Auronzo - Cortina

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Auronzo - Cortina LA PRIMA LINEA: AURONZO - CORTINA 4.1.4: Stazione fotoelettrica. Archivio P. Giacomel. 4.1.4: Elektrostation. Archiv P. Giacomel. 4.1.4: Photoelectric station. Archive of P. Giacomel. 4.1.1: Cortinesi a colloquio con militari austriaci. 5 novembre 1917. Raccolta G. De Donà. 4.1.1: Bewohner von Cortina im Gespräch mit österreichischen Soldaten. 5. November 1917. Fotosammlung G. De Donà. 4.1.1: People from Cortina talking to Austrian soldiers. 5 November 1917. G. De Donà collection. 4.1.2: La stazione ferroviaria di Peaio come fu trovata dagli 4.1.3: Veduta di Auronzo ripresa da un ricognitore austriaco. austriaci. Archivio G. De Donà. Settembre 1916. Kriegesarkiv Vienna). 4.1.2: Die Eisenbahnstation von Peaio, wie sie sich den österreichischen 4.1.3: Sicht auf Auronzo, aufgenommen von einem österreichischen 4.1.5: Forte Tre Sassi. Archivio P. Giacomel. Truppen präsentierte. Archiv G. De Donà, W. Musizza. Kundschafter. September 1916. Kriegesarchiv Wien. 4.1.5: Die Befestigungsanlage Tre Sassi. Archiv P. Giacomel. 4.1.2: The railway station of Peaio at the arrival of the Austrian soldiers. 4.1.3: View of Auronzo taken by an Austrian air scout. September 1916. Archive of G. De Donà and W. Musizza. Kriegesarchiv Vienna. 4.1.5: Fort “Tre Sassi”. Archive of P. Giacomel. 4.1.9: Trasporto di legname per 4.1.6: Alpini ai Piani di Lavaredo. il fronte - San Marco di Auronzo. Biblioteca Storica Cadorina Vigo di Biblioteca Storica Cadorina Vigo Cadore. 4.1.7: Messa al campo di Don Pietro 4.1.8: Traino di obici da 305. Federa di Cadore. 4.1.10: Forcella Fontana Negra. Gruppo Zangrando. Biblioteca Storica Vecchia, Cortina. Biblioteca Storica delle Tofane, Cortina. Archivio Zardini. 4.1.6: Alpinisoldaten auf den Ebenen 4.1.9: Holztransport an die Cadorina Vigo di Cadore. Cadorina Vigo di Cadore. Foto Ortolani. von Lavaredo. Geschichtsbibliothek Front – San Marco di Auronzo. Cadore Vigo di Cadore. 4.1.7: Feldmesse mit Don Pietro 4.1.8: Zug mit 305er-Haubitzen. Federa Geschichtsbibliothek Cadore Vigo di 4.1.10: Die Scharte Fontana Negra in der Zangrando. Geschichtsbibliothek Cadore Vecchia, Cortina. Geschichtsbibliothek Cadore. Berggruppe Tofane, Cortina. Archiv Zardini. 4.1.6: ‘Alpini’ (members of the Italian Vigo di Cadore. Cadore Vigo di Cadore. Foto Ortolani. alpine troops) at the Piani di Lavaredo. 4.1.9: Timber transport for the front History Library of the Cadore zone Vigo 4.1.7: Mass at the camp celebrated by 4.1.8: Haulage of 305-howlitzers. Federa – San Marco di Auronzo. History 4.1.10: Forcella Fontana Negra. Mountain di Cadore. Don Pietro Zangrando. History Library of Vecchia, Cortina. History Library of the Library of the Cadore zone Vigo di group of the Tofane, Cortina. Zardini the Cadore zone Vigo di Cadore. Cadore zone Vigo di Cadore. Cadore. archives. Photo Ortolani. PRIMA LINEA: DIE VORDERSTE FRONTLINIE AURONZO - CORTINA ZWISCHEN AURONZO UND CORTINA Già nel 1914, ma soprattutto nella primavera THE FIRST LINE BETWEEN del 1915, lo Stato Maggiore dell’Esercito italiano ammassa nei paesi cadorini potenti presidî militari Der italienische Generalstab verlagert schon 1914 und AURONZO AND CORTINA e masse di truppa di copertura, con notevoli riper- dann vor allem im Frühjahr 1915 starke Truppenkontingente in das Cadoretal. Das wirkt sich natürlich auch einschneidend cussioni economiche e sociali. auf die wirtschaftlichen und sozialen Verhältnisse des Case, fienili e stalle danno alloggio ai molti solda- Tales aus. Häuser und landwirtschaftliche Gebäude werden ti in arrivo sui monti e, scoppiato il conflitto, campi von den