Nikolai Gogol 1St Edition Free Download

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Nikolai Gogol 1St Edition Free Download FREE NIKOLAI GOGOL 1ST EDITION PDF Vladimir Nabokov | 9780811201209 | | | | | Nikolai Gogol - Wikipedia See more about this book on Archive. This edition doesn't have a description yet. Can you add one? Previews available in: English. Add another edition? Learn about the virtual Library Leaders Forum happening this month. Nikolai Gogol Vladimir Nabokov. Want to Read. Download for print-disabled. Check nearby Nikolai Gogol 1st edition WorldCat. Buy this book Better World Books. Share this book Facebook. Last edited by Lisa. October 11, History. An edition of Nikolai Gogol Written in English — pages. Subjects Russian AuthorsBiography. Not in Library. Gesammelte Werke Nikolay Gogol. September 1,Rowohlt, Reinbek. Nikolay GogolWeidenfeld and Nicolson. Paperback in English - Corrected Ed edition. Nikolai Gogol. Nikolai GogolNew Directions. Nikolai GogolEditions Poetry London. Nikolai GogolNicholson. Nikolai GogolNew Directions Books. Checked Out. Publish date unknown, Editions Poetry. Gogol'Nikolai Vasilevich Gogol Times 19th century. Edition Notes Series The Makers of modern literature. Classifications Dewey Decimal Class Loading Related Books. Publish date unknown, Editions Poetry in English. October 11, Edited by Nikolai Gogol 1st edition. August 10, Edited by WorkBot. December 8, Created by ImportBot. Editions of The Collected Tales of Nikolai Gogol by Nikolai Gogol The title is also the name of the demonic entity central to the plot, now generally considered to be a figment of the novelist's invention. Students at Bratsky Monastery in Kiev Kyiv break for summer vacation. They stray from the high road at Nikolai Gogol 1st edition sight of a farmstead, hoping its cottagers would provide them. A group of three, the kleptomaniac theologian Khalyava, the merry-making philosopher Khoma Nikolai Gogol 1st edition, and the younger-aged rhetorician Tiberiy Gorobets, attracted by a false target, must walk extra distance before finally reaching a farm with two cottages, as night drew near. The old woman begrudgingly lodges the three travelers separately. At night, the woman calls on Khoma, and begins grabbing at him. This is no amorous embrace; the flashy-eyed woman leaps on his back and rides him like a horse. When she broom-whips him, his legs begin to motion beyond his control. He is strangely envisioning himself galloping over the surface of a glass-mirror like sea: he sees his own reflection in it, and the grass grows deep underneath; he bears witness to a sensually naked water-nymph rusalka. By chanting prayers and exorcisms, he slows himself down, and his vision is back to seeing ordinary grass. He now throws off the witch, and rides on her back instead. He picks up a piece of log, [a] and beats her. The older woman collapses, and transforms into a beautiful girl with "long, pointy eyelashes". Later, rumour circulates that a Cossack chief sotnik [5] 's daughter was found crawling home, beaten near death, her last wish being for Khoma the seminary student to come pray for her at her deathbed, and for three successive nights after she dies. Khoma learns of this from the seminary's rector who orders him to go. Khoma wants to flee, but the bribed rector is in league with the Cosssack henchmen, [b] who are already waiting with the kibitka wagon to transport him. The Cossack chief Yavtukh nicknamed Kovtun explains that his daughter expired before she finished revealing how she knew Khoma; at any rate he swears horrible vengeance upon her killer. Nikolai Gogol 1st edition turns sympathetic, and swears to discharge his duty hoping for a Nikolai Gogol 1st edition rewardbut the daughter killed turns out Nikolai Gogol 1st edition be the witch he had fatally beaten. The Cossacks start relating stories about comrades, revealing all sorts of terrible exploits by the chief's daughter, whom they know is a witch. One comrade was charmed by her, ridden like a horse, and did not survive long; another had his infant child's blood sucked out at the throat, and his wife killed by the blue necrotic witch who growled like a dog. Inexhaustible episodes about the witch-daughter follow. The first night, Khoma is escorted to the gloomy church to hold vigil alone with the girl's body. Just as he wonders if it may come alive, the girl is reanimated and walks towards him. Frightened, Khoma draws a magic circle of protection around himself, and she is unable to cross the line. The next night, he draws the magic circle again and recites prayer, which render him invisible, and she is seen clawing at empty space. The witch summons unseen, winged demons and monsters, that bang and rattle and screech at the windows and door from the outside, trying to enter. He endures until the rooster's crow. He is brought back, and the people notice half his hair had