Б ´ Б ´ Ă ° Ă ° В ^ В В ^A А

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Б ´ Б ´ Ă ° Ă ° В ^ В В ^A А ! ! Chr descr Chr Dead 2nd key ! U+0041 U+00c1 A acute Á ´ A L U+0061 U+00e1 a acute á ´ a L U+0071 U+0103 a breve ă ° q L U+0051 U+0102 A breve Ă ° Q L U+0041 U+00c2 A circumflex  ^ A L U+0061 U+00e2 a circumflex â ^a a L U+0041 U+00c0 A grave À `A A L U+0061 U+00e0 a grave à `a a L U+0051 U+0100 A macron Ā `Q Q L U+0071 U+0101 a macron ā `qq q L U+0051 U+0104 A ogonek Ą ~Q Q L U+0071 U+0105 a ogonek ą ~q q L U+0041 U+00c5 A ring Å °A A L U+0061 U+00e5 a ring å °a a L U+0041 U+00c3 A tilde à ~A A L U+00610061 U+00e300 3 a tildtilde ã ~a a L U+0041 U+00e3 A Umlaut Ä ¨A A L U+0061 U+00e4 a Umlaut ä ¨a a L U+0051 U+00c6 AE diphthong Æ ^Q Q L U+0071 U+00e6 ae diphthong æ ^q q L U+0043 U+0106 C acute Ć ´C C L U+0063 U+0107 c acute ć ´c c L U+0043 U+00c7 C cedilla Ç ~C C L U+0063 U+00e7 c cedilla ç ~c c L U+0056 U+0108 C circumflex Ĉ ^V V L U+0076 U+0109 c circumflex ĉ ^v v L U+0043 U+010c C háček Č ^C C L U+0063 U+010d c háček č ^c c L U+0044 U+010e D háček (CzSlv) Ď ^C D L U+0064 U+010f D háček (CzSlv) ď ^d d L U+0044 U+00d0 DH (eth) Ð `D D L U+0064 U+00f0 dh (eth) ð `dd d L U+0045 U+00c9 E acute É ´E E L U+0065 U+00e9 e acute é ´e e L U+0045 U+0114 E breve Ĕ °E E L U+0065 U+0115 e breve ĕ °e e L U+0045 U+00ca E circumflex Ê ^E E L U+0065 U+00ea e circumflex ê ^e e L U+0045 U+00cb E diaeresis Ë ¨E E L U+0065 U+00cb e diaeresis ë ¨E e L U+0046 U+0116 E dot (Lith.) Ė °F F L U+0066 U+0117 e dot (Lith.) ė °F f L U+0045 U+00c8 E grave È `E E L U+0065 U+00e8 e grave è `e e L U+0046 U+011a EháE háčekk(C) (Cz) Ě ^F F L U+0046 U+011b e háček (Cz) ě ^f f L U+0046 U+0112 E macron Ē `F F L U+0066 U+0113 e macron ē `f f L U+0045 U+0228 E ogonek Ȩ ~E E L U+0065 U+0229 e oogonekgonek ȩ ~e e L U+0023 U+1ebc E tilde Ẽ ~W W L U+0043 U+1ebd E tilde ẽ ~w w L U+0047 U+011e G breve (Turk) Ğ °F G L U+0067 U+011f g breve (Turk) ğ °g g L U+0047 U+0122 G cedilla (Latv.) Ģ ~G G L U+0067 U+0123 g cedilla (Latv.) ģ ~g g L U+0047 U+011c G circumflex Ĝ ^G G L U+0067 U+011d g circumflex ĝ ^g g L U+0047 U+0120 G dot Ġ ´G G L U+0067 U+0121 g dot ġ ´g g L U+0049 U+00cdU+00cd I acute Í ´II g L U+0069 U+00ed i acute í ´i i L U+0049 U+012c I breve Ĭ °I I L U+0069 U+012d i breve ĭ °i i L U+0049 U+00ce I circumflex Î ^I I L U+0069 U+00ee i circumflex î ^i i L U+006a U+0131 I dot (Turk) İ ¨J J L U+006a U+0132 i dotless (Turk) ı ¨j j L U+0049 U+00cc I grave Ì `I I L U+0069 U+00ec i grave ì `i i L U+004a U+012a I macron Ī `J J L U+006a U+012b i macron ī `j`j j L U+0049 U+012e I ogonek Į ~I I L U+0069 U+012f i ogonek į ~i i L U+0049 U+00cf I Umlaut Ï ¨I I L U+0069 U+00ef i Umlaut ï ¨i i L U+004b U+0136 K