Truppen als Militärunterkünfte requiriert; nach Already in 1914, but above all in spring 1915, the staff e pascoli sono espropriati per far posto a cimiteri Kriegsausbruch wird landwirtschaftlicher Kulturgrund für of the Italian Army was massing powerful military garrison di guerra sparsi un po’ ovunque (a Rinbianco, Mon- militärische Zwecke benötigt. Es werden Kriegerfriedhöfe and covering troops in the villages of the Cadore area with te Piana, Carbonin, Cimabanche, Ra Stua, S. Can- (Rinbianco, Monte Piana, Carbonin, Cimabanche, Ra Stua, considerable economical and social consequences. S. Canciano) errichtet und in gastwirtschaftlichen Betrieben Houses, haylofts and stables served as lodgings for the ciano ed altrove), mentre alberghi alla moda, come Militärspitäler untergebracht: um nur ein Beispiel zu nennen, huge number of soldiers arriving into the mountains and l’Hotel des Dolomites a Borca, divengono ospedali das „Hotel des Dolomites“ in Borca. when the conflict broke out, landowners were dispossessed militari. Die Überreste der gefallenen Soldaten werden bei of their fields and pastures which were turned into war I resti dei caduti, raccolti al termine del conflit- Kriegsende in einem einzigen Kriegerfriedhof in Piana di cemeteries, spread a bit everywhere (in Rinbianco, on to in un unico cimitero sulla piana di Fiames a Cor- Fiames in Cortina bestattet und dann im Beinhaus von Pocol Mount Piana, Carbonin, Cimabanche, Ra Stua, S. Canciano tina, finiscono poi tumulati nell’Ossario Militare a beigesetzt. and elsewhere). Fashion hotels, instead, such as the Hotel Anfang des 19. Jahrhunderts gewann der Alpentourismus des Dolomites in Borca, became military hospitals. Pocol. als Elitetourismus an Bedeutung. In diesem Zusammenhang At the end of the war, the bodies of the fallen were at Sulle montagne dolomitiche un fiorente turismo wurden auch die Alpenvereine mit ihren Berghütten first collected in a single cemetery on the Fiames plain in d’élite ha frequentato all’inizio del ‘900 i primi rifugi zusehends wichtiger. Sie wurden von österreichischen und Cortina and then buried in the Military Ossuary in Pocol. (ad es. Piano-Hütte, Zsigmondy, Dreizinnenhütte), italienischen Bergführern bewirtschaftet. Im Gebirgskrieg A thriving and selected tourism visited the first alpine gestiti da guide sia italiane, sia austriache, molte erlangten sie durch ihre intime Kenntnis der Gegend huts in the early years of the 20th century (Piano-Hütte, delle quali si arruolano ora volontarie. Sepp Innerko- besondere Bedeutung: Sepp Innerkofler, Hans Forcher, Zsigmondy, Dreizinnenhütte), run by both Italian and Austrian Bonitius Rogger, Andreas Piller und Anton Schranzhofer guides. Many of them, then, volunteered in the army. Sepp fler, Hans Forcher, Benitius Rogger, Andreas Piller, trugen die österreichische Uniform, während ausgezeichnete Innerkofler, Hans Forcher, Benitius Rogger, Andreas Piller, Anton Schranzhofer indossano la divisa austriaca, Alpinisten wie Antonio Berti, Fausto De Zolt, Luigi Salvetti, Anton Schranzhofer wore the Austrian uniform, whereas ma pure nelle file italiane militano fortissimi alpi- Luigi Tarra, Italo Lunelli und Giovanni Sala auf italienischer very good alpinists such as Antonio Berti, Fausto De Zolt, nisti, quali Antonio Berti, Fausto De Zolt, Luigi Sal- Seite kämpften. Luigi Salvetti, Luigi Tarra, Italo Lunelli, Giovanni Sala served vetti, Luigi Tarra, Italo Lunelli, Giovanni Sala. An dieser Stelle muss auch an die Feldkuraten erinnert in the Italian army. Vanno inoltre ricordati i sacerdoti al fronte, figu- werden, an außergewöhnliche Männer wie Don Pietro Moreover, priests at the front