turned gray. Khoma'a attempted escape into the brambles Nikolai Gogol 1st edition. The squat Viy is hairy with an iron Nikolai Gogol 1st edition, bespattered all over with black earth, its limbs like fibrous roots. The Viy orders its long-dangling eyelids reaching the floor to be lifted so it can see. Khoma, despite his warning instinct, cannot resist the temptation to watch. The Viy is able to see Khoma's whereabouts, the spirits all attack, and Khoma falls dead. The cock crows, but this is already its second morning call, and the "gnomes" who are unable to flee get trapped forever Nikolai Gogol 1st edition the church, which eventually becomes overgrown by weeds and trees. The story ends with Khoma's two friends commenting on his death and how it was his lot in life to die in such a way, agreeing that if his courage held he would have survived. Scholars attempting to identify elements from folklore tradition represents perhaps the largest group. Others seek to reconstruct how Gogol may have put together the pieces from Russian translations of European literary works. Among scholars delving into the folkloristic aspects of the novella, Viktor P. Petrov tries to match individual motifs in the plot with folktales from Afanasyev's collection or elsewhere. Viacheslav V. Ivanov 's studies concentrates on the Viy creature named in the title, and the themes of death and vision associated around it; Ivanov also undertakes a broader comparative analysis which references non-Slavic traditions as well. The Ukrainian folktale translated as "The Soldier's Midnight Watch", set in Kievwas identified as a parallel in this respect by its translator, W. Ralston ; it was taken from Afanasyev 's collection and the Russian original bore no special title, except "Stories Nikolai Gogol 1st edition Witches", variant c. A listing of a number of folktales exhibiting parallels on this, as well as other motifs, was given by Viktor Petrov pen names V. Domontovych [14] and paraphrase of it can be found in Frederik C. Driessen's study avail. However, given that the gnome is not a part of native Ukrainian folkloreor of Eastern Slavonic lore in general, [20] [21] [19] the viy has come to be considered a product Golgol's own imagination rather than folklore. The fact that viy itself shows little sign of existing in the region's folklore record is an additional plain reason for the skepticism. In the past, the viy creature had been an assumed part of genuine Malorussian Ukrainian lore. For instance, Scottish folklorist Charlotte Dempster mentions the "vie" of Little Russia in passing, and floats the idea of the phonetic similarity to the vough or vaugh of the Scottish Highlands. There is a tantalizing claim that a Gogol acquaintance Aleksandra Osipovna Rosset later Smirnova wrote ca. There also exists an old folk tradition surrounding St. Cassian the Unmerciful, who was said in some tales to have eyebrows that Nikolai Gogol 1st edition to his knees and which were raised only on Leap Year. Hugh McLean Slavicist is a noted example of a psychological study of this novella; [33] he identifies the running motif of sexual fulfillment resulting in punishment in this Gogol collection, so that when the student Khoma engages in the ride of the witch, "an obviously sexual act", death is meted out as punishment. Due to the psychosexual nature of the central plot, namely Khoma's killing of the witch and her subsequent transformation into a beautiful Nikolai Gogol 1st edition, the novella has become open to various psychoanalytical Freudian interpretations, [37] thus the attempt by some, to interpret Khoma's strife with the witch in terms of Oedipal desires and carnal relations with the mother. Leon Stilman has stayed clear of such psychoanalytic interpretations, and opted to take the eye motif as symbolic of Gogol's own quest for gaining visionary power an "absolute vision" or "all-seeing eye". The close relationship between the witch and the Viy has been suggested, based on the similarity of her long-eyelashes with the Viy's long-eyelids. Further proposed etymology entwines connection with the word vuy Ukr. From Wikipedia, the free encyclopedia. The Cossack sotnik interrogates what the young man's relationship was with his daughter, because the girl's dying words which trailed off was "He [Khoma] knows. Harvard University Press. Nikolai Gogol 1st edition Francis Penn State Press. VII, No. PSS 2 : — apud Romanchukp. Connollypp. Viy therefore is a creation not of the imagination of 'the folk' but rather of Golgol himself", requoted by Maguirepp. The footnote is thus likely to be a pseudo-documentary device. Ivan the Cow's Son. Russian Folk Belief pp. Driessenp. Cited by Romanchukp. Northwestern University Press. Connolly, Julian W. Translated by Ian F. Hague: Mouton. Gogol, Nikolai — Akademii nauk SSSR. In English, Christopher ed. Oxford University Press. The Collected Tales of Nikolai Gogol.
