Guia Porto Card
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb

Load more
Recommended publications
-
City and Short Breaks
CITY BREAKS NORTE DE PORTUGAL 4 Apresentação 6 Mapa 8 Matosinhos 24 Porto 50 Vila Nova de Gaia 64 Informação turística 3 | CITY BREAKS NORTE DE PORTUGAL No Porto e Norte de Portugal as experiências são únicas!… Aqui, há momentos mágicos de emoção, diversão, conhecimento, cultura e lazer, proporcionando uma enorme satisfação a todos os que visitam este fantástico destino de férias, mesmo ao longo de uma estadia de curta duração, em ambiente de Cidade. O Guia City Breaks que a Entidade Regional de Turismo do Porto e Norte de Portugal apresenta, é fruto de um trabalho realizado em colaboração com os Municípios e Entidades, tendo como objetivo apoiar o turista ao longo da sua estadia, bem como, despertar todos os seus sentidos fazendo-o regressar e, se possível, aguçando-lhe o 4 | CITY BREAKS NORTE DE PORTUGAL apetite para poder, ainda, partir à descoberta dos muitos encantos e recantos do restante território – uma autêntica viagem de agradáveis e empolgantes surpresas. Afirmando-se cada vez mais, e, orgulhoso do seu posicionamento enquanto destino nacional de eleição para City & Short Breaks, o Porto e Norte de Portugal possui hoje uma enorme qualidade ao nível das suas acessibilidades aérea, ferroviária, rodoviária e marítima. A excelência do Aeroporto Francisco Sá Carneiro e do Terminal de Cruzeiros de Leixões, associada ao profissionalismo e a uma grande diversidade de Históricos de elevada beleza, a infraestruturas o efeito. Com um oferta hoteleira, as Caves de Vinho património cultural de inegável do Porto, os Cruzeiros no rio valor, material e imaterial, Douro, a gastronomia e vinhos, a associada à energia e vitalidade hospitalidade das nossas gentes, que tão bem caracterizam os a diversão noturna, as praias, as itinerários temáticos e os serviços compras e uma Agenda Cultural personalizados de alta qualidade, de exceção, fazem do Porto e o Porto e Norte de Portugal Norte de Portugal um destino, proporciona momentos de autêntico e diferenciador. -
10 – Eurocruise - Porto Part 4 - Heritage Streetcar Operations
10 – Eurocruise - Porto Part 4 - Heritage Streetcar Operations On Wednesday morning Luis joined us at breakfast in our hotel, and we walked a couple of blocks in a light fog to a stop on the 22 line. The STCP heritage system consists of three routes, numbered 1, 18 and 22. The first two are similar to corresponding services from the days when standard- gauge streetcars were the most important element in Porto’s transit system. See http://www.urbanrail.net/eu/pt/porto/porto-tram.htm. The three connecting heritage lines run every half-hour, 7 days per week, starting a little after the morning rush hour. Routes 1 and 18 are single track with passing sidings, while the 22 is a one-way loop, with a short single-track stub at its outer end. At its Carmo end the 18 also traverses a one-way loop through various streets. Like Lisbon, the tramway operated a combination of single- and double- truck Brill-type cars in its heyday, but now regular service consists of only the deck-roofed 4-wheelers, which have been equipped with magnetic track brakes. Four such units are operated each day, as the 1 line is sufficiently long to need two cars. The cars on the road on Wednesday were 131, 205, 213 and 220. All were built by the CCFP (Porto’s Carris) from Brill blueprints. The 131 was completed in 1910, while the others came out of the shops in the late 1930s-early 1940s. Porto also has an excellent tram museum, which is adjacent to the Massarelos carhouse, where the rolling stock for the heritage operation is maintained. -