are to be remembered. Zangrando, Kaplan des 7. Alpiniregiments oder den Among them were extraordinary figures such as Don Pietro re come Don Pietro Zangrando, Cappellano del 7° österreichischen Feldkuraten Joseph Hosp, von dem die Zangrando, chaplain of the 7th Alpini regiment, as well as Regg. Alpini, e l’austriaco Joseph Hosp, ideatore Idee für den Treppenweg (Via delle Scale) auf die Zinne von the Austrian chaplain Joseph Hosp, deviser of the Via delle della Via delle Scale sulla Torre di Toblin. Toblin stammt. Scale on the Torre di Toblin. I LUOGHI DELLA GRANDE GUERRA DIE ORTE DES ERSTEN WELTKRIEGES THE PLACES OF THE GREAT WAR IN PROVINCIA DI BELLUNO IN DER PROVINZ BELLUNO IN THE PROVINCE OF BELLUNO Interventi di recupero e valorizzazione nei territori del Parco della Memoria Eingriffe der Wiederinstandsetzung und Valorisierung in den Gebieten des Erinnerungs Parks Interventions of recovery and improvement in the territories of the Memorial Park PROGRAMMA DI INIZIATIVA COMUNITARIA INTERREG III ITALIA-AUSTRIA 2000-2006 PROGRAMM ZUR GEMEINSCHAFTSINITIATIVE INTERREG III ÖSTERREICH-ITALIEN 2000-2006 PROGRAMME OF COMMUNITY INITIATIVE INTERREG III ITALY-AUSTRIA 2000-2006 M.I.U.R. - Dir. gen. del Veneto - C.S.A. di Belluno 4.1 LA PRIMA LINEA: AURONZO - CORTINA 4.2.5: Lago di Misurina, autocarri FIAT 18 BL. Archivio Museo storico della Guerra di Rovereto, foto 118/9. 4.2.5: Der See von Misurina, Fahrzeuge FIAT 18 BL. Archiv Kriegsmuseum von Rovereto, Foto 118/9. 4.2.5: Lake of Misurina, FIAT 18 BL lorries. Archives of the History Museum on War in Rovereto, picture 118/9. 4.2.1: Forcella Alta strada per il Monte Piana. Archivio A. Berti. 4.2.1: Die Scharte Alta auf der Strasse zum Monte Piana. Archiv A. Berti. 4.2.1: Forcella Alta, road to Mount Piana. Archive of A. Berti. 4.2.3: Pezzo da 149 G. Monte di Fuori, Piani di Lavaredo. Archivio Museo storico della Guerra di Rovereto, foto 212/74. 4.2.3: 149 G – Geschütz. Monte di Fuori, Piani di Lavaredo. Archiv Kriegsmuseum von Rovereto, Foto 212/74. 4.2.3: 149-G gun. Monte di Fuori, Piani di Lavaredo. Archives of the History Museum on War in Rovereto, picture 212/74. 4.2.6: Villagrande di Auronzo: un’ufficiale “insegnante” con i suoi alunni. Archivio Museo storico della Guerra di Rovereto, foto 212/61. 4.2.6: Villagrande di Auronzo: ein Soldat als “Lehrer” mit seinen Schülern. Archiv Kriegsmuseum von Rovereto, Foto 212/61. 4.2.6: Villagrande di Auronzo: a “teacher” officer with his pupils. Archives of the History Museum on War in Rovereto, picture 212/61. 4.2.2: Accantonamento dell’8° reggimento bersaglieri. Forcella Longères. Archivio Museo storico della Guerra di Rovereto, foto 137/84. 4.2.2: Einquartierung des 8. Regiments der Bersaglieri. Scharte von Longères. Archiv Kriegsmuseum von Rovereto, Foto 137/84. 4.2.2: Cantonment of the 8th ‘bersagliere’ regiment.
Recommended publications
  • Be Free, Let Yourself Go
    B e f r e e , l e t y o u r s e l f g o OVERVIEW 0 3 C O R T I N A ' S S U M M E R A T A G L A N C E 0 5 B E F R E E , L E T Y O U R S E L F G O 0 6 A W O R L D ( H E R I T A G E ) T O E X P L O R E 0 9 A U T U M N , T H E S E A S O N O F T H E S O U L 1 2 N A T U R A L , A U T H E N T I C F L A V O U R S 1 4 S W I T C H O F F T O R E C O N N E C T 1 7 A H I D D E N S I D E O F C O R T I N A 1 9 A N E W L O O K F O R T H E Q U E E N O F T H E D O L O M I T E S 2 2 S U M M E R A N D A U T U M N M A I N E V E N T S P A G E 0 2 The beauty of the Ampezzo Valley CO R T I N A attracts visitors from around the world D ’ A M P E Z Z O at any time of the year because of the majestic peaks that surround it: the SUM M E R - Dolomites, a UNESCO World Heritage.
