Escale À Porto
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
10 – Eurocruise - Porto Part 4 - Heritage Streetcar Operations
10 – Eurocruise - Porto Part 4 - Heritage Streetcar Operations On Wednesday morning Luis joined us at breakfast in our hotel, and we walked a couple of blocks in a light fog to a stop on the 22 line. The STCP heritage system consists of three routes, numbered 1, 18 and 22. The first two are similar to corresponding services from the days when standard- gauge streetcars were the most important element in Porto’s transit system. See http://www.urbanrail.net/eu/pt/porto/porto-tram.htm. The three connecting heritage lines run every half-hour, 7 days per week, starting a little after the morning rush hour. Routes 1 and 18 are single track with passing sidings, while the 22 is a one-way loop, with a short single-track stub at its outer end. At its Carmo end the 18 also traverses a one-way loop through various streets. Like Lisbon, the tramway operated a combination of single- and double- truck Brill-type cars in its heyday, but now regular service consists of only the deck-roofed 4-wheelers, which have been equipped with magnetic track brakes. Four such units are operated each day, as the 1 line is sufficiently long to need two cars. The cars on the road on Wednesday were 131, 205, 213 and 220. All were built by the CCFP (Porto’s Carris) from Brill blueprints. The 131 was completed in 1910, while the others came out of the shops in the late 1930s-early 1940s. Porto also has an excellent tram museum, which is adjacent to the Massarelos carhouse, where the rolling stock for the heritage operation is maintained. -
Paraíso No Porto: O Jardim Passos Manuel 1908-1938 Liliana Isabel Sampaio Fortuna Duarte
2º CICLO DE ESTUDOS Mestrado em História da Arte Portuguesa Paraíso no Porto: O Jardim Passos Manuel 1908-1938 Liliana Isabel Sampaio Fortuna Duarte M 2017 Liliana Isabel Sampaio Fortuna Duarte Paraíso no Porto: O Jardim Passos Manuel 1908-1938 Volume I Dissertação realizada no âmbito do Mestrado em História da Arte Portuguesa, orientada pela Professora Doutora Maria Leonor Barbosa Soares e coorientada pelo Professor Doutor Hugo Daniel Silva Barreira Faculdade de Letras da Universidade do Porto Departamento de Ciências e Técnicas do Património setembro de 2017 1 2 Paraíso no Porto: O Jardim Passos Manuel 1908-1938 Volume I Liliana Isabel Sampaio Fortuna Duarte Dissertação realizada no âmbito do Mestrado em História da Arte Portuguesa, orientada pela Professora Doutora Maria Leonor Barbosa Soares e coorientada pelo Professor Doutor Hugo Daniel Silva Barreira Membros do Júri Professor Doutor Manuel Joaquim Moreira da Rocha Faculdade de Letras – Universidade do Porto Professora Doutora Maria Leonor César Machado de Sousa Botelho Faculdade de Letras – Universidade do Porto Professora Doutora Maria Leonor Barbosa Soares Faculdade de Letras – Universidade do Porto Classificação obtida: 19 valores 3 Ao meu Pai 4 5 Índice Volume I Agradecimentos ............................................................................................................. 21 Resumo ........................................................................................................................... 22 Abstract ......................................................................................................................... -
Celebrations
Celebrations Alentejo Portalegre Islamic Festival “Al Mossassa” Start Date: 2021-10-01 End Date: 2021-10-03 Website: https://www.facebook.com/AlMossassaMarvao/ Contacts: Vila de Marvão, Portalegre The historic town of Marvão, in Alto Alentejo, will go back in time to evoke the time of its foundation by the warrior Ibn Maruam, in the ninth century, with an Islamic festival. Historical recreations with costumed extras, an Arab market, artisans working live, a military camp with weapons exhibition, games for children, knights in gun duels, exotic music and dance, acrobats, fire- breathers, snake charmers , bird of prey tamers and circus arts are some of the attractions. Centro de Portugal Tomar Festa dos Tabuleiros (Festival