Recommended publications
  • Dead Souls Online
    HI6qS (Online library) Dead Souls Online [HI6qS.ebook] Dead Souls Pdf Free Nikolai Gogol ebooks | Download PDF | *ePub | DOC | audiobook Gogol Nikolai 2016-06-21Original language:English 9.00 x .69 x 6.00l, .91 #File Name: 1534806385306 pagesDead Souls | File size: 73.Mb Nikolai Gogol : Dead Souls before purchasing it in order to gage whether or not it would be worth my time, and all praised Dead Souls: 3 of 3 people found the following review helpful. one of the best examples of Russian literatureBy snoozerClassic story, one of the best examples of Russian literature, multilayered, funny, smart.4 of 4 people found the following review helpful. Greatly doneBy N. YablonkoGreat classic book. Actually, finally managed to read it till the end, mostly because of how it's easy to read and navigate. Definitely recommend this Kindle Edition and publisher. Since its publication in 1842, Dead Souls has been celebrated as a supremely realistic portrait of provincial Russian life and as a splendidly exaggerated tale; as a paean to the Russian spirit and as a remorseless satire of imperial Russian venality, vulgarity, and pomp. As Gogol's wily antihero, Chichikov, combs the back country wheeling and dealing for "dead souls"--deceased serfs who still represent money to anyone sharp enough to trade in them--we are introduced to a Dickensian cast of peasants, landowners, and conniving petty officials, few of whom can resist the seductive illogic of Chichikov's proposition. Dead Souls is unanimously considered one of the greatest novels in the Russian language for its characterizations, satiric humor, and style.
    [Show full text]
  • Olga Zaitseva: Every Woman Is a Witch…
    We have only fresh and savory news! December 2013 | № 12 (123) DO NOT MISS: December 8 – Korchma on Borovskoye Highway December 22 — Korchma in Sadovo-Samotochnaya Street December 29 — Korchma in Pyatnitskaya Street December 29 — Korchma in Bochkova Street More news and photos at www.tarasbulba.us e U v o [email protected] k l r a h Project manager – Yuri Beloyvan i it n [email protected] i w an e c ad uisine – m OLGA ZAITSEVA: EVERY WOMAN IS A WITCH… VIY: RETURNING PREMIERE 30 january in 3D INCREDIBLE ASIA: Blood, sacrifices and cremation in Nepal THE NEW YEAR: tar barrels, flower offerings and mass spam DELIVERY OF HOMEMADE UKRAINIAN FOOD AND HOTLINE 6+ www.tarasbulba.us (212) 510-75-10 2 | GUEST SHE BROUGHT TOGETHER THE OPPOSITE FEATURES OF A BEAUTY AND A WICKED WITCH IN THE ROLE OF GOGOL’S PANNOCHKA FROM THE HORROR STORY VIY, IN SEARCH OF THE BEST ANGLE SHE COULD LIE IN A COFFIN FOR HOURS … SHE WAS CHOSEN FOR THE PART FROM AMONG THOUSANDS OF CANDIDATES AND THE RESULT SURPASSED ALL EXPECTATIONS… THE NEW 3D VERSION OF VIY COMES TO THEATERS ON JANUARY 30; MEANWHILE BULBA NEWS TALKED TO OLGA ZAYTSEVA WHO PORTRAYED THE LEGENDARY PANNOCHKA IN THE MOVIE. OLGA ZAITSEVA: “EVERY WOMAN IS A WITCH…” – Olga, how did you start your work with the film creators? What is your secret? – It’s not a secret, really. We have been working together for long time, and working well. It all started at casting, like with all actors. I came in, and what followed next was ridiculous.