Programa-1820-2020-Web.Pdf
1820 PROGRAMA DAS COMEMORAÇÕES REVOLUÇÃO LIBERAL DO PORTO FEVEREIRO—DEZEMBRO 2020 Há 200 anos, a 24 de agosto de 1820, eclodiu no Porto a Revolução Liberal, constituindo-se a Junta Provisional do Governo Supremo do Reino. Em poucas semanas, a revolução portuense conquistou o país e ajudou a fundar o Portugal Moderno. O Município do Porto, em colaboração com outras entidades, assinala esta data com uma vasta programação aberta à cidade: exposições, debates, concertos, conversas, percursos, sessões de cinema e visitas, integram esta programação que convoca a intervenção crítica e cívica dos cidadãos no contexto da nossa contemporaneidade. ÍNDICE EXPOSIÇÕES 5 . Exposições 1820. REVOLUÇÃO LIBERAL DO PORTO 6 . Congresso Internacional 20 FEVEREIRO—6 SETEMBRO 7 . Conferência Internacional CASA DO INFANTE | RUA DA ALFÂNDEGA, 10 8 . Colóquios A 24 de agosto de 1820 rebentou no Porto a Revolução 12 . Conversas Situadas Liberal, que iria pôr em marcha a criação de um regime 14 . Um Objeto e seus constitucional. Esta exposição aborda o primeiro ano Discursos por Semana deste processo, entre o pronunciamento militar do Porto e o regresso da Família Real do Brasil. 16 . Concertos TODOS OS PÚBLICOS | GRATUITO ORGANIZAÇÃO: 20 . Percursos terça-feira a domingo 10h—17h30 CMP | Departamento Municipal de Gestão Cultural 22 . Visitas Orientadas encerra aos feriados COMISSÁRIO: José Manuel Lopes Cordeiro [email protected] 23 . Lançamento de Livros (+351) 222 060 423 26 . Ciclo de Cinema Português 28 . Desfile A REVOLUÇÃO DE 24 DE AGOSTO DE 1820: 29 . Cronologia do Programa PRELÚDIO DO LIBERALISMO EM PORTUGAL 33 . Contactos 25 MARÇO— 24 SETEMBRO MUSEU MILITAR DO PORTO | RUA DO HEROÍSMO, 329 Há duzentos anos, um grupo de bravos e notáveis cidadãos do Porto dava o primeiro passo para o fim da influência inglesa e a decorrente monarquia liberal. -
CR Porto Conference Promises Shows Galore
1 Circom Report CIRCOM Regional Newsmonthlyl CR is the European Association of 380 Public Regional TV Stations in 38 countriesl March 2001 / No 15 CR Porto conference From April 25 –29 SVT Orebro, Sweden, promises shows galore hosts Rrix Circom judging panel members The judging panel for this year’s Prix Circom Regional will be held at Orebro, Sweden, from Thursday 26 to Saturday 28 April. The members of the Delegates from the European Union, the Portuguese government and from Porto Townhall, RTP President and CIRCOM Regional President will participate in the panel are expected to arrive on opening ceremony of the CR annual conference in Porto, June 21-24. Wednesday (25) and leave on Djalme Neves, CR Vice President and Co-ordinator of the conference organisation, Sunday (29). gave a thorough report on the preparations concerning the participants lodging and All costs in Sweden are correspondent logistics, during the CR Executive Committee Meeting in Maribor, generously paid by host station Slovenia, March 10. Social activities booked for the conference by RTP are a dinner and the show “Body, SVT Orebro, whose director Per Sports and Stage” by the Merce Cunningham Dance Company (USA) on the Rivoli Eric Nordquist, was a judge last Theatre (June 21), a typical dinner with popular music and dancing on a restaurant near year. The Members of the Porto (June 22), lunch on Serralves Park and quick visit to the Contemporaneous Art judging panel will have to cover Museum (June23) Also a boat trip on the Douro River and a visit to the Port Wine cellars their travel costs to Sweden. -