of the Trays) Date to be announced. Website: http://www.tabuleiros.org Contacts: Tomar The Festival of the Trays takes place every four years; the next one will take place in July 2023. Do not miss this unique event! The blessing of the trays, the street decorations, the quilts in the windows and the throwing of flowers over the procession of the trays carried by hundreds of young girls on their heads, is an unforgettable sight. The Procession of the Tabuleiros, heralded by pipers and fireworks, is led by the Banner of the Holy Ghost and the three Crowns of the Emperors and Kings. They are followed by the Banners and Crowns from all the parishes, and the girls carrying the trays. In the rear are the cartloads of bread, meat and wine, pulled by the symbolic sacrificial oxen, with golden horns and sashes. The girls who carry the trays have to wear long white dresses with a coloured sash across the chest. -
Reabilitação Do Património, Cidade Do Porto Estratégias E Factos - Rua (S.Ta Catarina) Das Flores
BARBOSA, Jorge Ferreira (2015). “Reabilitação do Património, cidade do Porto, estratégias e factos - Rua (S.ta Catarina) das Flores”. Revista Arquitetura Lusíada. N.º 7 (1.º semestre 2015): p. 153-206. ISSN 1647-9009. REABILITAÇÃO DO PATRIMÓNIO, CIDADE DO PORTO ESTRATÉGIAS E FACTOS - RUA (S.TA CATARINA) DAS FLORES Jorge Ferreira Barbosa RESUMO A requalificação do património arquitetónico e histórico reveste-se de interesses fundamentais para a cultura de um povo, é sedimentado pelo tempo oferecendo extratos de memórias, vivências e registos sulcados no íntimo das pessoas que o habitam, marcados nas “crónicas de pedra” mencionadas por Viollet–Le-Duc, formam um contexto na realidade construída por épocas na Rua das Flores. No entendimento desta rua, quem esteve presente na estratificação do seu património, melhor sente a essência da cidade medieval, os seus atributos históricos, sociais, políticos, económicos e arquitetónicos, assim como, nos seus atribulados episódios de um passado próximo, ou atual, com as promessas de “melhor” futuro. Assim, é possível encontrar erros e virtudes nas lógicas implementadas neste cenário urbano medieval que faz questão de se impor intemporal, quer estar presente, ativo e,… com pessoas! Neste contexto, investigou-se o seu passado, entende-se a sua essência, lê- se e questiona-se o presente, propondo ajustes e tentativas de minimização da presença de “feridas abertas” que teimam em ferir o seu centro histórico, as suas memórias e o seu carácter. Tenta-se formar um pequeno contributo de consolidação da sua autenticidade para reabilitar um cenário histórico que tem muito para oferecer e do qual necessitamos. PALAVRAS-CHAVE Reabilitação; Património; Rua e Identidade urbana. -
Cidades Pwc Cidades Pwc Jorge Coelho Ferreira
Cidades PwC Cidades PwC Jorge Coelho Ferreira aml – Arquivo Municipal de Lisboa – fotografias antigas de Lisboa João Loureiro – reproduções dos livros de postais – Luanda, Maputo e Praia cpf – Centro Português de Fotografia – fotografias antigas do Porto Índice Apresentação Lisboa 9 A Cultura está na génese de cada um de nós. Essa Cultura que nos faz vibrar e querer saber mais. Luanda 59 A mesma que nos faz atuar desta ou de outra forma. É também aquela que nos leva a abraçar as outras. Maputo 103 Unir Culturas – saber fazê-lo é um dom e um privilégio… Praia 129 Desde sempre, há algo que nos une e nos mantém próximos… Seja em Lisboa, seja no Porto, na Cidade da Praia, em Maputo ou em Porto 145 Luanda. Há algo que vai muito para além da língua que falamos. É a Lusofonia que vive em cada um de nós. Agradecimentos 183 Une-nos a cultura, os antepassados, a música, o gosto pela comida, a forma de estar e a vontade de vencer – as quais se encontram representadas no “imaginário” das páginas que se seguem e que agora partilhamos consigo. Enquanto PwC, o facto de ajudarmos os nossos clientes nas principais cidades onde operamos, significa também união, sobretudo de interesses e de expectativas. É esta presença, caracterizada por uma forte dispersão geográfica, que nos enriquece, permitindo o contacto entre cerca de 1000 colaboradores distribuídos pelos escritórios de Lisboa, Porto e Cabo Verde, aos quais somamos aqueles que trabalham em Angola e em Moçambique – onde continuamos a fazer-nos notar. Cidades PwC Jorge Coelho Ferreira A base da nossa união é sermos parte da Lusofonia, algo que somado à força dos Valores PwC, se traduz numa vontade intensa de textos Cristina Udelsmann Rodrigues servirmos os nossos clientes, ajudando-os a encontrar os resultados retroversão António Chagas Dias que procuram, nos diferentes contextos em que atuam. -