cedilla (Latv (Latv.).) Ķ ~KK K L U+006b U+0137 k cedilla (Latv.) ķ ~k k L U+004c U+0139 L acute (Slovak) Ĺ ´L L L U+006c U+013a l acute (Slovak) ĺ ´l l L U+004c U+013b L cedilla (Latv.) Ļ ~L L L U+006c U+013c l cedilla (Latv.) ļ ~l l L U+004c U+1e3c L circumsub Ḽ ~M M L U+006c U+1e3d lil circumsub b ḽ ~m m L U+004c U+013f L dot Ŀ ¨L L L U+006c U+0140 l dot ŀ ¨l l L U+004c U+013d L háček (Slovak) Ľ ^L L L U+006c U+013e l háček (Slovak) ľ ^l l L U+004c U+0141 L slash Ł `L L L U+006c U+0142 l slash ł `l l L U+004e U+0143 N acute Ń ´N N L U+006e U+0144 n acute ń ´n n L U+004d U+0145 N cedilla (Latv.) Ņ ~M M L U+006d U+0146 n cedilla (Latv.) ņ ~m m L U+004e U+0147 N háček (Cz) Ň ^N N L U+006e U+0148 n háček (Cz) ň ^n n L U+004f U+00d3 O acute Ó ´O O L U+006f U+00f3 o acute ó ´o o L U+0050 U+0150 O acute × 2 Ő ¨P P L U+0070 U+0151 o acute × 2 ő ¨pp p L U+004f U+014e O breve Ŏ °O O L U+006f U+014f o breve ŏ °o o L U+004f U+00d4 O circumflex Ô ^O O L U+006f U+00f4 o circumflex ô ^o o L U+004f U+00f1 O ggrave Ò `O O L U+006f U+00f2 o grave ò `o o L U+004b U+014c O macron Ō `K K L U+006b U+014d o macron ō `k k L U+0050 U+00d8 O slash Ø `P P L U+0070 U+00f8 o slash ø `p p L U+004f U+00d5 O tilde ild Õ ~O O L U+006f U+00f5 o tilde õ ~o o L U+004f U+00d6 O Umlaut Ö ¨O O L U+006f U+00f6 o Umlaut ö ¨o o L U+0050 U+0152 OE diphthong Œ ^P P L U+0070 U+0153 oe diphthong œ ^pp p L U+0052 U+0154 R acute Ŕ ´R R L U+0072 U+0155 r acute ŕ ´r r L U+0052 U+0158 R háček Ř ^R R L U+0072 U+0159 r háček ř ^r r L U+0052 U+1e5e R underline Ṟ `R R L U+0072 U+1e5f r underline ṟ `r r L U+0053 U+015a StS acute Ś ´S S L U+0073 U+015b s acute ś ´s s L U+0073 U+015f s cedilla ş ~s s L U+0053 U+015e S cedilla Ş ~S S L U+0058 U+015c S circumflex Ŝ ^X X L U+0078 U+015d s circumflex ŝ ^x x L S comma (Rom.) Ș ~X X L s comma (Rom.) ș ~x x L U+0053 U+0160 S háček Š ^S S L U+0073 U+0161 s háček š ^s s L U+0073 U+00df sz (German) ß ¨s s L U+0066 U+0163 t cedilla ţ ~f f L U+0046 U+0162 T cedilla Ţ ~F F L U+0054 U+021a T comma (Rom.) Ț ~T T L U+0074 U+021b t comma (Rom.) ț ~t t L U+0054 U+0164 T háček (Cz) Ť ^T T L U+0074 U+0165 thát háček (Cz) ť ^T t L U+0054 U+00de THorn (Ice) Þ `T T L U+0074 U+00fe thorn (Ice) þ `t t L U+0055 U+00da U acute Ú ´U U L U+0075 U+00fa u acute ú ´u u L U+0048 U+0170 U acute × 2 Ű ¨ H H L U+0068 U+0171 u acute × 2 ű ¨h h L U+0048 U+016c U breve Ŭ °H H L U+0068 U+016d u breve ŭ °h h L U+0055 U+00db U circumflex Û ^U U L U+0075 U+00fb u circumflex û ^u u L U+0055 U+00d9 U grave Ù `U`U U L U+0075 U+00f9 u grave ù `u u L U+0048 U+016a U macron Ū `H H L U+0068 U+016b u macron ū `h h L U+004a U+0172 U ogonek Ų ~J J L U+006a U+0173 u ogonek ų ~jj j L U+0055 U+016c U ring (Cz) Ŭ °U U L U+0075 