    [Show full text]
  • Runningmap-Cortina-2018-Web.Pdf
    PERCORSI RUN 6. CORTINA - AVERAU - CRODA DA LAGO 11. CRONO CORTINA - RIFUGIO GIUSSANI 15. RISERVA CORTINA SKYRACE 19. DELICIOUS TRAIL DOLOMITI 20. SHORT DELICIOUS TRAIL DOLOMITI RUNNING ROUTES PARTENZA/START: Cortina ARRIVO/ARRIVAL: Cortina PARTENZA/START: Cortina ARRIVO/ARRIVAL: Rifugio Giussani PARTENZA/START: Cortina ARRIVO/ARRIVAL: Cortina PARTENZA/START: Pocol - Cortina ARRIVO/ARRIVAL: Pocol - Cortina PARTENZA/START: Pocol - Cortina ARRIVO/ARRIVAL: Pocol - Cortina P. DI APPOGGIO/REFR. AREAS : Baita Bai de Dones, Rifugio Col Gallina, Rifugio P. DI APPOGGIO/REFR. AREAS : Rifugio Dibona, Rifugio Giussani P. DI APPOGGIO/REFR. AREAS : Camping Olympia, Ristorante Lago Ghedina, P. DI APPOGGIO/REFR. AREAS : Rifugio Croda da Lago - Rifugio Cinque Torri P. DI APPOGGIO/REFR. AREAS : Malga Peziè de Parù - Rifugio Cinque Torri Averau, Rifugio Croda da Lago, Rifugio Lago d’ Ajal Bar Freccia nel Cielo Rifugio Scoiattoli - Rifugio Nuvolau - Rifugio Averau - Rifugio Col Gallina Rifugio Nuvolau - Rifugio Averau - Baita Bai de Dones - Malga Peziè de Parù 1. GIRO DELLA CRODA DA LAGO Rifugio Lagazuoi - Rifugio Dibona - Bar Ristorante Hotel Argentina Bar Ristorante Hotel Argentina Q_start Q_end Q_max Pend medio + Lungh Dis + PARTENZA/START: Cortina ARRIVO/ARRIVAL: Cortina Q_start Q_end Q_max Pend medio + Lungh Dis + Q_start Q_end Q_max Pend medio + Lungh Dis + 1.196 2.568 2.568 14,4% 10,5 1.429 Q_start Q_end Q_max Pend medio + Lungh Dis + Q_start Q_end Q_max Pend medio + Lungh Dis + P. DI APPOGGIO/REFR. AREAS : Rifugio Malga Peziè de Parù, Rifugio Croda
    [Show full text]
  • Highlights and Accommodations 2019
    Highlights and accommodations 2019 Ski & holiday area Gitschberg Jochtal Rio di Pusteria, Maranza/Gitschberg, Valles/Jochtal, Spinga, Vandoies/Vallarga/Val di Fundres, Rodengo The high apple plateau Naz-Sciaves Naz, Sciaves, Rasa, Fiumes, Aica Index Summer Highlights page 4 AlmencardPlus page 5 Gitschberg page 6 Jochtal page 6 Fane Alm page 6 Altfass Valley page 6 Naz-Sciaves apple plateau page 7 Mountains of Fundres page 7 Rodenecker Lüsner Alm page 7 Trail map page 8–9 Hiking and the Big Five page 10–11 Naz-Sciaves page 12 Rodengo page 13 Rio di Pusteria, Fundres, Spinga page 13 Wet Weather Attractions page 14–15 Winter Highlights page 16–17 Map of the slopes page 18–19 The Cavaliere page 20 Winter Walking page 21 Cross-country skiing page 21 Tobogganing page 21 Accommodations Rio di Pusteria Maranza, Valles, Spinga, Vandoies, Fundres, Vallarga page 22–39 Map Rio di Pusteria-Maranza-Valles-Spinga page 40–41 Map Vandoies-Fundres page 42–43 Accommodations Rodengo page 44–47 Map Rodengo page 48–49 Accommodations Naz-Sciaves page 50–59 Map Naz-Sciaves page 60–61 Map Gitschberg-Jochtal / Naz-Sciaves page 62–63 2 GriaßtGriast enk!enk! Innsbruck (A) München (D) Vipiteno Valles Maranza Jochtal Gitschberg Fundres Spinga Vallarga Lienz (A) Vandoies Vandoies Aica di Sopra Uscita autostrada Bressanone Sciaves Val Pusteria Rio di Brunico Fiumes Pusteria Rasa Naz Rodengo Bressanone Bolzano Verona 3 Summer Highlights Rustic mountain huts, lush green alpine pastures, the cool water of mountain streams and lakes – all surrounded by nature’s unsurpassed beauty. These are the features that make the ski & holiday area Rio Pusteria and the Naz-Sciaves apple plateau so unforgettable.