    [Show full text]
  • Horror Genre in National Cinemas of East Slavic Countries
    Studia Filmoznawcze 35 Wroc³aw 2014 Volha Isakava University of Ottawa, Canada HORROR GENRE IN NATIONAL CINEMAS OF EAST SLAVIC COUNTRIES In this essay I would like to outline several tendencies one can observe in con- temporary horror fi lms from three former Soviet republics: Belarus, Russia and Ukraine. These observations are meant to chart the recent (2000-onwards) de- velopment of horror as a genre of mainstream cinema, and what cultural, social and political forces shape its development. Horror fi lm is of particular interest to me because it is a popular genre known for a long and interesting history in American cinema. In addition, horror is one of transnational genres that infuse Hollywood formula with particularities of national cinematic traditions (most no- table example is East Asian horror cinema, namely “J-horror,” Japanese horror). To understand the peculiarity of the newly emerged horror genre in the cinemas of East Slavic countries, I propose two venues of exploration, or two perspectives. The fi rst one could be called the global perspective: horror fi lm, as it exists today in post-Soviet space, is profoundly infl uenced by Hollywood. Domestic produc- tions compete with American fi lms at the box offi ce and strive to emulate genre structures of Hollywood to attract viewers, whose tastes are largely shaped by American fi lms. This is especially true for horror, which has almost no reference point in national cinematic traditions in question. The second vantage point is local: the local specifi city of these horror narratives, how the fi lms refl ect their own cultural condition, shaped by today’s globalized cinema market, Hollywood hegemony and local sensibilities of distinct cinematic and pop-culture traditions.
    [Show full text]
  • NIKOLAI GOGOL's COMMEDIA DEL DEMONIO by ANN ELIZABETH
    NIKOLAI GOGOL'S COMMEDIA DEL DEMONIO by ANN ELIZABETH BORDA B.A., University of British Columbia, 1986 A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS in THE FACULTY OF GRADUATE STUDIES Department of Slavonic Studies We accept this thesis as conforming to the required standard THE UNIVERSITY OF BRITISH COLUMBIA April 1987 © Ann Elizabeth Borda, 1987 In presenting this thesis in partial fulfilment of the requirements for an advanced degree at the University of British Columbia, I agree that the Library shall make it freely available for reference and study. I further agree that permission for extensive copying of this thesis for scholarly purposes may be granted by the head of my department or by his or her representatives. It is understood that copying or publication of this thesis for financial gain shall not be allowed without my written permission. Department of Slavonic Studies The University of British Columbia 1956 Main Mall Vancouver, Canada V6T 1Y3 Date 30 0^ 87? ii ABSTRACT Though it is not certain to what extent Gogol was familiar with Dante, it appears he may have regarded Dead Souls I (1842) as the first part of a tripartite scheme in light of La Divina Commedia. Interestingly, the foundations for such a scheme can be found in Gogol's first major publication, Evenings on a Farm near Dikanka (1831-1832) and, in the prose fiction and plays of 1835-1836, a definite pattern is revealed. The pattern that evolved in the works of this period involves the emergence of a demonic element which shatters any illusion of a Paradise which may have been established previously.
    [Show full text]
  • And Spiritual Dis-Tune in N.V. Gogol's Works
    ISSN 2222-551Х. ВІСНИК ДНІПРОПЕТРОВСЬКОГО УНІВЕРСИТЕТУ ІМЕНІ АЛЬФРЕДА НОБЕЛЯ. Серія «ФІЛОЛОГІЧНІ НАУКИ». 2012. № 1 (3) УДК 821.161.1 – 3.09Г58 V. LUBETSKAYA, PhD in Philology, Lecturer of Russian philology and World literature department of Krivorozhsky pedagogical institute of state higher educational institution «Krivorozhsky National University» «THE WHOLE WORLD» AND SPIRITUAL DIS-TUNE IN N.V. GOGOL’S WORKS The article investigates N.V. Gogol's artistic work which is primordially characterized by accord revealing the essence of the «whole world». Accord is opposed to discord (existence – non-existence). The author considers the key word for understanding of creative work of different writers – the «whole world». The article points out that where the essence of the «whole world» is exposed to a creator, it is possible to speak about the presence of accord. But where the «whole world» does not continue and even its memory is gone – the ontological accord is lost, which indicates ruination of co-presence of the divine and the human, and it further results in distortion of the divine and the human, and in consequence gives only a caricature of the whole, that is discord. Key words: poetics, the «whole world», accord, discord. une, which opens the essence of «the whole world» is inherent in N.V. Gogol’s artistic creativity from time immemorial; the tune is opposed to dis­tune (existence- Tnonexistence). «The germ that is named «Tune» now, which is manifested whether in music or in poetry, is concealing in the depths of the sacral name, by which the «Holy silence» (Dionysius the Areopagite) of divine completeness was broken for the first time» [1, p.