U+016d u ring (Cz) ů °u u L U+0055 U+0168 U tilde Ũ ~U U L U+0075 U+0169 u tilde ũ ~u u L U+0055 U+00dc U Umlaut Ü ¨U U L U+0075 U+00fc u Umlaut ü ¨u u L U+0057 U+1e82 WtW acute Ẃ ´W W L U+0077 U+1e83 w acute ẃ ´w w L U+0057 U+0174 W circumflex Ŵ ^W W L U+0077 U+0175 w circumflex ŵ ^w w L U+0057 U+1e80 W grave Ẁ `W W L U+0077 U+1e81 w ggraverave ẁ `ww w L U+0077 U+1e98 w ring ẘ °W w L U+0059 U+00dd Y acute (Cz) Ý ´w Y L U+0079 U+00fd y acute (Cz) ý ´Y y L U+0059 U+0176 Y circumflex Ŷ ^y Y L U+0079 U+0177 y circumflex ŷ ^Y y L U+0079 U+1e99 y ring ẙ °y y L U+0059 U+0178 Y Umlaut Ÿ ¨Y Y L U+005a U+017b y Umlaut ÿ ¨y y L U+005a U+0179 Z acute Ź ´Z Z L U+007a U+017a z acute ź ´z z L U+005aU+005a U+017b Z dot over Ż ¨ZZ Z L U+007a U+017c z dot over ż ¨z z L U+005a U+017d Z háček Ž ^Z Z L U+007a U+017e z háček ž ^z z L U+0027 U+00b4 acute accent ´ ´´ LX U+0020 U+005e circumflex ^ ^ LX U+005e U+005e circumflex ^ ^^ ^ LX U+0022 U+0022 diaeresis/Umlaut ¨ ¨ + LX U+0060 U+0020 grave accent ` ` LX U+0060 U+0060 grave accent ` `` LX U+0020 U+00b0 ring ° ° LX U+0020 U+007e tildeild ~ ~ LX U+007e U+007e tilde ~ ~~ ~ LX U+0034 U+00bc 1/4 ¼ ´4 4 NF2 U+0035 U+00bd 1/2 ½ ´5 5 NF4 U+0036 U+00be 3/4 ¾ ´6 6 NF6 U+0031 U+00b9 1 superscript ¹ ´11 1 NS U+0032 U+00b2 2 superscript ² ´2 2 NS U+0033 U+00b3 3 superscript ³ ´3 3 NS U+0038 U+221e infinity ∞ ´8 8 NY U+006d U+00b5 mu µ ´m m NY U+0025 U+2030 per mille ‰ ´% % NY U+005f U+00f7 divide ÷ ´_ _ NYF U+0020 U+003d equalsl = ´´´´ NYF U+003d U+003d equals = ´= = NYF U+0040 U+2248 equals approx ≈ ´@ @ NYF U+007e U+00ac is not ¬ ´~ ~ NYF U+002b U+00d7 multiply × ´+ + NYF U+0078 U+2260 not eequalsquals ≠ ´x x NYF U+003b U+25cf bullet ● ´; ; P U+003a U+25aa bullet tiny square ▪ ´: : P U+002e U+2026 elipsis … ´, , P U+002d U+2014 Em dash — ´- - P U+0070 U+00b6 flag ¶ ´p p P U+0028 U+00ab guillemets 1 « ´( ( P U+0029 U+00bb guillemets 2 » ´) ) P U+0021 U+00a1 inverted exclaim ¡ ´! ! P U+003f U+00bf inverted question ¿ ´? ? P U+006e U+00ba numero º °n n P U+007b U+201cU+201c quotquotee × 2 left “ ´{{ { P U+007d U+201d quote × 2 right ” ´} } P U+005b U+2018 quote left ‘ ´[ [ P U+005d U+2019 quote right ’ ´] ] P U+005c U+007c vertical bar | ´\ \ P U+00b0 U+007c vertical bar | °° ° P U+0063 U+00a2 cent ¢ `c c Y U+0043 U+00a9 copyright © °C C Y U+0039 U+2020 dagger † ´9 9 Y U+0030 U+2021 dagger × 2 ‡ ´0 0 Y U+0037 U+00a7 paragraph § ´7 7 Y U+002f U+00a6 pipei ¦ ´/ / Y U+0052 U+00ae registered ® °R R Y U+0072 U+00ae registered ® °r r Y U+003e U+266f sharp sign ♯ ´> > Y U+0074 U+2122 trade mark ™ °t t Y U+0030 U+25a1 white square □ ^00 0 zer0 Y U+0032 U+00a4 currency ¤ `2 2 Z U+0034 U+20ac euro € `4 4 Z U+0033 U+00a3 pound £ `3 3 Z U+0079 U+00a5 yen ¥ `y y Z.
