Lexicon Induction for Spoken Rusyn – Challenges and Results

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Lexicon Induction for Spoken Rusyn – Challenges and Results Lexicon Induction for Spoken Rusyn – Challenges and Results Achim Rabus Yves Scherrer Department of Slavonic Studies Department of Linguistics University of Freiburg University of Geneva Germany Switzerland achim.rabus@ [email protected] slavistik.uni-freiburg.de Abstract 2 Rusyn and the Corpus of Spoken Rusyn This paper reports on challenges and re- sults in developing NLP resources for spo- Rusyn belongs to the Slavic language family and ken Rusyn. Being a Slavic minority lan- is spoken predominantly in the Carpathian region, guage, Rusyn does not have any resources most notably in Transcarpathian Ukraine, Eastern to make use of. We propose to build Slovakia, and South Eastern Poland, where it is 1 a morphosyntactic dictionary for Rusyn, called Lemko. Some scholars claim Rusyn to be combining existing resources from the et- a dialect of Ukrainian (Skrypnyk, 2013), others ymologically close Slavic languages Rus- see it as an independent Slavic language (Pugh, sian, Ukrainian, Slovak, and Polish. We 2009; Plishkova, 2009). While there is no deny- adapt these resources to Rusyn by us- ing the fact that Ukrainian is the standard lan- ing vowel-sensitive Levenshtein distance, guage closest to the Rusyn varieties, certain dis- hand-written language-specific transfor- tinct features at all linguistic levels can be detected. mation rules, and combinations of the two. This makes the Rusyn varieties take an interme- Compared to an exact match baseline, we diary position between the East and West Slavic increase the coverage of the resulting mor- languages (for more details see, e.g., Teutsch phological dictionary by up to 77.4% rel- (2001)). Nowadays, the speakers of Rusyn find ative (42.9% absolute), which results in a themselves in a dynamic sociolinguistic environ- tagging recall increased by 11.6% relative ment and experience significant pressure by their (9.1% absolute). Our research confirms respective roofing state languages Ukrainian, Slo- and expands the results of previous stud- vak, or Polish. Thus, new divergences within the ies showing the efficiency of using NLP old Rusyn dialect continuum due to contact with resources from neighboring languages for the majority language, i.e., so-called border ef- low-resourced languages. fects, are to be expected (Rabus, 2015; Woolhiser, 2005). In order to trace these divergences, and 1 Introduction create an empirically sound basis for investigat- ing current Rusyn speech, the Corpus of Spoken This paper deals with the development of a mor- Rusyn (www.russinisch.uni-freiburg. phological dictionary for spoken varieties of the de/corpus, Rabus and Šymon (2015)) has been Slavic minority language Rusyn by leveraging the created. It consists of several hours of transcribed similarities between Rusyn and neighboring ety- speech as well as recordings.2 Although the tran- mologically related languages. It is structured as scription in the corpus is not phonetic, but rather follows: First, we give a brief introduction on the orthographic, both diatopic and individual varia- characteristics of the Rusyn minority language and the data our investigation is based upon. After- 1According to official data, there are 110 750 Rusyns, ac- cording to an “informed estimate” no less than 1 762 500, the wards, we describe our approach to lexicon induc- majority of them living in the Carpathian region (Magocsi, tion using resources from several related Slavic 2015, p. 1). languages and the steps we took to improve the 2The corpus engine is CWB (Christ, 1994), the GUI func- tionality has been continuously expanded for several Slavic matches from the dictionaries. Finally, we discuss corpus projects (Waldenfels and Woźniak, 2017; Waldenfels the results and give an outlook on future work. 27 and Rabus, 2015; Rabus and Šymon, 2015). Proceedings of the 6th Workshop on Balto-Slavic Natural Language Processing, pages 27–32, Valencia, Spain, 4 April 2017. c 2017 Association for Computational Linguistics tion is reflected in the transcription. The reason for Language Source Entries that is that exactly this variation is what we want to investigate using the corpus, i.e., more “Slovak” Polish MULTEXT-East 1.9M Rusyn varieties should be distinguished from more Russian MULTEXT-East 244k “Ukrainian” or “Polish” varieties. Besides, vari- Russian TnT (RNC) 373k ation in transcription practices of different tran- Ukrainian MULTEXT-East 300k scribers cannot be avoided. Ukrainian UGtag 4.6M At the moment, Rusyn does not have any exist- Slovak MULTEXT-East 1.9M ing NLP resources (annotated corpora or tools) to Table 1: Sizes of the morphosyntactic dictionaries make use of. The aim of this paper is to investigate used for induction. first steps towards (semi-)automatically annotating the transcribed speech data. It goes without saying that the different types of variation present in our in the easternmost dialects. Moreover, the