1 Cartina riprodotta con l’autorizzazione di swisstopo (5701162063) Foto: IO M ON ON IM D R IA 1 • Ceresiosaurus calcagnii T L A E

P

2 • Allolepidotus sp. W L

O A

I R 3 • Neusticosaurus sp.

D Rosso Ammonitico L D N H O 4 • Rosso Ammonitico, Clivio E M Calcare di Moltrasio R I E T IN World Heritage Area AG O 5 • Tintorina meridensis 200 milioni di anni Macchia Vecchia / Broccatello E • PATRIM 6 • Scisti bituminosi, 205 Triassico Sasso Caldo, superiore Formazione di Retico Progetto grafico: ETMBC Testi e contenuto: M. Felber, con contributi di A. Tintori e F. Mismirigo 2 Traduzioni: Marta Boccaletti Foto e collezioni: ETMBC, S. Dominici, M. Felber, G. Luisoni, World Heritage Property J. Perler, J. Quattropani, Università Milano e Zurigo, Musei di Lugano, Meride e Besano Norico Dolomia Principale Stratigrafia:Heinz Furrer, mod.

settembre 2011

3

Carnico Marne di Pizzella

230 Triassico Calcare di Meride medio

Kalkschieferzone

4 In principio era il mare... Strati di Crocifisso Fra 245 e 230 milioni di anni fa, du- che in un lungo periodo di più di 10 di quelle eccezionali condizioni di At the beginnin rante il periodo geologico chiamato milioni di anni trovò in quel tratto di vita ma anche del particolare am- it was sea... Ladinico Triassico Medio, il Monte San Gior- mare condizioni di vita ideali per biente che ha permesso la straor- Strato di Dolomia gio era situato ai margini di un vasto una rapida evoluzione, ma anche dinaria conservazione degli esem- During the Middle Triassic geologi- environment over a period of more They prove both the Triassic pe- oceano, che si estendeva forse per ottimali premesse per la conser- plari: sono decine di migliaia i fossili cal period, between 245 and 230 than 10 million years; moreover, the culiar life and death environment: Strati di Cassina un migliaio di chilometri fra “Milano” vazione degli esemplari, una volta scoperti, attribuiti a un’ottantina di million years ago, the Monte San dead specimens sinking to the bot- thousands of fossils have been Strati della Cava Superiore e “Basilea” e, verso est, fino all’at- morti, sul fondo della laguna. Ebbe specie di pesci, a una trentina di Giorgio lay on the border of the tom found the best possible condi- found, ascribed to some 80 fish 5 Strati della Cava Inferiore tuale Cina meridionale. così origine uno dei più eccezionali specie di rettili, a numerosi inverte- huge Tethys ocean: stretching for tions for their fossilization. and 30 reptile species, besides giacimenti di fossili al Mondo. brati e a piante, suddivisi in almeno something like a thousand kilome- This is how one of the most incred- several invertebrate and plant re- Questo mare, chiamato Tetide, di- Rare, ma molto significative, sono 6 distinti livelli fossiliferi che ben il- ters from “Milano” to “Basel” and to ible fossil deposits in the world mains. The fossils belong at least Calcare di Meride videva il continente africano, a sud, anche le forme di vita terrestri trova- lustrano altrettanti momenti dell’e- as far as southern China eastward, originated. to six different fossil-bearing beds, Dolomia del San Giorgio da quello euroasiatico, a nord. Con te sul , che con- voluzione. Si tratta di fossili molto it separated the African continent in Though rare, also important ter- wonderfully illustrating as many maggior precisione, la storia del fermano la presenza, a quel tempo, ben conservati oltre che spettaco- the South from the Eurasiatic one restrial fossils have been found on evolutionary periods. Formazione di Besano Monte San Giorgio durante il Trias- di terre emerse a poca distanza. Si lari e rari, a volte addirittura unici al in the North. Monte San Giorgio: they witness They are incredibly well preserved, sico Medio si svolge in un limitato tratta quindi di un affascinante ca- mondo. the existence of an ancient land beautiful and rare, in some cases Dolomia del San Salvatore ambiente marino costiero sul bordo pitolo del Grande Libro della storia The Middle Triassic history of Monte nearby. All this tells us Monte San even unique. settentrionale del continente africa- d e l l a Te r r a, l e c u i p a g i n e s c r i t te n e l l a L’UNESCO ha riconosciuto que- S. Giorgio takes place on the north- Giorgio is a fascinating chapter of Anisico no, caratterizzato da isolotti e ban- pietra sono cruciali per l’evoluzione sto valore eccezionale e universale ern African coast, in a restricted ma- the Earth’s history, whose rock pag- The UNESCO has recognized this Formazione di Bellano chi di sabbia fine : praticamente una degli organismi marini, in particola- iscrivendo nel 2003 il lato svizze- rine coastal environment marked es are crucial for the Triassic evolu- exceptional and universal value 6