Escale À Porto
148 index A Bar Casa da Música 116 Bar Ponte Pênsil 93 Activités culturelles 136 Breyner85 68 Aeroporto Internacional Francisco Sá Café au Lait 69 Carneiro 120 Café do Cais 94 Alimentation 51, 73, 95, 105 Café D’Ouro 69 Alminhas da Ponte 86 Café Guarany 49 Café Java 49 Andante 121 Café Lusitano Terrasse Elisabete 69 A Pérola do Bolhão 42 Cafeteria Resto-Bar Praia da Luz 117 Argent 136 Casa do Livro 70 Armazéns Cunhas 58 Clube 3C 70 Autobus 133 Clube Mau Mau 71 Contra a Corrente 105 Autocar 121 É Prá Poncha bar 71 Avenida da Boavista 106 I-Bar 117 Avenida de Montevideu 112 La Bohème entre amis 71 Avenida Diogo Leite 99 Mal Cozinhado 95 Avenida do Brasil 112 Maus Hábitos 50 O Cais 95 Avenida dos Aliados 43 OPO Club Lounge & Restaurante 105 Avion 120 Pipa Velha Petisqueira 71 Azulejos 38 Porto Tónico 72 Pride 50 B Rádio Bar 50 Restaurante-Bar Galeria de Paris 72 Bairro da Lada 37 Route 199 72 Bairro da Sé 37 Syndikato 51 Banco de Materiais 63 Vinologia 97 Banques 137 Zoom Disco 51 Bars et boîtes de nuit 137 Bica 64 Ar do Rio 104 Boavista Prime Office 110 http://www.guidesulysse.com/catalogue/FicheProduit.aspx?isbn=9782894646793 149 Breyner85 72 Climat 137 Brocante 75 Cloître 33 Club Fluvial Portuense 102 C Code de la sécurité routière 133 Cadeaux 52, 73, 97 Coliseu do Porto 40 Café Imperial, ancien 43 Convento Igreja de Santa Clara 88 Café Majestic 41 Convento Nossa Senhora da Serra do Cais da Estiva 84 Pilar 98 Cais da Ribeira 85 D Cais de Gaia 99 Câmara Municipal 43 Décalage horaire 138 Capela das Almas 41 Déplacements 132 Capela de Nossa -
Download the Map in PDF Format
CASA DE CHÁ DA BOA NOVA 1 VISITAS 3 REFINARIA DE MATOSINHOS FAROL DE LEÇA 2 Iniciado há 23 anos em Londres, o Open House é uma iniciativa DOM S+D SÁB que procura dar a conhecer a um público alargado um conjunto de edifícios e infraestruturas que, pelo seu valor arquitetó- nico, pela sua função específica ou localização privilegiada, merecem toda a atenção. Sobre estes objetos arquitetónicos PISCINA DAS MARÉS 4 o Open House favorece uma abordagem única (e gratuita!) de visita, revelando espaços quotidianamente inacessíveis ao público e proporcionando a construção de novas formas e ver e pensar a cidade. Abrangendo três cidades – Porto, Mato sinhos e Vila Nova de Gaia – o Open House Porto oferece uma lista de cerca de 40 edifícios cujas visitas contarão, na sua maioria, com a participação dos autores dos respetivos 7 CASA DA ARQUITECTURA pro jetos ou de outros convidados familiarizados com as obras. POSTO DE TURISMO DE MATOSINHOS 6 8 ESTRATÉGIA URBANA WWW.OPENHOUSEPORTO.COM TERMINAL DE CRUZEIROS DO PORTO DE LEIXÕES 5 CENTRO DE SANGUE E TRANSPLANTAÇÃO 18 TORRE DO BURGO 10 17 CENTRO COMUNITÁRIO S. CIRILO ANTIGO MATADOURO INDUSTRIAL 19 CASA DA MÚSICA 12 EDIFÍCIO DOS MARISTAS 11 CASA DO CONTO 13 14-16 BAIRRO DA BOUÇA 20 CASA BRAANCAMP VISITAS 9 EDIFÍCIO PRAÇA DE LIÉGE GRATUITAS 21 TORRE JORNAL DE NOTÍCIAS CASA BREYNER 310 22 23 EDIFÍCIO PAÇOS DO CONCELHO 25 ESTAÇÃO METRO CAMPO 24 DE AGOSTO 4-5 JUL ‘15 EDIFÍCIO RUA MIGUEL BOMBARDA 24 26 TEATRO MUNICIPAL RIVOLI 3 CASAS RUA DOS CALDEIREIROS 27 28 CASA NA CIDADE 3 CENTRO INTERPRETATIVO DO PATRIMÓNIO DA AFURADA 41 29 TEATRO NACIONAL S. -