Download the Map in PDF Format
CASA DE CHÁ DA BOA NOVA 1 VISITAS 3 REFINARIA DE MATOSINHOS FAROL DE LEÇA 2 Iniciado há 23 anos em Londres, o Open House é uma iniciativa DOM S+D SÁB que procura dar a conhecer a um público alargado um conjunto de edifícios e infraestruturas que, pelo seu valor arquitetó- nico, pela sua função específica ou localização privilegiada, merecem toda a atenção. Sobre estes objetos arquitetónicos PISCINA DAS MARÉS 4 o Open House favorece uma abordagem única (e gratuita!) de visita, revelando espaços quotidianamente inacessíveis ao público e proporcionando a construção de novas formas e ver e pensar a cidade. Abrangendo três cidades – Porto, Mato sinhos e Vila Nova de Gaia – o Open House Porto oferece uma lista de cerca de 40 edifícios cujas visitas contarão, na sua maioria, com a participação dos autores dos respetivos 7 CASA DA ARQUITECTURA pro jetos ou de outros convidados familiarizados com as obras. POSTO DE TURISMO DE MATOSINHOS 6 8 ESTRATÉGIA URBANA WWW.OPENHOUSEPORTO.COM TERMINAL DE CRUZEIROS DO PORTO DE LEIXÕES 5 CENTRO DE SANGUE E TRANSPLANTAÇÃO 18 TORRE DO BURGO 10 17 CENTRO COMUNITÁRIO S. CIRILO ANTIGO MATADOURO INDUSTRIAL 19 CASA DA MÚSICA 12 EDIFÍCIO DOS MARISTAS 11 CASA DO CONTO 13 14-16 BAIRRO DA BOUÇA 20 CASA BRAANCAMP VISITAS 9 EDIFÍCIO PRAÇA DE LIÉGE GRATUITAS 21 TORRE JORNAL DE NOTÍCIAS CASA BREYNER 310 22 23 EDIFÍCIO PAÇOS DO CONCELHO 25 ESTAÇÃO METRO CAMPO 24 DE AGOSTO 4-5 JUL ‘15 EDIFÍCIO RUA MIGUEL BOMBARDA 24 26 TEATRO MUNICIPAL RIVOLI 3 CASAS RUA DOS CALDEIREIROS 27 28 CASA NA CIDADE 3 CENTRO INTERPRETATIVO DO PATRIMÓNIO DA AFURADA 41 29 TEATRO NACIONAL S. -
A Muralha, As Pontes, O Elevador E a Condução De Águas: Um Retrato Da Escarpa Dos Guindais No Porto Oitocentista
A muralha, as pontes, o elevador e a condução de águas: um retrato da escarpa dos Guindais no Porto oitocentista Sandra Salazar Ralha *, Paulo André Lemos **, Paula Barreira Abranches *** Palavras-chave Elevador; guindais; condução de águas; acompanhamento arqueológico Keywords Elevator; Guindais; water conduction; archaeological monitoring Resumo Abstract O último quartel de oitocentos trouxe muitas alterações The last quarter of the 19th century, brought many chan- a todo o conjunto arquitetónico existente na área de es- ges to an all set of architecture in the study area. Between tudo. Entre 1875 e 1900 assiste-se à abertura avenida 1875 and 1900, the city envisions the opening of the Vimara Peres, à demolição da Porta do Sol para ampliar “Vimara Peres” avenue, the demolition of the “Porta do a Casa Pia, à construção da Ponte Luiz I, ao alargamen- Sol” to augment the “Casa Pia” building, the building of to da Avenida Saraiva de Carvalho e ao aparecimento e the “Luiz I” bridge, the enlargement of the “Saraiva de desaparecimento do elevador dos Guindais à Batalha. O Carvalho” avenue, and the overture and demise of the Acompanhamento Arqueológico do Projeto de Conceção, “Guindais à Batalha” elevator. The Archeological Moni- Construção e Manutenção do Funicular dos Guindais toring works on the “Projeto de Conceção, Construção e realizado no âmbito das obras promovidas pela Porto Manutenção do Funicular dos Guindais” promoted un- 2001, permitiu identificar algumas dessas alterações der the “Porto 2001” as a Project inserted into the Euro- (elevador) e algumas das pré-existências (estruturas de pean Culture capital of the year, allowed the identification condução de águas). -
July 2014 ERA Bulletin.Pub
