reserved CONTENTS INTRODUCTION Human rights for musicians – The Freemuse story Marie Korpe 9 Ten years of Freemuse – A view from the chair Martin Cloonan 13 PART I Impressions & Descriptions Deeyah 21 Marcel Khalife 25 Roger Lucey 27 Ferhat Tunç 29 Farhad Darya 31 Gorki Aguila 33 Mahsa Vahdat 35 Stephan Said 37 Salman Ahmad 41 PART II Interactions & Reactions Introducing Freemuse Krister Malm 45 The organisation that was missing Morten -
Logotipo EUSTAT
EUSKAL ESTATISTIKA ERAKUNDA INSTITUTO VASCO DE ESTADÍSTICA Mirodata from the Estatistic on Marriages 2010 Description of file EUSKAL ESTATISTIKA ERAKUNDA INSTITUTO VASCO DE ESTADÍSTICA Microdata from the Estatistic on Marriages 2010 Description of file CONTENTS 1. Introduction........................................ ¡Error! Marcador no definido. 2. Criteria for selection of variables ........ ¡Error! Marcador no definido. 2.1 Criteria of sensitivity......................¡Error! Marcador no definido. 2.2 Criteria of confidentiality ................¡Error! Marcador no definido. 3. Registry design ................................... ¡Error! Marcador no definido. 4. Description of variables ...................... ¡Error! Marcador no definido. APPENDIX 1............................................ ¡Error! Marcador no definido. Microdata files request sheet 1 EUSKAL ESTATISTIKA ERAKUNDA INSTITUTO VASCO DE ESTADÍSTICA Microdata from the Estatistic on Marriages 2010 Description of file 1. Introduction The statistical operation on Marriages provides information on marriages that affects residents in the Basque Country. The files for the Estatistic on Marriages constitute a product for circulation that targets users with experience in analyzing and processing microdata. This format provides an added value to the user, permitting him or her to carry out data exploitation and analysis that, for obvious limitations, cannot be covered by current circulation in the form of tables, publications and reports. The microdata file corresponding to Marriages is described in this report. The circulation of the Marriages file with data from the first spouse combined with information on the second spouse is carried out on the basis of the usefulness and quality of the information that is going to be included as well as the interest for the user, because it is more beneficial for the person receiving the data to be able to work with them in a combined form. -
Tijera Contra Papel. Vetos Y Obstaculizaciones a La Música Underground: El Caso Vasco Tijera Contra Papel
INGURUAK [65] | 2018 | 62-89 62 ISSN: 0214-7912 Tijera contra papel. Vetos y obstaculizaciones a la música underground: el caso vasco Tijera contra papel. Vetoes and Barriers to Underground Music: the Basque Case David Mota Zurdo · [email protected] UNIVERSIDAD ISABEL I Recibido: 15/10/2018 Aceptado: 17/11/2018 Resumen En el presente artículo se analiza la trayectoria del grupo musical vasco Berri Txarrak en el contexto under- ground español. Se cruza con las opiniones vertidas por los medios de comunicación generalistas y se presta especial atención a los medios coercitivos que ha utilizado el aparato punitivo del Estado para desde enton- ces sancionar ciertas expresiones culturales en detrimento de otras durante la etapa democrática. Todo ello, se aborda desde una perspectiva metodológica descriptiva del contexto y analítica del discurso y busca problema- tizar la cuestión de los límites de la libertad de expresión, estableciendo nexos pasado-presente, que tanto es- tán afectando a día de hoy al medio cultural español. Palabras clave: Música underground, España, Berri Txarrak, Libertad de expresión, Censura. Abstract This article analizes the trajectory of Berri Txarrak —the Basque Musical Group— in the Spanish under- ground’s framework. It intersects with the opinions expressed by the generalist Media and special attention is paid to the coercive means that the State’s punitive apparatus has used since then to penalise certain cultural expressions to the detriment of others during the democratic period. All this is approached from the method- ological descriptive perspective and analytical of the discourse, and seeks to problematize the question of the limits of freedom of expression, establishing past-present links, which are affecting the Spanish cultural envi- ronment to this day.