245 laguna, che comunicava con il ma- re di pesci e rettili, durante il Triassi- ro del Monte San Giorgio nei beni by fine sand keys and islets: a sort tion of marine fauna, especially fish inscribing the Swiss side of Monte re aperto in modo variabile. In que- co Medio. naturali del Patrimonio mondiale, of lagoon, variably separated from and reptile fauna. San Giorgio in the World Heritage 280 Permiano ste particolari condizioni di acque I livelli rocciosi venuti alla luce a par- mentre la parte italiana è stata rico- the open sea. The rock beds have been brought List of natural sites in 2003, while poco profonde, in un clima sub- tire dal 1850, grazie dapprima agli nosciuta nel 2010. A highly diversified marine fauna to light by industrial excavations the Italian side was inscribed in tropicale, si era adattata una com- scavi industriali e poi alle ricerche thrived and rapidly evolved in this since 1850, and by scientific re- 2010. Granofiri, rioliti, andesiti e daciti plessa e diversificata fauna marina, scientifiche, testimoniano non solo shallow-water, subtropical marine searches later on. 1 Cartina riprodotta con l’autorizzazione di swisstopo (BA 110373)

2

6 Sentieri rete cantonale e ufficiali Un territorio ricco A land of history, Viaggio nel tempo di storia, cultura, culture, tradition attraverso le rocce Sentiero geo-paleontologico Foto: del Monte San Giorgio 1 • Vista sul Monte San Giorgio tradizione and gastronomy Travelling back in 2 • Vigneti, Meride e gastronomia Punti panoramici 3 • Cava in sotterraneo, Viggiù time through rocks 4 • Chiesa S. Antonino, Percorrere oggi i sentieri della re- Varesotto e di tutta la Regione Insu- Walking on the paths of Monte San This region proudly looks at its past Il percorso didattico si svilup- Uffici turistici 5 • Lungolago, – Mendrisiotto Turismo 6 • Chiesa S. Stefano, Viggiù gione del Monte San Giorgio è brica, dove le Prealpi incontrano la Giorgio today is like going back tradition: from farming to stone-cut- pa con 2 distinti circuiti. Il tratto CH - 6850 quindi come tornare indietro nel Pianura padana. to 245-230 my ago, in the Middle ting and stone-dressing on rocks svizzero (12,8 km) accessibile da Tel. +41 (0)91 641 30 50 tempo a 245–230 milioni di anni fa, La regione conserva con fierezza Triassic, retracing those crucial coming from the famous quarries Brusino, da e da – Ufficio turistico IAT 3 I - 21050 Porto Ceresio (VA) nel Triassico Medio, rivivendo quei il suo passato contadino, la lavo- times of the Earth’s history. Every of Viggiù, and , to carv- Meride si collega con quello italia- Tel. +39 0332 93 93 03 – Ufficio turistico IAT momenti così importanti per la sto- razione della pietra di Saltrio e di outcrop, rock bed or fossil along ing. These local artists were in great no (7 km) accessibile da Besano, I - 21059 Viggiù (VA) ria della Terra. Viggiù e del Marmo di Arzo, le sue the way tells us a passage of this demand all over Europe in the past Porto Ceresio e Viggiù. Tel. +39 0332 48 65 10 Ogni affioramento roccioso che si tradizioni legate al lavoro e alle ope- incredible story that began from a centuries. Tavole didattiche illustreranno il incontra, ogni strato di roccia, ogni re di scalpellini, scultori e ar tisti at tivi dry plain and through subtropical contesto geo-paleontologico del Musei dei fossili e naturalistici – Centro visitatori e Museo Insubrico fossile racconta un frammento di in tutta Europa nei secoli passati, e beaches reached a coastal lagoon Recent times have thus seen the Monte S. Giorgio passando per i di Storia naturale questa incredibile storia: dall’arida non ultime, le sue testimonianze re- thriving with fish and reptiles. birth of many small institutions: the livelli fossiliferi che lo pongono tra I - 21050 Clivio (VA) Tel. +39 0332 48 61 49 pianura alle spiagge subtropicali, ligiose e gastronomiche. Nowhere else in the world we Museo della Civiltà Contadina at i siti più importanti al mondo. – Centro visitatori e Museo dei fossili fino alla laguna costiera popolata di can follow, within such a narrow Stabio, the ethnographic collection del Monte S. Giorgio CH - 6866 Meride pesci e rettili. Sono così nati nel tempo il Museo space, the evolution of the Trias- at Porto Ceresio, the Museo dei The didactic path consists of 2 Tel. +41 (0)91 646 37 80 In nessun’altra regione al mondo è della Civiltà contadina di Stabio, la sic marine organisms together with Picasass at Viggiù, the Pinacoteca different loops: the Swiss loop – Museo Civico dei fossili 4 possibile, in uno spazio tanto bre- raccolta etnografica di Porto Cere- the changes of their environment Züst at Rancate, the small sacred (12,8 km), with access from Brusi- I - 21050 Besano (VA) Tel. +39 0332 91 92 00 ve, seguire l’evoluzione sia della vita sio, il Museo dei Picasass di Viggiù, which scientists have patiently re- art exhibition at Riva San Vitale, the no, Riva San Vitale or Meride inter-