    [Show full text]
  • Scanned Using Book Scancenter 7131
    i THE COLLECTED if n TALES OF NIKOLAI GOGOL Translated and Annotated by RICHARD PEVEAR and LARISSA VOLOKHONSKY VINTAGE CLASSICS Vintage Books / A Division of Random House, Inc. / New York CONTENTS FIRST VINTACi'E .CLA-SS‘IGS EDITION, JULY 1999 Copyright © i998,})y Richard Pevear and Larissa Volokhonsky PREFACE V|I Ali rights reserved .under International and Pan-American Qopyright Conventions. TRANSLATORS' NOTE XXI PdbHshed in the United States ^Vintage Books, a division of Random House, Inc., New York, and simultaneously in Canada by Random House of Canada Limited, Toronto. Originally pp'bhshed in hardcover in the United States by Pantheon Books, a division of Random House, Inc., New York, in 1998. UKRAINIAN TALES Vintage Books,Vintage Classics, and colophon St.John’s Eve 3 'are trademarks of Random House, Inc. The Night Before Christmas 19 The Library of Congress has cataloged the Pantheon Books edition as foUoii^s: The Terrible Vengeance 6 4 Ivan Fyodorovich Shponka and His Aunt 10 6 Gogol’, Nikolai Vasil’evich, 1809-1852. [Short stories. Enghsh. Selections] Old World Landowners 13 2 Th^ Collected Tales of Nikolai Gogol / Nikolai Gogol; Viy 15 5 ' translated and annotated by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky. The Story of How Iv^n Ivanovich Quarreled p. cm. Contents: St.John’s Ev^The night before Christmas-The terrible vengeance-Ivan ivith Ii>an Nikiforovich 19.4 Fyodorovich Shpdnka and his aunKpid world landowners—Viy—The story of how Ivan Ivanovich quarreled with Ivan Nikiforovich—Nevsky Prospect—The diary of a madman—The nose—The carriag^The portrait—The overcoat. ISBN 0-679-43023-7 1.
    [Show full text]
  • Studies in Chaucer's Imagery. William Allen Tornwall Louisiana State University and Agricultural & Mechanical College
    Louisiana State University LSU Digital Commons LSU Historical Dissertations and Theses Graduate School 1956 Studies in Chaucer's Imagery. William Allen Tornwall Louisiana State University and Agricultural & Mechanical College Follow this and additional works at: https://digitalcommons.lsu.edu/gradschool_disstheses Recommended Citation Tornwall, William Allen, "Studies in Chaucer's Imagery." (1956). LSU Historical Dissertations and Theses. 159. https://digitalcommons.lsu.edu/gradschool_disstheses/159 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Graduate School at LSU Digital Commons. It has been accepted for inclusion in LSU Historical Dissertations and Theses by an authorized administrator of LSU Digital Commons. For more information, please contact [email protected]. STUDIES IN CHAUCER’S IMAGERY A Dissertation Submitted to the Graduate Faculty of the Louisiana State University and Agricultural and Mechanical College in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in The Department of English by William A1. 'Tornwall B. S. Delta State Teachers College, 1937 M. A. University of Alabama, 19^3 June, 1956 ACKNOWLEDGEMENT I wish to thank Professor Thomas A. Kirby, who directed this dissertation, for his encouragement, assistance, and invaluable criticism. I wish to express my gratitude also to Professors Joan C. Miller, William J. Olive, Nathaniel N. Caffee, Melvin R. Watson, and Elliott D. Healy for their critical comment and helpful suggestions. My thanks are due finally to the library staff, and especially to Mrs. Anne J. Dyson of the Reference Library, for assistance in obtaining the materials for this dissertation. ii TABLE OF CONTENTS CHAPTER PAGE ACKNOWLEDGEMENT .......................... ii ABBREVIATIONS USED FOR CHAUCER'S WRITINGS iv ABSTRACT vii I.