    [Show full text]
  • Cortina E La Lunga Lista Degli Alberghi Chiusi
    Direttore Responsabile: Gianni Milani Proprietà: Associazione Comitato Civico Cortina Autorizzazione Tribunale di Belluno nr. 3/2004 Stampa: Tipografia Printhouse snc Euro 1,80 POSTE ITALIANE s.p.a. SPEDIZIONE IN A.P. -70% - D.C.B. BL Periodico mensile di vita cittadina, cultura e attualità Anno VIII numero 8683 luglioaprile 2011 Il concorso di idee Le migliorie I progetti per il Volontariato La rubrica ... senza idee sul territorio Fondo Brancher sociale: Il CISV dello sport 6 9 12 16 18 ZERO STELLE È desolante vivere in un terri- torio occupato da enormi com- plessi alberghieri in disarmo, chiusi in cantieri aperti da anni e inoperosi. Come è del pari al- larmante imbattersi in cantieri fermi - ma comunque con un forte impatto ambientale - per alberghi di nuova costruzione. È poi demoralizzante vedere alberghi che in questi ultimi anni sono stati trasformati in appartamenti. Nel documento preliminare allo studio del prossimo Piano regolatore, l’Amministrazione comunale esprime consapevo- CHIUSI! lezza rispetto a questi problemi, ma spinge per la costruzione di numerosi nuovi alberghi, tant’è che molti privati si sono già fat- ti avanti rendendo disponibili diverse aree. È sotto gli occhi di tutti che l’in- vestimento nel comparto alber- ghiero richiede ingenti risorse e capacità. E non sono molti i soggetti che possono disporre di tali risorse. CORTINA E LA LUNGA LISTA Speriamo che lo stato di fatto nel paese porti a valutare nuove edificazioni o aumenti volume- DEGLI ALBERGHI CHIUSI n poco più di dieci anni, trici attraverso meccanismi che otto alberghi hanno chiuso favoriscano l’imprenditorialità, i battenti nella conca am- a scapito del mordi e fuggi o pezzana, e per ragioni di varia dell’improvvisazione.
    [Show full text]
  • PRESS KIT the North Face® Lavaredo Ultra Trail 11A Edizione 22-25 Giugno 2017 Ore 23:00 119 Km 5.850 M+
    THE NORTH FACE® LAVAREDO ULTRA TRAIL PRESS KIT The North Face® Lavaredo Ultra Trail 11a edizione 22-25 giugno 2017 ore 23:00 119 km 5.850 m+ L’undicesima edizione della The North Face® Lavaredo Ultra Trail prenderà il via dal cuore di Cortina. La sera di venerdì 23 giugno 2017, Corso Italia si illuminerà con le centinaia di lampade frontali che guideranno gli atleti nei loro primi chilometri di corsa notturna. Arriveranno da tutto il mondo per questa incredibile corsa che in 119 km abbraccerà i luoghi più spettacolari delle Dolomiti: il Cristallo, le Tofane, le Cinque Torri, e naturalmente le Tre Cime di Lavaredo. Un lungo viaggio a piedi che vedrà impegnati grandi campioni, capaci di tagliare il traguardo in 12 ore, e semplici appassionati che avranno 30 ore di tempo per arrivare a Cortina entro il tempo massimo stabilito. The eleventh edition of The North Face ® Lavaredo Ultra Trail will start from the center of Cortina. On the evening of Friday, June 23 2017, Corso Italia will glow with hundreds of headlamps that will guide the athletes in their first few miles of running at night. They will come from all over the world for this incredible race that embrace the most spectacular places of the Dolomites: the Crystal, the Tofane, Cinque Torri, and of course the Three Peaks. A long journey on foot which will involve important athletes who cross the finish line in 12 hours, and fans who will have 30 hours of time to get back to Cortina. Cortina Trail 6a edizione 24 giugno 2017 h.
