Mendrisiotto Turismo via Lavizzari 2 . CH - 6850 +41 (0) 91 641 30 50 mendrisiottoturismo.ch mendrisiottoturismo.ch IT / EN

Esplora. Explore. Scopri. Discover.

La prima meta, imperdibile, è il Museo dei fossili The first place you should visit is the Fossil Mu- Il Monte San Giorgio è stato inserito nella lista dei This mountain was made a UNESCO World Herit- del Monte San Giorgio. Terminata questa visita seum of Monte San Giorgio. Afterwards, we highly Patrimoni mondiali di UNESCO nel 2003/2010. age Site in 2003/2010. Since then, it has become v’invitiamo a proseguire nella scoperta del terri- recommend continuing your discovery of the area Da quel momento il suo nome e la sua specificità, a household name, famous for its wealth of marine torio per raggiungere altri luoghi, soggiornando by exploring other places and staying in the re- legata alla ricchezza di fossili marini che testimo- fossils that testify to human evolution and can be

IO M ON ON IM D R IA T L A E

P •

W

L

O A

I R seen in the Fossil Museum of Monte San Giorgio L D nella regione. gion. D N niano l’evoluzione dell’uomo e che possono esse- H O E M R I E TA IN G O E • PATRIM re ammirati presso il Museo dei fossili del Monte in . Potete raggiungere la vetta percorrendo diversi You can make your way up to the summit along San Giorgio che si trova a Meride, sono divenuti sentieri e quindi gustare panorami davvero indi- various different paths, enjoying truly unforget- popolari a livello mondiale. Its summit (1094 m.a.s.l.) is only accessible on menticabili. In prossimità di Meride due attrazioni table views. Don’t miss out on two fascinating foot, although you can also drive or take the cable che non dovete mancare di visitare: il Parco ar- attractions near Meride: archaeological La sua vetta (1094 m s/m) è raggiungibile unica- car from Brusino up to the tourist resort of Ser- cheologico di Tremona, che propone anche par- park, which also offers augmented reality tours mente a piedi, anche se è possibile arrivare in auto piano. ticolari visite di realtà aumentata con occhiali in with 3D glasses, and the Quarries, with their fino alla zona turistica del Serpiano, che è raggiun- 3D e le Cave di Arzo, con l’itinerario, il laboratorio special itinerary, educational laboratory and large gibile anche in funivia, partendo da Brusino. The lake at the foot of the mountain is yet another didattico ed il grande anfiteatro. amphitheatre. attraction offered by this area, which is also re- Alle pendici del monte l’offerta a lago completa la nowned for its culture and its food and wine. There Le opportunità di degustare proposte enogastro- There are plenty of opportunities to try local food variegata proposta turistica, ricca anche di offerte are countless different sites, viewpoints and foot- nomiche sono molte sul Monte San Giorgio, che and wine on Monte San Giorgio, which boasts a carattere culturale ed enogastronomico. I luo- paths to be explored on San Giorgio and the vari- vanta un buon numero di terreni coltivati a vigneto, extensive vineyards, some of which have an ghi, i punti panoramici e gli itinerari escursionistici ous villages in the area are perfect starting points attraversati in parte anche da un sentiero didatti- educational path running through them. What is che vale la pena di scoprire sul San Giorgio sono for walks. co. Due