    [Show full text]
  • Intertextuality in Le Fanu's «Carmilla» and Gogol's «
    Maryna Romanets (Prince George) DAUGHTERS OF DARKNESS: INTERTEXTUALITY IN LE FANU’S «CARMILLA» AND GOGOL’S «VIY» In Carmilla and Viy, Sheridan Le Fanu and Nikolai Gogol (Ukrainian: Mykola Hohol) manipulate folklore to revitalize the fantastic and create their own kind of spectacular Gothic. Representing two peripheral colonial cultures situated at the extreme eastern and western fringes of Europe, both writers draw respectively on Irish and Ukrainian nineteenth-century cultural Revivals evolving from the antiquarian movements of the eighteenth century, movements partially motivated by a nostalgically desperate desire to document and register the remnants of what seemed then to be almost extinct cultures. While attempting to contextualize local aristocracy severed from history by reconstructing its genealogy [16, р. 45], antiquarianism was also bridging discontinuities, thus turning out to be politically dangerous for imperial systems as it ultimately provided for fundamentals of future national and cultural identity based on collective identities of the past. In addition, as Markman Ellis writes, in the «antiquarian collection, belief which was fugitive and unofficial was granted (or assumed) an official imprimatur» [6, р. 175]. Moreover, having started as one whose gaze was retrospective, the move- ment became much more radical and less romantic, catalyzed by the 1840s Famine in Ireland [9, р. 316]; a succession of Russian bans and repres- sions in Ukraine; and the breakout of revolutions throughout Europe in 1848, signifying the «springtime of the peoples» [33, р. 116]. Studies in history, ethnography, and language and literature, and publications of historical chronicles and documents initiated in the eighteenth century were of great importance both for Ireland and Ukraine in resisting the tendency common to all the imperial states where «colonialism did not merely force itself and its laws onto a people’s present and future, but also on to their past, distorting, mutilating and annihilating it» [8, р.
    [Show full text]
  • 2 Table of Contents I. Introduction: Gogol's Conception of Evil As Poshlost' 3 II. the Representation of Language in the Ve
    2 Table of Contents I. Introduction: Gogol’s Conception of Evil as Poshlost’ 3 II. The Representation of Language in the Verbal Interactions of the Characters of Dead Souls 9 1.1 Words as Vehicles for Poshlost’ 11 1.2 The Authority of the Name-Giver 18 1.3 Linguistic Deficiency in the Town of N— 28 III. The Dilemma of the Christian Author 37 2.1 From Nomothete to Author 38 2.2 Augustine, Dante, and the Moral Status of the Christian Author 41 2.3 Creating the Demonic Town of N—: The Narrator’s Negating Poetics 52 2.4 Visions of the Russian Language Reformed 65 IV. Conclusion 72 3 Introduction: Gogol’s Conception of Evil as Poshlost’ That there is a connection between Nikolai Gogol’s aesthetic representations of absence and his conceptualization of metaphysical evil has been well established within the scholarly literature. In the Gogolian universe, figures and objects that are literally or metaphorically “empty” in some way—particularly those that give a false impression of plenitude or significance—are to be regarded with suspicion, as beings that are potentially linked with demonic forces. Dmitry Merezhkovsky was one of the first to comment on the relationship between evil and absence in Gogol, observing in “Gogol and the Devil” (“Гоголь и черт,” 1906) that “The Devil is the noumenal median of being, the denial of all heights and depths—eternal planarity, eternal banality. The sole subject of Gogol’s art is the Devil in just this sense” (57). Dmitry Chizhevsky, in his 1938 essay “About Gogol’s ‘Overcoat’” (“О 'Шинели' Гоголя”), notes that Gogol’s stories depict a cosmos in which “insignificance, emptiness, ‘nothingness’ are represented as being significant and essential” (306), and that this cosmic condition is indicative of the Devil’s influence.