    [Show full text]
  • Scheda Di Rilevazione Di Opere, Manufatti E Siti Progetto Drau Piave
    SCHEDA DI RILEVAZIONE DI OPERE, MANUFATTI E SITI PROGETTO DRAU PIAVE SCHEDA N. 97 – Lago di Federa e rifugio Croda da Lago Tipologia SIN Veduta del Rifugio Croda da Lago. Foto: www.magicoveneto.it DATI IDENTIFICATIVI Nome Torbiera e lago di Federa chiamato anche lago da lago dell’opera/sito/ manufatto Tipologia sito: I valori di quest’area sono molteplici: infatti, a creare uno scenario incantevole concorrono varie componenti, tra le quali la qualità delle acque, della vegetazione, della fauna nonché la splendida cornice creata dalle montagne che si specchiano nel lago. Il sito si trova sotto la Croda da Lago nella spettacolare conca Ampezzana comprendente una torbiera subalcalina che occupa la parte sud est del biotopo. All’intrinseco interesse paesaggistico, si accompagna quello per la fauna invertebrata. Allo scenario suggestivo concorre infine la presenza di un rifugio storico nelle vicinanze del lago Federa perfettamente inserito nel complesso. Il lago di Fedèra, è uno straordinario esempio di bellezza dei paesaggi Bellunesi, esso si estende di fianco al rifugio. Nelle sue acque vivono varoni, molluschi e tritoni alpestri. Ai margini del lago e soprattutto nella torbiera si trova una flora ricca di specie rare e di elevato interesse biogeografico Localizzazione Cortina d’Ampezzo, provincia di Belluno, (BL, Italia) (Comune, Prov): Coordinate GIS: X: 1274098 Y: 5150108 Anno di · Il rifugio è stato costruito nel 1901, mentre l’area intorno è di antica formazione realizzazione / · L’area fa parte del sito di interesse comunitario SIC
    [Show full text]
  • 01 Cortina D'ampezzo
    Cortina d’Ampezzo 1 SELLARONDA 1.200 KM PISTE / PISTEN / SLOPES 12 ZONE SCIISTICHE / SKIGEBIETE / SKI RESORTS 1 SKIPASS: DOLOMITI SUPERSKI BRENNERO GITSCHBERG BRENNER m 2512 JOCHTAL FUNDRES VA LLI DI TURES E AURINA PFUNDERS TAUFERER AHRNTAL MERANO / MERAN FORTEZZA VA LLES FRANZENSFESTE VA LS MARANZA TERENTO VILLA OTTONE ANTERSELVA RIO PUSTERIA MERANSEN TERENTEN UTTENHEIM MÜHLBACH VANDOIES GAIS ANTHOLZ FALZES PERCA / PERCHA BOLZANO / BOZEN VELTURNO VINTL PFALZEN FELDTHURNS PLOSE CHIENES / KIENS PONTE GARDENA CHIUSA m 2447 RASUN KLAUSEN VAL CASIES WAIDBRUCK RASEN GSIESER TAL TRENTO A22 BRESSANONE S. LORENZO TAISTEN AUTOSTRADA/AUTOBAHN 10 UERN/MÜNCHEN BRIXEN CASTELDARNE ST. LORENZEN BRUNICO / BRUNECK TESIDO SILLIAN S. ANDREA EHRENBURG PLAN DE MONTE TA AUTOSTRADA/AUTOBAHN CASTELROTTO ST. ANDRÄ LUSON LÜSEN CORONES MONGUELFO ELMO EGNA KASTELRUTH LAION KRONPLATZ m 2275 VALDAORA VILLABASSA OLANG WELSBERG DOBBIACO/TOBLACH SAN CANDIDO / INNICHEN HELM NEUMARKT FIÈ SIUSI LAJEN FUNES NIEDERDORF VILLNÖSS m 2433 VÖLS SEIS m 2163 SECEDA m 2518 m 1737 ORA 2 Official AUER PASSO FURCIA SESTO / SEXTEN DOLOMITISUPERSKI.com Partner. NOVA PONENTE m 2005 FURKELPASS 7 DEUTSCHNOFEN LIENZ/FELBER ORTISEI ANTERMOIA LONGEGA ST. ULRICH BRAIES / PRAGS MOSO / MOOS PASSO MONTE SAN PIETRO S. VIGILIO / ST. VIGIL MONTE CROCE PETERSBERG COL RAISER KREUZBERGPASS m 2107 PUEZ m 1640 SAN MARTINO I. B. A LPE DI SIUSI / SEISER ALM LA VAL m 1800 S. CRISTINA FANES 4 ST. CHRISTINA LONGIARÙ VAL FISCALINA PEDRACES PRATO PIAZZA FISCHLEINTAL PLÄTZWIESE OBEREGGEN PASSO OCLINI SELVA JOCHGRIMM