marina del Triassico Medio sia del la Pinacoteca Züst di Rancate, la constructed. Museo Vincenzo Vela, the Museo sects the Italian one (7 km), which www.vareseturismo.it www.mendrisiottoturismo.ch Tel. +41 (0)91 641 30 50 CH - 6850 Mendrisio L. Via Lavizzari 2 e Basso Ceresio del Mendrisiotto Ente Turistico Altri luoghi da visitare suo contesto ambientale che gli piccola esposizione di arte sacra a The fossil and natural treasures of Butti. For the same reason some can be accessed from Besano, sul Monte San Giorgio – Museo e raccolta etnografica studiosi, pazientemente, hanno ri- Riva San Vitale, il Museo Vincenzo Monte San Giorgio are exhibited other pre-existing treasures are jeal- Porto Ceresio and Viggiù. Appiani Lopez portato alla luce. Vela, il Museo Butti; mentre vengo- and illustrated in the local paleon- ously preserved: the Casa Pessina Didactic tables will illustrate the I - 21050 Porto Ceresio Tel. +39 02 667 119 98 I reperti fossiliferi e le peculiarità na- no gelosamente conservati tesori tological museums of Besano and at , the roman baptistery geological and paleontological – Museo Butti e Museo dei Picasass turalistiche del Monte San Giorgio come la Casa Pessina di Ligornet- Meride as well as in the natural his- at Riva San Vitale, the Arzo quar- aspects of Monte San Giorgio, fo- I - 21059 Viggiù sono presentati nei musei locali pa- to, il Battistero romanico di Riva tory museum of Clivio. Two visitor ries, the underground quarries at cusing on the fossil-bearing beds Tel. +39 0332 48 65 10 – Museo della Civiltà contadina leontologici di Besano e di Meride e San Vitale, le cave di Arzo e quelle centers are planned to be built in Viggiù, the Clivio mills, the Linea that make it one of the most im- CH - 6855 Stabio in quello naturalistico di Clivio. in sotterraneo di Viggiù, i Mulini di Meride and Clivio. Cadorna defensive military works, portant sites of the world. Tel. +41 (0)91 641 69 90 – Museo Vincenzo Vela A Meride e a Clivio sorgeranno nei Clivio, le opere militari della Linea the many precious monuments of CH - 6853 Ligornetto 5 prossimi anni i centri di accoglienza Cadorna, i numerosi monumenti Nature and fossils are not the only the Mountain, the “grotti” (cellars) Lunghezza / Length Tel. +39 0332 28 19 44 I - 21100 Varese CarrobbioVia 2 & Visitors Bureau Varese Convention Ufficio turistico Tel. +41 (0)91 640 70 40 / 44 – Museo Casa Pessina per i visitatori. di pregio della Montagna, i grotti topics of Monte San Giorgio: it is at Meride and Tremona, the “tratto- Svizzera 12,8 • Italia 7 km CH - 6853 Ligornetto di Meride e Tremona, le trattorie di one of the most genuine lands of rie” (restaurants) at Brusino, Porto Dislivello / Difference in height Tel. +41 (0)91 647 01 47 Ma il San Giorgio non è solo fos- Brusino, Porto Ceresio e Viggiù, i the and Varese area, and of Ceresio and Viggiù, the goat and Svizzera 766 m • Italia 350 m – Pinacoteca cantonale G. Züst CH - 6862 Rancate sili, sentieri naturalistici e svago in formaggini di capra e di mucca, il the whole Regione Insubrica, the cow cheese, the soused fish and Tempo medio di percorrenza Tel. +41 (0)91 816 47 91 mezzo alla natura. È pure una delle pesce in carpione e i vini del Monte place where the Prealps meet the the Monte San Giorgio wines... Average time required – Museo Diocesano CH - 6826 Riva San Vitale regioni più genuine del Ticino, del San Giorgio... Padana plain. Svizzera 4h 25’ • Italia 3h 30’ Tel. +41 (0)91 648 13 12