respec- data significantly complicate the task of develop- tive umbrella languages – Ukrainian, Slovak, and ing NLP resources. Polish – exert considerable influence on the Rusyn vernacular. In fact, the overwhelming majority of 3 Lexicon Induction Rusyn speakers are bilingual. We propose to build a morphosyntactic dictionary 3.1 Data for Rusyn, using existing resources from etymo- logically related languages. The idea is that if Our RL data consist of morphosyntactic dictionar- we know that a Rusyn word X corresponds to the ies (i.e., files associating word tokens with their Ukrainian word Y, and that Y is linked to the mor- lemmas and tags) from Ukrainian, Slovak, Pol- ish, Russian. All of them were taken from the phosyntactic descriptions M1,M2,Mn, we can cre- ate an entry in the Rusyn dictionary consisting of MULTEXT-East repository (Erjavec et al., 2010a; Erjavec et al., 2010b; Erjavec, 2012). As Rusyn X and M1,M2,Mn. The proposed approach is in- spired by earlier work by Mann and Yarowsky is written in Cyrillic script, we converted the Slo- (2001), who aim to detect cognate word pairs in or- vak and Polish dictionaries into Cyrillic script first. der to induce a translation lexicon. They evaluate During the conversion process, we made the to- different measures of phonetic or graphemic dis- kens more similar to Rusyn by applying certain lin- tance on this task. While they show that distance guistic transformations (e.g., denasalization in the measures adapted to the language pair by machine Polish case) and thus excluded some output tokens learning work best, we are not able to use them as that could not possibly match any Rusyn tokens for we do not have the required bilingual training cor- obvious linguistic reasons. pus at our disposal. Scherrer and Sagot (2014) use As mentioned above, the standard language such distance measures as a first step of a pipeline closest to the Rusyn varieties is Ukrainian. Several for transferring morphosyntactic annotations from Ukrainian NLP resources exist, e.g., the Ukrainian a resourced language (RL) towards an etymologi- National Corpus.4 However, these resources can- cally related non-resourced language (NRL). not easily be used to train taggers or parsers. UG- Due to the high amount of variation and the tag (Kotsyba et al., 2011) is a tagger specifically heterogeneity of the Rusyn data (our NRL), we developed for Ukrainian; it is essentially a mor- resolved to use resources from several neighbor- phological dictionary with a simple disambigua- ing RLs, namely from the East Slavic languages tion component. Its underlying dictionary is rather Ukrainian and Russian as well as from the West large and can be easily converted to text format, Slavic languages Polish and Slovak.3 This makes making it a good addition to the small MULTEXT- sense, because the old Rusyn dialect continuum East Ukrainian dictionary. For Russian, we com- features both West Slavic and East Slavic linguis- plemented the small MULTEXT-East dictionary tic traits, with more West Slavic features in the with the TnT lexicon file based on data from the westernmost dialects and more East Slavic ones Russian National Corpus (Sharoff et al., 2008). We also harmonized the MSD tags (morphosyn- 3As a matter of fact, Russian is no neighboring language to Rusyn, but since for historical reasons there are numerous tactic descriptions) across all languages and data Russian borrowings in Rusyn and since NLP resources for Russian are developed quite well, we also include Russian.28 4www.mova.info sources. Table 1 sums up the used resources. propose different types of transformations, as de- Our NRL data consist of 10 361 unique to- scribed in the following sub-sections. kens extracted from the Corpus of Spoken Rusyn (which currently contains a total of 75 000 running 3.3 Daitch-Mokotoff Soundex Algorithm words). In addition, we were able to obtain a small Soundex is a family of phonetic algorithms for in- sample of morphosyntactically annotated Rusyn, dexing words and, in particular, names by their amounting to 1 047 tokens; the induction methods pronunciation and regardless of their spelling (Hall are evaluated on this sample. and Dowling, 1980). The principle behind a Soundex algorithm is to group different graphemes 3.2 Exact Matches into a small set of sound classes, where all vow- As a baseline, we checked how many Rusyn word els except the first of a word are discarded. The forms could be retrieved by exact match in the four Daitch-Mokotoff Soundex is a variant of the orig- RL lexicons. Despite Rusyn being closely related inal (English) Soundex that is adapted to Eastern to the dictionary languages, the results are rather European names (Mokotoff, 1997). poor: merely 55.47% of all Rusyn tokens were Matching soundex-transformed RL words with found in at least one RL lexicon (see Table 2, first soundex-transformed NRL words allowed us to column). obtain a coverage of 97.16% (i.e., almost all NRL We further show the relative contributions of words were matched), but in fact, each matched the four RLs in Table 2.