A Muralha, As Pontes, O Elevador E a Condução De Águas: Um Retrato Da Escarpa Dos Guindais No Porto Oitocentista
A muralha, as pontes, o elevador e a condução de águas: um retrato da escarpa dos Guindais no Porto oitocentista Sandra Salazar Ralha *, Paulo André Lemos **, Paula Barreira Abranches *** Palavras-chave Elevador; guindais; condução de águas; acompanhamento arqueológico Keywords Elevator; Guindais; water conduction; archaeological monitoring Resumo Abstract O último quartel de oitocentos trouxe muitas alterações The last quarter of the 19th century, brought many chan- a todo o conjunto arquitetónico existente na área de es- ges to an all set of architecture in the study area. Between tudo. Entre 1875 e 1900 assiste-se à abertura avenida 1875 and 1900, the city envisions the opening of the Vimara Peres, à demolição da Porta do Sol para ampliar “Vimara Peres” avenue, the demolition of the “Porta do a Casa Pia, à construção da Ponte Luiz I, ao alargamen- Sol” to augment the “Casa Pia” building, the building of to da Avenida Saraiva de Carvalho e ao aparecimento e the “Luiz I” bridge, the enlargement of the “Saraiva de desaparecimento do elevador dos Guindais à Batalha. O Carvalho” avenue, and the overture and demise of the Acompanhamento Arqueológico do Projeto de Conceção, “Guindais à Batalha” elevator. The Archeological Moni- Construção e Manutenção do Funicular dos Guindais toring works on the “Projeto de Conceção, Construção e realizado no âmbito das obras promovidas pela Porto Manutenção do Funicular dos Guindais” promoted un- 2001, permitiu identificar algumas dessas alterações der the “Porto 2001” as a Project inserted into the Euro- (elevador) e algumas das pré-existências (estruturas de pean Culture capital of the year, allowed the identification condução de águas). -
July 2014 ERA Bulletin.Pub
The ERA BULLETIN - JULY, 2014 Bulletin Electric Railroaders’ Association, Incorporated Vol. 57, No. 7 July, 2014 The Bulletin SECOND WORLD’S FAIR OPENED 50 YEARS AGO Published by the Electric The World’s Fair Anniversary Festival, R-33 9306-45 Railroaders’ Association, which was held at the site of both fairs on Incorporated, PO Box May 18, commemorated the 50th and 75th DATE NUMBER OF CARS IN SERVICE 3323, New York, New York 10163-3323. anniversaries of the 1939 and 1964 fairs. The September, 1963 23 celebration began at 1 PM at the Unisphere in Flushing Meadows-Corona Park featuring October, 1963 40 For general inquiries, 50-cent carousel rides and puppet shows. In contact us at bulletin@ erausa.org. ERA’s the evening, the festivities concluded with a R-36 9346-9523, 9558-9769 concert by the Queens Symphony Orchestra website is DATE NUMBER OF CARS IN SERVICE www.erausa.org. followed by fireworks. Before the 1964 fair opened, Flushing Line September, 1963 4 Editorial Staff: stations were painted various shades of blue Editor-in-Chief: October, 1963 52 Bernard Linder and silver with orange handrails and ten-car Tri-State News and platforms were extended to accommodate November, 1963 90 Commuter Rail Editor: eleven-car trains. To provide the increased December, 1963 128 Ronald Yee service, NYC Transit ordered 430 cars. This North American and World January, 1964 164 News Editor: fleet included 390 R-36 married pairs num- Alexander Ivanoff bered 9346-9523 and 9558-9769 and 40 R- February, 1964 218 Contributing Editor: 33 single units numbered 9306-45. -