Recommended publications
  • Tugboat, Volume 11 (1990), No
    TUGboat, Volume 11 (1990), No. 2 G.A. Kubba. The Impact of Computers on Ara- to Computer Modern fonts-I strongly support the bic Writing, Character Processing, and Teach- principal idea, and I pursue it in the present paper. ing. Information Processing, 80:961-965, 1980. To organize the discussion in a systematic way, I Pierre Mackay. Typesetting Problem Scripts. will use the notions - borrowed from [2]-of text Byte, 11(2):201-218, February 1986. encoding, typing and rendering. J. Marshall Unger. The Fiflh Generation 2 Text encoding Fallacy- Why Japan is Betting its Future on Artificial Intelligence. Oxford University Press, In the context of w,encoding means the character 1987. sets of the fonts in question and their layouts. In the present section I will focus my attention on the X/Open Company, Ltd. X/Open Portability character sets, as the layouts should be influenced, Guide, Supplementary Definitions, volume 3. among others, by typing considerations. Prentice-Hall. 1989. In an attempt to obtain a general idea about the use of the latin alphabet worldwide, I looked up the o Nelson H.F. Beebe only relevant reference work I am aware of, namely Center for Scientific Computing and Department of Languages Identificatzon Guzde [7] (hereafter LIG). Mathematics Apart from the latin scripts used in the Soviet Union South Physics Building and later replaced by Cyrillic ones, it lists 82 lan- University of Utah guages using the latin alphabet with additional let- Salt Lake City, UT 84112 ters (I preserve the original spelling): USA Albanian, Aymara, Basque. Breton, Bui, Tel: (801) 581-5254 Catalan, Choctaw, Chuana, Cree, Czech, Internet: BeebeQscience .utah.edu Danish, Delaware, Dutch, Eskimo, Espe- ranto, Estonian, Ewe, Faroese (also spelled Faroeish), Fiji, Finnish, French, Frisian, Fulbe, German, Guarani, Hausa, Hun- garian, Icelandic, Irish, Italian, Javanese, Juang, Kasubian, Kurdish, Lahu, Lahuli, - Latin, Lettish, Lingala, Lithuanian, Lisu, On Standards Luba, Madura.
    [Show full text]
  • Ffontiau Cymraeg
    This publication is available in other languages and formats on request. Mae'r cyhoeddiad hwn ar gael mewn ieithoedd a fformatau eraill ar gais. [email protected] www.caerphilly.gov.uk/equalities How to type Accented Characters This guidance document has been produced to provide practical help when typing letters or circulars, or when designing posters or flyers so that getting accents on various letters when typing is made easier. The guide should be used alongside the Council’s Guidance on Equalities in Designing and Printing. Please note this is for PCs only and will not work on Macs. Firstly, on your keyboard make sure the Num Lock is switched on, or the codes shown in this document won’t work (this button is found above the numeric keypad on the right of your keyboard). By pressing the ALT key (to the left of the space bar), holding it down and then entering a certain sequence of numbers on the numeric keypad, it's very easy to get almost any accented character you want. For example, to get the letter “ô”, press and hold the ALT key, type in the code 0 2 4 4, then release the ALT key. The number sequences shown from page 3 onwards work in most fonts in order to get an accent over “a, e, i, o, u”, the vowels in the English alphabet. In other languages, for example in French, the letter "c" can be accented and in Spanish, "n" can be accented too. Many other languages have accents on consonants as well as vowels.
    [Show full text]
  • Combining Diacritical Marks Range: 0300–036F the Unicode Standard
    Combining Diacritical Marks Range: 0300–036F The Unicode Standard, Version 4.0 This file contains an excerpt from the character code tables and list of character names for The Unicode Standard, Version 4.0. Characters in this chart that are new for The Unicode Standard, Version 4.0 are shown in conjunction with any existing characters. For ease of reference, the new characters have been highlighted in the chart grid and in the names list. This file will not be updated with errata, or when additional characters are assigned to the Unicode Standard. See http://www.unicode.org/charts for access to a complete list of the latest character charts. Disclaimer These charts are provided as the on-line reference to the character contents of the Unicode Standard, Version 4.0 but do not provide all the information needed to fully support individual scripts using the Unicode Standard. For a complete understanding of the use of the characters contained in this excerpt file, please consult the appropriate sections of The Unicode Standard, Version 4.0 (ISBN 0-321-18578-1), as well as Unicode Standard Annexes #9, #11, #14, #15, #24 and #29, the other Unicode Technical Reports and the Unicode Character Database, which are available on-line. See http://www.unicode.org/Public/UNIDATA/UCD.html and http://www.unicode.org/unicode/reports A thorough understanding of the information contained in these additional sources is required for a successful implementation. Fonts The shapes of the reference glyphs used in these code charts are not prescriptive. Considerable variation is to be expected in actual fonts.