    [Show full text]
  • The Enchanting Music of Blades and Bullets: Visions of Violence In
    The Enchanting Music of Blades and Bullets: Visions of Violence in Janáček’s World-War Symphonic Poems [published version in Music & Letters, Volume 99, Issue 1, 1 February 2018, Pages 16–44, https://doi.org/10.1093/ml/gcy011 Published 15 May 2018] Andriy was […] wholly absorbed in the enchanting music of blades and bullets, because will, oblivion, death, and pleasure are nowhere united in such a seductive, terrible charm as they are in battle.1 Leoš Janáček is undoubtedly best known today as a composer of operas. Yet at the beginning of the First World War, no one could have imagined that this would ever be the case, least of all the composer himself. In the first half of 1913, it had become obvious that his Osud (Fate) would not be performed in Prague, and he had 1 ‘Andriy takzhe pogruzilsya ves’ v ocharovatel’nuyu muzyku mechey i pul’, potomu chto nigde volya, zabvenie, smert’, naslazhdenie ne soedinyayutsya v takoy obol’stitel’noy, strashnoy prelesti, kak v bitve’ (Nikolay Vasil‘evich Gogol, Mirgorod, povesti, sluzhashchiya prodolzheniem Vecherov na khutore bliz Dikan’ki [Mirgorod: Tales Serving as a Sequel to “Evenings on a Farm near Dikan‘ka“], St Petersburg, 1835, ‘Taras Bulba’, chap. 4; the second half of this sentence was suppressed in the corresponding passage in chap. 5 of the 1842 version known to Janáček). 1 abandoned work on Mr Brouček’s Excursion to the Moon; he did not work on Brouček or any other opera until after the success of his Jenůfa (Její pastorkyňa) in Prague in 1916.2 Indeed prospects for performances of any large-scale works must have seemed bleak after the outbreak of war in 1914.
    [Show full text]
  • Read Ebook < the Viy (Paperback) < 6UFDHCPGGI5K
    WLYUVYG89ASI > eBook > The Viy (Paperback) Th e V iy (Paperback) Filesize: 9.13 MB Reviews A brand new e-book with an all new perspective. It typically fails to cost an excessive amount of. I am effortlessly can get a satisfaction of reading a composed book. (Turner Bayer) DISCLAIMER | DMCA XNAAFCRMUNVY « Book // The Viy (Paperback) THE VIY (PAPERBACK) To read The Viy (Paperback) PDF, you should click the link under and download the ebook or get access to other information which might be have conjunction with THE VIY (PAPERBACK) ebook. Createspace Independent Publishing Platform, United States, 2015. Paperback. Condition: New. Language: English . Brand New Book ***** Print on Demand *****. Viy is a horror short story by the Ukrainian-born Russian writer Nikolai Gogol, first published in the first volume of his collection of tales entitled Mirgorod (1835). The title refers to the name of a demonic entity central to the plot. The story concerns three students from the Brothers Monastery at Kiev. Every summer, aer classes have ended, there is usually a large procession of all the students moving around the area as they travel home, getting progressively smaller as each student arrives at his home. Eventually, the group is reduced to three students, the theologian Khaliava, the philosopher Khoma Brut, and the rhetorician Tibery Gorobets. As the night draws in, the students hope to find a village near the main road where they can find some rest and food. However, they become lost in the wilderness, eventually coming upon two small houses and a farm. An old woman there tells them she has a little room and cannot accommodate any more travelers, but she eventually agrees to let them stay.
    [Show full text]
  • One Large Steppe for Russian Authorship: Gogol's Troika of Settings
    One large steppe for Russian authorship: Gogol's troika of settings Item Type Thesis Authors Fleharty, Ryan Download date 30/09/2021 10:52:35 Link to Item http://hdl.handle.net/11122/11334 ONE LARGE STEPPE FOR RUSSIAN AUTHORSHIP: GOGOL'S TROIKA OF SETTINGS By Ryan Fleharty RECOMMENDED Dr. Derick Burleson Dr. Trina Mamoon — ___________ Dr. Richard Carr, Advisory Committee Chair Dr. Richard Carr Head, English Department n APPROVED: Dr. Burns Cooper Dean, College of Liberal Arts Dr. Lawrence Duffy, Dean o/the Graduate School Date ONE LARGE STEPPE FOR RUSSIAN AUTHORSHIP: GOGOL'S TROIKA OF SETTINGS A THESIS Presented to the Faculty of the University of Alaska Fairbanks in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of MASTER OF ARTS By Ryan Fleharty, B.A. Fairbanks, Alaska August 2011 Abstract This exploration of Gogol's works focuses on the three major setting-related phases of his writing career: the Ukrainian beginnings, his Petersburg tales, and the provincial Russian towns that populated his final works. His choice and execution of settings is correlated to the development of a sophisticated Russian readership clamoring for a national literature, and in attempting to generate one through his works, Gogol joins the other canonical Russian authors by tackling the central problem of 19th century Russian literature: the identity and future of the Russian nation. iv Table of Contents Page Signature Page...............................................................................................................................
    [Show full text]