Oncology Days
Organisation of European 2015 Cancer Institutes ORGANISATION OF EUROPEAN CANCER INSTITUTES OncologyEUROPEAN ECONOMIC INTEREST GROUPING Days PORTO- 2015 GENERAL-ASSEMBLY, SCIENTIFIC CONFERENCES AND-RELATED-EVENTS Instituto Português de Oncologia do Porto (IPO-Porto) June 22nd-24th OECI2015 ONCOLOGY DAYS 2 PRESIDENT’S WELCOME OECI2015 ONCOLOGY DAYS Welcome to the OECI Oncology Days 2015 3 For the third time, the Directors of the European Cancer Centres will convene in Portugal, 2015 a country which, since the OECI’s foundation, has shown an extraordinary interest in our ays Organisation, as witnessed by the participation of all the cancer centres of the “Instituto D Português de Oncologia do Porto FG, EPE” network in the OECI Accreditation and Designation Programme. Each participating centre has received the OECI Certification and I hope that the Portuguese example, as in Italy, will be followed by other countries. In this first year of my Presidency, I have been working on consolidating the OECI mandate NCOLOGY and how our organisation can better respond to the needs of a rapidly changing society, patient needs, and those of our members. In recent years, the fast paced progress of science and technology has brought radical change to the very structure of our institutions, in order to meet the needs that personalised medicine now requires. There is an increasing OECI O need to work together to speed up the translation process, to give all our patients access E H to the best care and to reduce the unbearable burden of applied research that requires an T increasing amount of human and financial investment. -
Christmas-Schedule-Of-The-City-Of
Programação de Natal e Passagem de Ano Christmas and New Year’s Eve programme 2 ÍNDICE CONTENTS INAUGURAÇÃO DAS LUZES OPENING OF CHRISTMAS LIGHTS 4 ANIMAÇÃO DE RUA STREET ENTERTAINMENT 10 ATIVIDADES PARA CRIANÇAS E FAMÍLIAS ACTIVITIES FOR CHILDREN AND FAMILIES 18 CINEMA 25 DANÇA DANCE 25 CIRCO CIRCUS 26 MERCADOS DE NATAL DO PORTO PORTO CHRISTMAS MARKETS 27 MERCADOS E FEIRAS MARKETS AND FAIRS 28 EXPOSIÇÕES EXHIBITIONS 32 MÚSICA MUSIC 35 TEATRO THEATRE 47 VISITAS VISITS 48 DESPORTO SPORTS 49 OUTROS AND STILL 52 É da responsabilidade dos promotores toda e qualquer alteração na programação apresentada. Para mais informações consultar os respetivos sítios. Os eventos assinalados com o símbolo destinam-se a todos os indivíduos com domínio da língua portuguesa. Os eventos realizados em espaços exteriores podem ser adiados ou cancelados, caso as condições meteorológicas não permitam a sua realização. No dia dos eventos “Inauguração das Luzes”, “Volta a Paranhos”, “Corrida de São Silvestre” e “Passagem de Ano” serão implementados alguns condicionamentos de trânsito nas zonas envolventes. Pedimos desculpa pelos incómodos causados. It is the promoters’ responsibility all or any change that may occur to the presented programme. For further information please check the respetive website. The events marked with the symbol are intended for all individuals with knowledge of Portuguese. Outdoor events may be postponed or cancelled because of adverse weather conditions. On the day of the events “Opening of Christmas Lights”, “Volta a Paranhos”, “Corrida de São Silvestre” and on “New Year’s Eve”, traffic will be conditioned on the surrounding areas. We apologise for the inconvenience it may cause. -