The ERA BULLETIN - JULY, 2014 Bulletin Electric Railroaders’ Association, Incorporated Vol. 57, No. 7 July, 2014 The Bulletin SECOND WORLD’S FAIR OPENED 50 YEARS AGO Published by the Electric The World’s Fair Anniversary Festival, R-33 9306-45 Railroaders’ Association, which was held at the site of both fairs on Incorporated, PO Box May 18, commemorated the 50th and 75th DATE NUMBER OF CARS IN SERVICE 3323, New York, New York 10163-3323. anniversaries of the 1939 and 1964 fairs. The September, 1963 23 celebration began at 1 PM at the Unisphere in Flushing Meadows-Corona Park featuring October, 1963 40 For general inquiries, 50-cent carousel rides and puppet shows. In contact us at bulletin@ erausa.org. ERA’s the evening, the festivities concluded with a R-36 9346-9523, 9558-9769 concert by the Queens Symphony Orchestra website is DATE NUMBER OF CARS IN SERVICE www.erausa.org. followed by fireworks. Before the 1964 fair opened, Flushing Line September, 1963 4 Editorial Staff: stations were painted various shades of blue Editor-in-Chief: October, 1963 52 Bernard Linder and silver with orange handrails and ten-car Tri-State News and platforms were extended to accommodate November, 1963 90 Commuter Rail Editor: eleven-car trains. To provide the increased December, 1963 128 Ronald Yee service, NYC Transit ordered 430 cars. This North American and World January, 1964 164 News Editor: fleet included 390 R-36 married pairs num- Alexander Ivanoff bered 9346-9523 and 9558-9769 and 40 R- February, 1964 218 Contributing Editor: 33 single units numbered 9306-45. -
Programageralsaojoao2015.Pdf
SÃO JOÃO 2015 FESTAS DA CIDADE Programa geral São João 2015 ÍNDICE A DECORRER PROGRAMA PROGRAMA POR FREGUESIAS OPORTO NIDADES DE SÃO JOÃO SÃO JOÃO DO PORTO: O REGRESSO ÀS TRADIÇÕES De 23 de maio a 4 de julho, o Porto vai celebrar a sua “festa maior”. Uma festa que há muito deixou de ser de uma só noite para se prolongar por um mês e meio de muitas outras festas. Desde as mais populares até às menos tradicionais, mas que no seu conjunto abraçam verdadeiramente todas as gerações de portuenses, seduzindo um número cada vez maior de visitantes, tanto nacionais como, sobretudo, internacionais. Em 2015 não será exceção. Apesar de o São João ser o santo mais festejado em todo o mundo, acreditamos que ninguém o celebra como no Porto. E é por isso que estamos apostados em transformar este São João no maior e melhor de sempre, recuperando as suas memórias, honrando as suas tradições, mas inovando também na sua programação. No fundo, qualificando o São João como um marco incontornável da cidade e uma experiência única a viver no Porto. Bailes, arraiais, rusgas, corridas, regatas, lançamentos de balões, teatro e animação de rua, artes performativas, atividades para crianças, concertos e festivais de música para todos os gostos e idades… Tudo em seis semanas de programação contínua, numa agenda integrada por mais de 200 iniciativas que se espalharão por toda a cidade, tendo o seu auge na noite de 23 para 24 de junho. E se é certo que a animação veio para ficar na Rotunda da Boavista, os grandes destaques deste ano são o regresso do São João às Fontainhas, a estreia de um novo Festival dedicado ao Fado e uma aposta reforçada na música portuguesa, com nomes como Rui Veloso, José Cid, Deolinda, António Zambujo ou os D.A.M.A. -
Projeto De Roteiros Turísticos De Antigas Instituições Religiosas Medievais E Modernas Do Porto Marta Da Conceição Pereira Gonçalves
Mestrado Estudos Medievais Projeto de roteiros turísticos de antigas instituições religiosas medievais e modernas do Porto Marta da Conceição Pereira Gonçalves M 2016 Marta da Conceição Pereira Gonçalves Projeto de roteiros turísticos de antigas instituições religiosas medievais e modernas do Porto Dissertação/projeto realizado no âmbito do Mestrado em Estudos Medievais orientada pelo Professor Doutor Luís Carlos Correia Ferreira do Amaral Faculdade de Letras da Universidade do Porto setembro de 2016 Projeto de roteiros turísticos de antigas instituições religiosas medievais e modernas do Porto Marta da Conceição Pereira Gonçalves Dissertação realizada no âmbito do Mestrado em Estudos Medievais orientada pelo Professor Doutor Luís Carlos Correia Ferreira do Amaral Membros do Júri Professora Doutora Cristina Cunha Faculdade de Letras - Universidade do Porto Professor Doutor Luís Miguel Duarte Faculdade de Letras - Universidade do Porto Professor Doutor Luís Carlos Correia Ferreira do Amaral Faculdade de Letras - Universidade do Porto Classificação obtida: 17 valores À minha avó Vianeza e à minha mãe, que desde pequenina me levaram a ver igrejas Sumário Agradecimentos .......................................................................................................................... 