    [Show full text]
  • Ogonek Digital Archive
    Ogonek Digital Archive The most important publication on Soviet culture and everyday life Ogonek was one of the oldest weekly magazines in Russia, having been in continuous publication since 1923. Ogonek had rather inauspicious beginnings. Unlike Pravda or Izvestiia, born, as they were, in the cauldrons of the Russian Revolution, Ogonek, soon after its birth in 1923, came to serve one grand purpose only – to fulfill the task of cultural validation and legitimation of the Soviet system. Ogonek would serve its mission with certain aplomb and sophistication. Lacking the crudeness and the bombast of the main organs of Communist Party propaganda, Ogonek was able to become one of the most influential shapers and reflectors of the public character of the Soviet culture. Every self-respecting Soviet intellectual was expected to read Ogonek if they were to stay informed about the cultural world in which they lived and moved. The importance of Ogonek as a primary source for research into the Soviet Union and bolshevization of its cultural and social landscapes cannot be overestimated. Because of its mass circulation and popularity, it was able to unite Soviet Union’s geographically and culturally diverse population through culturally important and imposing narratives. If in the West, and especially in the United States, cultural trends were the result of complex negotiations between market research, supply, and demand, in the Soviet Union cultural trends were more or less state approved top-down affairs. Ogonek was an important vehicle for the conveyance of the Soviet cultural idiom to the reading public. Key Stats Access over 90 years of Soviet and Russian Archive: 1923-2020 culture Language: Russian The Ogonek digital archive contains all obtainable published issues from 1923 on.
    [Show full text]
  • Alphabets, Letters and Diacritics in European Languages (As They Appear in Geography)
    1 Vigleik Leira (Norway): [email protected] Alphabets, Letters and Diacritics in European Languages (as they appear in Geography) To the best of my knowledge English seems to be the only language which makes use of a "clean" Latin alphabet, i.d. there is no use of diacritics or special letters of any kind. All the other languages based on Latin letters employ, to a larger or lesser degree, some diacritics and/or some special letters. The survey below is purely literal. It has nothing to say on the pronunciation of the different letters. Information on the phonetic/phonemic values of the graphic entities must be sought elsewhere, in language specific descriptions. The 26 letters a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z may be considered the standard European alphabet. In this article the word diacritic is used with this meaning: any sign placed above, through or below a standard letter (among the 26 given above); disregarding the cases where the resulting letter (e.g. å in Norwegian) is considered an ordinary letter in the alphabet of the language where it is used. Albanian The alphabet (36 letters): a, b, c, ç, d, dh, e, ë, f, g, gj, h, i, j, k, l, ll, m, n, nj, o, p, q, r, rr, s, sh, t, th, u, v, x, xh, y, z, zh. Missing standard letter: w. Letters with diacritics: ç, ë. Sequences treated as one letter: dh, gj, ll, rr, sh, th, xh, zh.