Escale À Porto
Accès à la ville Symboles utilisés dans ce guide km) (216 Bragança Bragança ESPAGNE IP4 Quelle r Label Ulysse pour les qualités particulières d’un établissement tlj Tous les jours Figueira do Castelo Rodrigo N221 Torre de Moncorvo Torre E82 sera votre Classifi cation des attraits touristiques porto À ne pas manquer Vaut le détour Intéressant N332 Mirandela N213 15 30km o â C o i R Le meilleur pour un court séjour ! prochaine o Classifi cation Classifi cation r u Castelo Melhor o D de l’hébergement des restaurants N102 o i E802 L’échelle utilisée donne des indications L’échelle utilisée dans ce guide donne R escale? de prix pour une chambre standard des indications de prix pour un repas 0 pour deux personnes, avant taxe, en complet pour une personne, avant les IP4 , Marialva 21 palmarès thématiques vigueur durant la haute saison. boissons, les taxes et le pourboire. N222 pour de Porto ! Alijó le meilleur E82 € moins de 40€ € moins de 15€ N322 porto N212 €€ de 40€ à 70€ €€ de 15€ à 30€ Pinhão 5 itinéraires clés en main Vila Pouca de Aguiar Pouca de Vila €€€ de 71€ à 100€ €€€ de 31€ à 45€ N15 Rio pour un court séjour ! A24 Pinhâo Le meilleur €€€€ de 101€ à 150€ €€€€ de 46€ à 60€ pour ne rien manquer et vivre des (149 km) (149 IP3 €€€€€ plus de 150€ €€€€€ plus de 60€ Chaves expériences inoubliables N226 Folgosa Sabrosa A7 Tous les prix mentionnés dans ce guide sont en euros. Real Vila Les meilleures adresses porto N222 Mateus de restos, cafés, boutiques, bars et salles Légende des cartes Peso da Régua Lamego de spectacle Aéroport Information -
Compras Fado Tours
Leisure | Ocio | Lazer | Loisir WINERIES | BODEGAS| PRODUTORES DE VINHO |CHAIS 10% RENT A BIKE VIEGUINI BIKES & SCOOTERS RENTAL 20% TOMAZ DO DOURO Pç. Ribeira, 5 T. +351 222 081 935 2G P 10% MARINHO’S R. Alegria, 695 4H CHOCOLATES | CHOCOLATS R. Nova da Alfandega, T. +351 914 306 838 2G 20% 2G P 10% 3G 40% Nov-Mar; 10% Apr-Oct | Abr-Out | Avr-Oct QUINTA DO SEIXO Tabuaço, TURISDOURO R. Canastreiros, 40-42 T. +351 222 006 418 O CAÇULA Praça Carlos Alberto, 473 10% CHOCOLATARIA EQUADOR R. Sá Bandeira, 637 3H | R. Flores 298 2G 10% RENT A SCOOTER VIEGUINI BIKES & SCOOTERS RENTAL 10% 3G MUSEUMS AND MONUMENTS | MUSEOS Y MONUMENTOS | Valença do Douro Reservar visita | book visit | reserver visite - [email protected] O CÃO QUE FUMA R. Almada, 405 5% Bonbons / Sweets, sugar almonds | bombones, almendras de azúcar | bombons, R. Nova da Alfandega,7 T. +351 914 306 838 2G CRUISE | CRUCERO | CRUZEIRO | CROISIÈRE - DOURO MUSEUS E MONUMENTOS | MUSÉES ET MONUMENTS T. +351 254 732 800 Visita à adega | Visita a la bodega | Visit to the winery | Visite au chai 10% O ESCONDIDINHO R. Passos Manuel, 152 3H amêndoas | bombons, amandes couvertes de sucre CONFEITARIA ARCÁDIA 10% THE GETAWAY VAN Lowcost Motorhome rental, includes airport transfer | Alquiler de 20% ROTA DO DOURO Av. Diogo Leite, 438 | V.N. Gaia T. +351 223 759 042 D 1 FREE Gratis | Grátis | Gratuit ARQUEOSSÍTIO R. D. Hugo, 5 2G 10% QUINTA DE SANTA CRISTINA R. Santa Cristina, 80 Veade, Celorico de Basto 10% Cash | dinero | dinheiro | espèces 5% Card | tarjeta | cartão | carte R.