musei d’arte, numerosi monumenti, co- more, there are also two art museums, numerous innumerevoli ed i villaggi che si trovano in questo me il Battistero di e spazi ricreativi monuments such as the baptistery in Riva San Vi- territorio possono risultare punti di partenza ideali a lago, arricchiscono e completano l’offerta. A voi tale, and recreational areas by the lake. You will be per escursioni. la scelta! spoilt for choice! Melide 1. Museo della Civiltà contadina Dove dormire e mangiare. Bissone 2. Museo Vincenzo Vela Brusimpiano Where to sleep and to eat. Monte San Giorgio 3. Museo Casa Pessina Arzo (Mendrisio) (Mendrisio) Tremona (Mendrisio) 4. Riserva naturale Pre Murin Maroggia Al Torchio Antico Ristorante Centrale Porto Pojana Terminus Antica Osteria 5. Pinacoteca cantonale Giovanni Züst +41 (0)91 646 49 94 +41 (0)79 595 78 16 +41 (0)91 630 63 70 +41 (0)91 646 75 45 6. Itinerario tra i vigneti (n. 3) Morcote altorchioantico.ch d portopojana.ch anticaosteriaditremona.com 7. Chiesa di Sant’Antonino d B d d 14 8. Cave di marmo La Piccola Osteria - B&B Bonaga Meride (Mendrisio) Ristorante Caffè Sociale B&B Serendipity 15 +41(0)91 646 11 31 +41 (0)91 648 17 89 +41 (0)91 646 46 88 9. Chiesa di Sant’Agata Melano Grotto Fossati bnbcasaberetta.ch +41 (0)91 646 56 06 ristorantesociale.ch ferienwohnung-.ch 10. Parco archeologico di Tremona-Castello 16 B grottofossati.ch d B 11. Museo dei fossili del Monte San Giorgio d Serpiano 18 La Perfetta Grotto Grassi Poncione d’Arzo 17 Riva San San Pietro (Stabio) +41 (0)91 682 57 81 12. Chiesa di San Silvestro Vitale +41 (0)91 646 55 58 Locanda la Crisalide Porto +41 (0)91 695 11 10 grottograssitremona.ch 13. Linea Cadorna Ceresio +41 (0)91 646 10 54 B&B 30 scuolechiasso.ch lacrisalide.ch +41 (0)91 647 24 38 d 14. Bagno pubblico di Brusino Arsizio B d B bnb30.ch 20 15. Funivia Brusino-Serpiano 19 B 13 Campeggio 16. Sentiero geo-paleontologico Capolago (Mendrisio) 12 Monte San Giorgio del Monte San Giorgio 11 B&B La Villa +41 (0)91 646 43 30 Serpiano Meride +41 (0)91 630 17 83 campingmeride.ch 17. Chiesa di Santa Croce Grotto Alpe di Brusino +41 (0)91 638 31 31 B +41 (0)91 996 13 32 18. Windsurf la Batüda B d 19. Battistero 10 Viggiù Riva San Vitale 20. Lido di Riva San Vitale Brusino Arsizio Ristorante Tremona B&B Chery Al Serpiano Hotel & SPA Albergo Zappa +41 (0)91 648 38 00 +41 (0)91 986 20 00 8 9 +41 (0)91 980 26 29 hotelchery.com serpiano.ch zappa.ch B d B d B B&B da Rita Arzo Ristorante Funivia Punto panoramico Casa Sole +41 (0)91 648 24 86 +41 (0)91 996 13 51 View point Osteria della Posta B serpiano.ch Info Mendrisio +41 (0)91 980 24 80 d 7 Besazio Grotto Pojana Mendrisiotto Turismo 6 d B +41 (0)91 649 74 31 Itinerari tra i vigneti Chalet San Giorgio grottopojana.com Stabio Itineraries through vineyards 5 +41 (0)91 996 21 55 d B&B Cinvignée Parco naturale chaletsangiorgio.ch +41 (0)91 647 27 44 Natural park 2 Osteria Unione d B cinvignee.ch Campeggio 4 +41 (0)91 648 23 53 Camping Ristorante Battello ristoranteunionersv.com B 1 +41 (0)91 996 21 35 Autostrada A2 Stabio 3 Ligornetto d Osteria Santa Margherita Highway A2 d +41 (0)91 647 33 77 Stazione ferrovia FFS grottosantamargherita.ch Train station FFS d Stazione trenino a cremagliera Cog railway station Attracco battello Verificare orari e giorni d’apertura. Ship dock Check opening hours and days.