5 Resumo ....................................................................................................................................... 6 Abstract ..................................................................................................................................... -
Christmas-Schedule-Of-The-City-Of
Programação de Natal e Passagem de Ano Christmas and New Year’s Eve programme 2 ÍNDICE CONTENTS INAUGURAÇÃO DAS LUZES OPENING OF CHRISTMAS LIGHTS 4 ANIMAÇÃO DE RUA STREET ENTERTAINMENT 10 ATIVIDADES PARA CRIANÇAS E FAMÍLIAS ACTIVITIES FOR CHILDREN AND FAMILIES 18 CINEMA 25 DANÇA DANCE 25 CIRCO CIRCUS 26 MERCADOS DE NATAL DO PORTO PORTO CHRISTMAS MARKETS 27 MERCADOS E FEIRAS MARKETS AND FAIRS 28 EXPOSIÇÕES EXHIBITIONS 32 MÚSICA MUSIC 35 TEATRO THEATRE 47 VISITAS VISITS 48 DESPORTO SPORTS 49 OUTROS AND STILL 52 É da responsabilidade dos promotores toda e qualquer alteração na programação apresentada. Para mais informações consultar os respetivos sítios. Os eventos assinalados com o símbolo destinam-se a todos os indivíduos com domínio da língua portuguesa. Os eventos realizados em espaços exteriores podem ser adiados ou cancelados, caso as condições meteorológicas não permitam a sua realização. No dia dos eventos “Inauguração das Luzes”, “Volta a Paranhos”, “Corrida de São Silvestre” e “Passagem de Ano” serão implementados alguns condicionamentos de trânsito nas zonas envolventes. Pedimos desculpa pelos incómodos causados. It is the promoters’ responsibility all or any change that may occur to the presented programme. For further information please check the respetive website. The events marked with the symbol are intended for all individuals with knowledge of Portuguese. Outdoor events may be postponed or cancelled because of adverse weather conditions. On the day of the events “Opening of Christmas Lights”, “Volta a Paranhos”, “Corrida de São Silvestre” and on “New Year’s Eve”, traffic will be conditioned on the surrounding areas. We apologise for the inconvenience it may cause. -
Escale À Porto
Accès à la ville Symboles utilisés dans ce guide km) (216 Bragança Bragança ESPAGNE IP4 Quelle r Label Ulysse pour les qualités particulières d’un établissement tlj Tous les jours Figueira do Castelo Rodrigo N221 Torre de Moncorvo Torre E82 sera votre Classifi cation des attraits touristiques porto À ne pas manquer Vaut le détour Intéressant N332 Mirandela N213 15 30km o â C o i R Le meilleur pour un court séjour ! prochaine o Classifi cation Classifi cation r u Castelo Melhor o D de l’hébergement des restaurants N102 o i E802 L’échelle utilisée donne des indications L’échelle utilisée dans ce guide donne R escale? de prix pour une chambre standard des indications de prix pour un repas 0 pour deux personnes, avant taxe, en complet pour une personne, avant les IP4 , Marialva 21 palmarès thématiques vigueur durant la haute saison. boissons, les taxes et le pourboire. N222 pour de Porto ! Alijó le meilleur E82 € moins de 40€ € moins de 15€ N322 porto N212 €€ de 40€ à 70€ €€ de 15€ à 30€ Pinhão 5 itinéraires clés en main Vila Pouca de Aguiar Pouca de Vila €€€ de 71€ à 100€ €€€ de 31€ à 45€ N15 Rio pour un court séjour ! A24 Pinhâo Le meilleur €€€€ de 101€ à 150€ €€€€ de 46€ à 60€ pour ne rien manquer et vivre des (149 km) (149 IP3 €€€€€ plus de 150€ €€€€€ plus de 60€ Chaves expériences inoubliables N226 Folgosa Sabrosa A7 Tous les prix mentionnés dans ce guide sont en euros. Real Vila Les meilleures adresses porto N222 Mateus de restos, cafés, boutiques, bars et salles Légende des cartes Peso da Régua Lamego de spectacle Aéroport Information