    [Show full text]
  • Diacritics-ELL.Pdf
    Diacritics J.C. Wells, University College London Dkadvkxkdw avf ekwxkrhykwjkrh qavow axxadjfe xs pfxxfvw sg xjf aptjacfx, gsv f|aqtpf xjf adyxf addfrx sr xjf ‘ kr dag‘. M swx parhyahf svxjshvatjkfw cawfe sr xjf Laxkr aptjacfx qaof wsqf ywf sg ekadvkxkdw, aw kreffe es xjswf cawfe sr sxjfv aptjacfxw are {vkxkrh w}wxfqw. Tjf gsdyw sg xjkw avxkdpf kw sr xjf vspf sg ekadvkxkdw kr xjf svxjshvatj} sg parhyahfw {vkxxfr {kxj xjf Laxkr aptjacfx. Ireffe, xjf svkhkr sg wsqf pfxxfvw xjax avf rs{ a wxareave tavx sg xjf aptjacfx pkfw kr xjf ywf sg ekadvkxkdw. Tjf pfxxfv G {aw krzfrxfe kr Rsqar xkqfw aw a zavkarx sg C, ekwxkrhykwjfe c} xjf dvswwcav sr xjf ytwxvsof. Tjf pfxxfv J {aw rsx ekwxkrhykwjfe gvsq I, rsv U gvsq V, yrxkp xjf 16xj dfrxyv} (Saqtwsr 1985: 110). Tjf rf{ pfxxfv 1 kw sczksywp} a zavkarx sr r are ws dsype cf wffr aw krdsvtsvaxkrh a ekadvkxkd xakp. Dkadvkxkdw tvstfv, xjsyhj, avf wffr aw qavow axxadjfe xs a cawf pfxxfv. Ir xjkw wfrwf, m y 1 es rsx krzspzf ekadvkxkdw. Tjf f|xfrwkzf ywf sg ekadvkxkdw xs wyttpfqfrx xjf Laxkr aptjacfx kr dawfw {jfvf kx {aw wffr aw kraefuyaxf gsv xjf wsyrew sg sxjfv parhyahfw kw hfrfvapp} axxvkcyxfe xs xjf vfpkhksyw vfgsvqfv Jar Hyw (1369-1415), {js efzkwfe a vfgsvqfe svxjshvatj} gsv C~fdj krdsvtsvaxkrh 9addfrxfe: pfxxfvw wydj aw ˛ ¹ = > ?. M swx ekadvkxkdw avf tpadfe acszf xjf cawf pfxxfv {kxj {jkdj xjf} avf awwsdkaxfe. A gf{, js{fzfv, avf tpadfe cfps{ kx (aw “) sv xjvsyhj kx (aw B). 1 Laxkr pfxxfvw dsqf kr ps{fv-dawf are yttfv-dawf zfvwksrw.
    [Show full text]
  • List of Approved Special Characters
    List of Approved Special Characters The following list represents the Graduate Division's approved character list for display of dissertation titles in the Hooding Booklet. Please note these characters will not display when your dissertation is published on ProQuest's site. To insert a special character, simply hold the ALT key on your keyboard and enter in the corresponding code. This is only for entering in a special character for your title or your name. The abstract section has different requirements. See abstract for more details. Special Character Alt+ Description 0032 Space ! 0033 Exclamation mark '" 0034 Double quotes (or speech marks) # 0035 Number $ 0036 Dollar % 0037 Procenttecken & 0038 Ampersand '' 0039 Single quote ( 0040 Open parenthesis (or open bracket) ) 0041 Close parenthesis (or close bracket) * 0042 Asterisk + 0043 Plus , 0044 Comma ‐ 0045 Hyphen . 0046 Period, dot or full stop / 0047 Slash or divide 0 0048 Zero 1 0049 One 2 0050 Two 3 0051 Three 4 0052 Four 5 0053 Five 6 0054 Six 7 0055 Seven 8 0056 Eight 9 0057 Nine : 0058 Colon ; 0059 Semicolon < 0060 Less than (or open angled bracket) = 0061 Equals > 0062 Greater than (or close angled bracket) ? 0063 Question mark @ 0064 At symbol A 0065 Uppercase A B 0066 Uppercase B C 0067 Uppercase C D 0068 Uppercase D E 0069 Uppercase E List of Approved Special Characters F 0070 Uppercase F G 0071 Uppercase G H 0072 Uppercase H I 0073 Uppercase I J 0074 Uppercase J K 0075 Uppercase K L 0076 Uppercase L M 0077 Uppercase M N 0078 Uppercase N O 0079 Uppercase O P 0080 Uppercase
    [Show full text]
  • Unicode Alphabets for L ATEX