    [Show full text]
  • Roadbook for Better
    ROADBOOK FOR BETTER TIMES AHEAD DESTINATIONS CHAMONIX MONT-BLANC CORTINA DʼAMPEZZO COURMAYEUR CRANS-MONTANA DAVOS GARMISCH-PARTENKIRCHEN GRINDELWALD KITZBÜHEL LECH ZÜRS AM ARLBERG MEGÈVE SEEFELD ST. ANTON AM ARLBERG ST. MORITZ CHAMONIX #WHERETOEAT Restaurant L’Impossible La Crèmerie du Glacier in Argentière for the best cheese fondue MONT-BLANC O’74 La Télécabine QC Terme Refuge du Plan de l’Aiguille (the best blueberry pie in the valley at 2300 m) Le Matafan (Lunch in the garden of the Hotel Mont Blanc restaurant) Le Bois Prin Le Comptoir des Alpes La Maison Carrier L’Akashon La Folie Douce (for fun night out) Le Mess (fun night out) La Fine Bouche (homemade food ideal for lunch) Chamonix with its breathtaking Le Mumma Chalet 4810 (best breakfast) nature set the stage for many L’Oustalet (best breakfast) sporting triumphs, and it is still La Bergerie de Planpraz (Bévent ski area) unrivalled, incomparable, a L’Alpage de Balme (Balme/Le Tour ski area) legend among legends. Le buvette de la Cascade du Dard (delicious “farçon”) WWW.CHAMONIX.COM Pâtisserie Richard (sweets and ice cream) Galerie Café des Aiguilles (best coffee) Café du Génépy (best coffee) WHAT IS YOUR FAVORITE DELICACY? Le farçon – a kind of potato cake Le chocolat 4810 4 5 CHAMONIX MONT-BLANC #WHERETOSTAY #WHATTOSEE Restaurant L’Impossible The views from Aiguille Du Midi and Brevent top station Hotel les Grands Montet Mer de glace Alpina Eclectic Hotel Visit ski manufacturer Peter Steltzner L’Auberge du Bois Prin Visit Montenvers an the glacier cave La Ferme du Hameau Albert
    [Show full text]
  • What You Will Visit During the Post Conference Excursion
    THE 13TH INTERNATIONAL CONFERENCE ON MILITARY GEOSCIENCES Peace follows war: geosciences, territorial impacts and post-conflict reconstruction 24 - 28 JUNE 2019 WHAT YOU WILL VISIT DURING THE POST CONFERENCE EXCURSION 13 Excursion - Day 1, Saturday 29 June COGOLLO DEL CENGIO Province of Vicenza Among the peculiarities of the territory of Altopiano dei The hike is considered easy hiking, walking even by Sette Comuni there is the importance from a historical non-experts. The first stretch of the route (access to point of view. The route of Monte Cengio leads hikers the top through so-called “muskets”) is not suitable for to explore one of the most spectacular landscapes of mountain biking, you can still access the upper part us- World War I. ing the road. The location is ideal for those wishing to combine an It is necessary to have a flashlight given the numerous undemanding with a visit to a place of high historical steps inside tunnels. value, located in a location from which you can admire one of the most beautiful landscapes of the plateau. 14 Excursion - Day 1, Saturday 29 June THUNDER BASE Folgaria (province of Trento) Between 1966 and 1977 the Passo Coe – Monte Toraro and the clearance and re-naturalization of the area be- missile base was active in Malga Zonta, at 1543 m al- gan, the Town of Folgaria decided to preserve one of titude; this was one of the twelve bases that were set the three launch areas, the Alpha one, for educational, up by NATO in the Italian North-East area between the historical and cultural purposes.