    Unicode Alphabets for LATEX Specimen Mikkel Eide Eriksen March 11, 2020 2 Contents MUFI 5 SIL 21 TITUS 29 UNZ 117 3 4 CONTENTS MUFI Using the font PalemonasMUFI(0) from http://mufi.info/. Code MUFI Point Glyph Entity Name Unicode Name E262 � OEligogon LATIN CAPITAL LIGATURE OE WITH OGONEK E268 � Pdblac LATIN CAPITAL LETTER P WITH DOUBLE ACUTE E34E � Vvertline LATIN CAPITAL LETTER V WITH VERTICAL LINE ABOVE E662 � oeligogon LATIN SMALL LIGATURE OE WITH OGONEK E668 � pdblac LATIN SMALL LETTER P WITH DOUBLE ACUTE E74F � vvertline LATIN SMALL LETTER V WITH VERTICAL LINE ABOVE E8A1 � idblstrok LATIN SMALL LETTER I WITH TWO STROKES E8A2 � jdblstrok LATIN SMALL LETTER J WITH TWO STROKES E8A3 � autem LATIN ABBREVIATION SIGN AUTEM E8BB � vslashura LATIN SMALL LETTER V WITH SHORT SLASH ABOVE RIGHT E8BC � vslashuradbl LATIN SMALL LETTER V WITH TWO SHORT SLASHES ABOVE RIGHT E8C1 � thornrarmlig LATIN SMALL LETTER THORN LIGATED WITH ARM OF LATIN SMALL LETTER R E8C2 � Hrarmlig LATIN CAPITAL LETTER H LIGATED WITH ARM OF LATIN SMALL LETTER R E8C3 � hrarmlig LATIN SMALL LETTER H LIGATED WITH ARM OF LATIN SMALL LETTER R E8C5 � krarmlig LATIN SMALL LETTER K LIGATED WITH ARM OF LATIN SMALL LETTER R E8C6 UU UUlig LATIN CAPITAL LIGATURE UU E8C7 uu uulig LATIN SMALL LIGATURE UU E8C8 UE UElig LATIN CAPITAL LIGATURE UE E8C9 ue uelig LATIN SMALL LIGATURE UE E8CE � xslashlradbl LATIN SMALL LETTER X WITH TWO SHORT SLASHES BELOW RIGHT E8D1 æ̊ aeligring LATIN SMALL LETTER AE WITH RING ABOVE E8D3 ǽ̨ aeligogonacute LATIN SMALL LETTER AE WITH OGONEK AND ACUTE 5 6 CONTENTS
    [Show full text]
  • It's a Breve New World for Nitrogen Research at VIMS
    10 The Crest It’s a Breve New World for Nitrogen Research at VIMS By David Malmquist help the plants extract or “fix” nitrogen it occurs in a dissolved organic form, thinking. They did so by adding a dose In recent years, blooms of harmful directly from the atmosphere. These within compounds such as urea and of heavy nitrogen isotopes to a sample algae have killed thousands of fish and plants play a key role in terrestrial amino acids. To date, researchers have of nitrogen gas, and then adding this raised public concern about the in- ecosystems by allowing vegetative mostly looked for forms of dissolved “labeled” nitrogen gas to seawater creasing number of such episodes growth in areas with nitrogen-poor inorganic nitrogen, such as ammonia containing colonies of Trichodesmium. along coastlines worldwide. soils. Farmers take advantage of this and nitrate, when trying to balance If specialized Trichodesmium cells do VIMS scientist Dr. Debbie Bronk ability when they alternate plantings of nitrogen budgets in the ocean. indeed fix nitrogen and share it with and colleagues are now working to corn, a heavy nitrogen feeder, with To test their hypothesis, Bronk and other cells, labeled nitrogen should better understand harmful algal blooms soybeans, a nitrogen-fixer that returns her colleagues have received a grant appear throughout the colony. by focusing on one of their key ingredi- nitrogen to the soil. from the National Science Foundation After sampling an unusually rich ents—the dissolved nitrogen that algae bloom of G. breve during their Septem- require for rampant growth. ber cruise, Bronk and Sanderson began Algal blooms are formed by investigating the relationship between aggregations of tiny marine plants that G.