    [Show full text]
  • Ferrate E Falesie Attrezzate
    FERRATE Italiano E FALESIE ATTREZZATE della provincia di Belluno INDICE 03.Ferrate 21.Dolomiti senza confini 29.Falesie attrezzate 39.Parchi avventura Ho imparato così tanto da voi, Uomini… Ho imparato che ognuno vuole vivere sulla cima della montagna, senza sapere che la vera felicità sta nel come questa montagna è stata scalata. — Gabriel Garcia Marquez 3 FERRATE Cos'è una via ferrata? È un percorso, su una parete o all’interno di un canyon, predisposto con strutture e attrezzature artificiali per facilitarne l’accesso e garantirne la sicurezza. Si tratta di un’attività di tipo escursionistico e alpinistico che prevede l’uso di cavi d’acciaio, staffe, scalette metalliche e talvolta ponti sospesi, senza i quali per la progressione sarebbero necessarie tecniche e competenze di tipo alpinistico. Per utilizzare le strutture artificiali che permettono la progressione in parete è necessario dotarsi di un kit specifico da ferrata, costituito da alcuni dispositivi tecnici che garantiscono la sicurezza individuale lungo il percorso. La progressione su una via ferrata è di per sé pratica che si può affrontare anche in autonomia. Tuttavia è altamente sconsigliabile: se non si sa come usare il kit da ferrata, se non si conoscono le proprie reazioni alla verticalità e all'esposizione e se si hanno dubbi sulla propria preparazione fisica è vivamente raccomandato approcciare per la prima volta una via ferrata in compagnia di qualcuno che abbia una buona esperienza su questo genere di percorsi in montagna. La presenza di una Guida Alpina non è obbligatoria, ma consigliabile, in quanto sono proprio queste le figure professionali, abilitate per legge, adatte ad accompagnare un principiante in questo genere di attività.
    [Show full text]
  • Cortina D'ampezzo
    Cortina d’Ampezzo www.infodolomiti.it THE DOLOMITES, A WORLD NATURAL HERITAGE SITE Listed by UNESCO for their beauty CORTINA - DOLOMITI and scientific importance Pag. 3 www.infodolomiti.it TRULY UNIQUE MOUNTAINS On 26 June 2009 the Dolomites became a UNESCO World Natural Heritage Site. This status was awarded for their uniquely beautiful landscape and because of the scientific importance of their geology and geomorphology. The Dolomites are listed as a serial property because, despite its size and diversity, the entire range is considered to be a single unit. This extraordinary “fossil archipelago” consists of nine areas spread over five Italian provinces (Belluno, Bolzano, Pordenone, Trento, Udine), although the Province of Belluno is home to the greatest number of these magnificent peaks. CORTINA D’AMPEZZO An exclusive, elegant resort, loved the world over, Cortina is the beating heart of the Dolomites. Surrounded on every side by such magnificent peaks as Tofane, Cristallo and Pomagagnon, these mountains are all part of the Dolomite World Heritage Site, ma- king it the ideal place to experience the full glory of this exceptio- nal environment, with its stunning array of landscapes each with its own special character. Mountain ranges 1 (Pelmo-Croda da Lago), and 5 (Dolomiti Settentrionali) form a crown around Corti- na and also link with the other Dolomite ranges. This open-air laboratory has been a place of pilgrimage for over 150 years for scientists and students, making it the birthplace of some of the fundamental theories in the earth sciences. Cortina owes its enviable fame not only to the splendour of its landscape, but also to the warm welcome it extends to visitors, playing host to international sporting and cultural events that take on a very special magic when set in this mountain location.
    [Show full text]
  • 1 Syllabus Exploring the Dolomites
    SYLLABUS EXPLORING THE DOLOMITES: LANDSCAPE, HISTORY, ECOLOGY, and LITERATURE IN NORTHERN ITALY SUMMER 2019 Instructor: Massimo Lollini Language of Instruction: English UO Credits: 6 Contact Hours: 60 NORTHERN ITALY COURSE DESCRIPTION This unique travel/study- field seminar features a wide-ranging exploration of the Dolomites, recently designated as World Heritage Site by the UNESCO for the distinctive variety of their morphology, geology and landscape. These spectacular and monumental mountains retain traces of extraordinary interest for disciplines such as Geology, Paleogeography, Geomorphology and Paleontology. As the theater of some of the most extreme battles of WWI, they preserve a vivid and painful memory of the Great War that changed forever world history and altered the borders of many countries including Italy and Austria. The seminar will start in Eugene with a pre-departure introduction to the field seminar: 4 classes of 2 hours each during May 2019. During the 2-week journey, we will experience the best of the Dolomites, practice conscious excursions, and an experiential environmental and historical education. We will explore the astonishing natural history and geological wonders of the Dolomites, and the traces of human history in these sublime mountains. Hiking in geological and botanical trails and through tunnels created during WWI, we will become aware of the magnificent natural landscape, becoming appreciative of the contrast the gentle curves of flowery meadows with the extraordinarily varied sculptural shapes of bare, pale-colored towering peaks. The last two days of the seminar will take place at the University of Bolzano where historians and scholars will offer lectures explicitly targeted for our seminar.
    [Show full text]