    [Show full text]
  • 1 Symbols (2286)
    1 Symbols (2286) USV Symbol Macro(s) Description 0009 \textHT <control> 000A \textLF <control> 000D \textCR <control> 0022 ” \textquotedbl QUOTATION MARK 0023 # \texthash NUMBER SIGN \textnumbersign 0024 $ \textdollar DOLLAR SIGN 0025 % \textpercent PERCENT SIGN 0026 & \textampersand AMPERSAND 0027 ’ \textquotesingle APOSTROPHE 0028 ( \textparenleft LEFT PARENTHESIS 0029 ) \textparenright RIGHT PARENTHESIS 002A * \textasteriskcentered ASTERISK 002B + \textMVPlus PLUS SIGN 002C , \textMVComma COMMA 002D - \textMVMinus HYPHEN-MINUS 002E . \textMVPeriod FULL STOP 002F / \textMVDivision SOLIDUS 0030 0 \textMVZero DIGIT ZERO 0031 1 \textMVOne DIGIT ONE 0032 2 \textMVTwo DIGIT TWO 0033 3 \textMVThree DIGIT THREE 0034 4 \textMVFour DIGIT FOUR 0035 5 \textMVFive DIGIT FIVE 0036 6 \textMVSix DIGIT SIX 0037 7 \textMVSeven DIGIT SEVEN 0038 8 \textMVEight DIGIT EIGHT 0039 9 \textMVNine DIGIT NINE 003C < \textless LESS-THAN SIGN 003D = \textequals EQUALS SIGN 003E > \textgreater GREATER-THAN SIGN 0040 @ \textMVAt COMMERCIAL AT 005C \ \textbackslash REVERSE SOLIDUS 005E ^ \textasciicircum CIRCUMFLEX ACCENT 005F _ \textunderscore LOW LINE 0060 ‘ \textasciigrave GRAVE ACCENT 0067 g \textg LATIN SMALL LETTER G 007B { \textbraceleft LEFT CURLY BRACKET 007C | \textbar VERTICAL LINE 007D } \textbraceright RIGHT CURLY BRACKET 007E ~ \textasciitilde TILDE 00A0 \nobreakspace NO-BREAK SPACE 00A1 ¡ \textexclamdown INVERTED EXCLAMATION MARK 00A2 ¢ \textcent CENT SIGN 00A3 £ \textsterling POUND SIGN 00A4 ¤ \textcurrency CURRENCY SIGN 00A5 ¥ \textyen YEN SIGN 00A6
    [Show full text]
  • — Samizdat. Between Practices and Representations Lecture Series at Open Society Archives, Budapest
    — Samizdat. Between Practices and Representations Lecture Series at Open Society Archives, Budapest, No February-June . Publications IAS — Samizdat. Between Practices and Representations Lecture Series at Open Society Archives, Budapest, February-June 2013. edited by valentina parisi — Co-sponsored by the Central European University Institute for Advanced Study and eurias — Colophon Parisi, Valentina (ed.) Samizdat. Between Practices and Representations Lecture Series at Open Society Archives, Budapest, February-June 2013. ias Publications No 1 © Central European University, Institute for Advanced Study 2015 Includes bibliographical references and index. isbn 978-615-5547-00-3 First published: February 2015 Proofreading: Christopher Ryan Graphic design: Ákos Polgárdi Typefaces: Adobe Jenson & Arquitecta — Contents Acknowledgements p. 005 Preface p. 007 The common pathways of samizdat and piracy p. 019 Balázs Bodó “Music on ribs”. Samizdat as a medium p. 035 Tomáš Glanc The media dimension of samizdat. p. 047 The Präprintium exhibition project Sabine Hänsgen The dispersed author. The problem of literary authority p. 063 in samizdat textual production Valentina Parisi Movement, enterprise, network. The political economy p. 073 of the Polish underground press Piotr Wciślik Samizdat as social practice and communication circuit p. 087 Olga Zaslavskaya Authors p. 101 Index of names p. 105 — 3 — 4 — Acknowledgements This volume brings together the texts of all the lectures delivered at the Open Society Archives (OSA) in Budapest in the
    [Show full text]
  • Design and Positioning of Diacritical Marks in Latin Typefaces Authors
    Turčić et al.: Design and Positioning of Diacritical..., acta graphica 22(2010)3-4, 5-15 udc 655.244 original scientific paper received: 07-12-2010 acta graphica 185 accepted: 23-02-2011 Design and Positioning of Diacritical Marks in Latin Typefaces Authors Maja Turčić1*, Antun Koren2, Vesna Uglješić1, Ivan Rajković1 1Polytechnic of Zagreb 2Faculty of Graphic Arts, Croatia University of Zagreb, Croatia *E-mail: [email protected] Abstract: This paper presents relevant information concerning the types, shape and posi- tioning of diacritical marks in Latin typefaces. The aim is to increase the aware- ness of the importance of diacritics, their design and use. The design of the low- ercase dcroat letter presents a particular problem, because it is present only in the Croatian and Vietnamese script and is therefore often incorrectly designed or it is missing the respective font. Data on the most common methods of shaping and positioning of this diacritical sign was collected by measuring the geometry of the dcroat letter in various fonts. Most common designers’ mistakes were shown and evaluated. Suggestions for the design of diacritical marks are proposed taking into account asymmetry, width, uppercase, vertical and horizontal positioning and cul- tural preferences. Keywords: Diacritical Mark, Typography, Character Design 1. Introduction characters in a particular language. Diacritics are signs that change the meaning or the pro- Despite a large number of fonts, available nunciation of certain letters, and without them, technology (both software and hardware), and correct grammar and written communication technical capabilities in the form of coding come into question. systems, there are many fonts that lack certain characters, thus disturbing proper written com- When designing diacritics one should be munication of non-Western Latin script users.
    [Show full text]