Recommended publications
  • Dialect Contact and Convergence in Contemporary Hutsulshchyna By
    Coming Down From the Mountain: Dialect Contact and Convergence in Contemporary Hutsulshchyna By Erin Victoria Coyne A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Slavic Languages and Literatures in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor Johanna Nichols, Chair Professor Alan Timberlake Professor Lev Michael Spring 2014 Abstract Coming Down From the Mountain: Dialect Contact and Convergence in Contemporary Hutsulshchyna by Erin Victoria Coyne Doctor of Philosophy in Slavic Languages and Literatures University of California, Berkeley Professor Johanna Nichols, Chair Despite the recent increased interest in Hutsul life and culture, little attention has been paid to the role of dialect in Hutsul identity and cultural revival. The primary focus of the present dissertation is the current state of the Hutsul dialect, both in terms of social perception and the structural changes resulting from the dominance of the standard language in media and education. Currently very little is known about the contemporary grammatical structure of Hutsul. The present dissertation is the first long-term research project designed to define both key elements of synchronic Hutsul grammar, as well as diachronic change, with focus on variation and convergence in an environment of increasing close sustained contact with standard Ukrainian resulting from both a historically-based sense of ethnic identification, as well as modern economic realities facing the once isolated and self-sufficient Hutsuls. In addition, I will examine the sociolinguistic network lines which allow and impede linguistic assimilation, specifically in the situation of a minority population of high cultural valuation facing external linguistic assimilation pressures stemming from socio-political expediency.
    [Show full text]
  • (Ruthenian Or Rusyn) Language in Poland Lemkos
    The 17th Meeting of the Baltic Division of the United Nations Group of Experts on Geographical Names Warszawa, 29 June – 01 July 2015 Maciej Zych Commission on Standardization of Geographical Names Outside the Republic of Poland Romanization rules for the Lemko (Ruthenian or Rusyn) language in Poland Lemkos (Ruthenians or Rusyns) is an ethnic minority which has been recognized in Poland on the basis of the Act of 6th January 2005 on national and ethnic minorities and on the regional languages. The act mentions, in addition to the Lemkos, 9 national minorities: Belorussian, Czech, Lithuanian, German, Armenian, Russian, Slovak, Ukrainian, and Jewish; 3 ethnic minorities – Karait, Roma, and Tartar; as well as one regional language – the Kashubian language. The Act lays down, among others, that traditional names in a minority language for localities, physiographic objects and streets may be used as “additional names” alongside geographic names established in the Polish language. To date (as of 1st June 2015), additional names have been introduced in 1204 localities and parts of them located in 57 communes. There were introduced: 27 Belarusian names, 359 German names, 779 Kashubian names, 9 Lemko names, and 30 Lithuanian names. Additional names in minority languages appear on road signs, they are also used on some maps. Pursuant to the Regulation of the Minister of Administration and Digitization of 14th February 2012 on the national register of geographical names, the Surveyor General of Poland shall maintain the database of the National Register of Geographical Names. In the Register, among others, officially adopted names in minority languages shall be listed.
    [Show full text]
  • The Serbo-Croatian War, 1991-1995: Vision of Ukrainian Minority in Croatia
    Culture and History; Vol. 1, No. 2; 2021 https://doi.org/10.30560/ch.v1n2p21 The Serbo-Croatian War, 1991-1995: Vision of Ukrainian Minority in Croatia Mykola Nahirnyi1 1 Ahatanhel Krymskyi Volodymyr-Volynskyi Professional Pedagogical College, Volodymyr-Volynskyi, Ukraine Correspondence: Mykola Nahirnyi, Ahatanhel Krymskyi Volodymyr-Volynskyi Professional Pedagogical College, 42 Ustyluzka Street, Volodymyr-Volynskyi, Volyn region, 44700, Ukraine. Tel: 38-03342-35555. E-mail: mykola76 hotmail.com Received: June 28, 2021; Accepted: July 10, 2021; Published: July 17, 2021 Abstract This article considers the situation of the Ruthenian-Ukrainian diaspora in Croatia during the Serbo-Croatian War (1991-1995). The specifics of Rusyn and Ukrainian attitude to opposing parties are covered, an evolution of their sights concerning the War is shown. The policy of the self-proclaimed Republic of Serbian Krajina towards national minorities is characterized. The consequences of the Serbo-Croatian War on the situation of the Ukrainian diaspora in Croatia are analyzed. Keywords: Croatia, Ruthenian-Ukrainian minority, diaspora, Mikluševci, Petrovci, Serbo-Croatian War, terror, ethnic cleansing, deportations 1. Introduction The Serbo-Croatian War (1991-1995), along with Bosnian (1992-1995), marked the collapse of socialist Yugoslavia. Even today both Serbians and Croatians have different sight on the nature and character of this war: the former believe it is civil, and the latter believe it is a national liberation war. Each side sees an aggressor in their opponent and considers themselves as a victim. However, when studying the specifics of this war, researchers usually drop out of their sight national minorities, which lived in Croatian Danube region (Eastern Slavonia) – territory, that became one of the crucial Serbo-Croatian battlefields.
    [Show full text]
  • Swedish Contributions to the Fourteenth International Congress of Slavists
    swedish contributions to the fourteenth international congress of slavists Per Ambrosiani (ed.) Swedish Contributions to the Fourteenth International Congress of Slavists (Ohrid, 10–16 September 2008) Umeå Studies in Language and Literature 6 Department of Language Studies Umeå University 2009 Umeå University Department of Language Studies SE-901 87 Umeå www.sprak.umu.se Umeå Studies in Language and Literature 6 © 2009 The authors Cover photograph: Sveti Zaum, Macedonia © 2008 Tora Hedin Cover layout: Gabriella Dekombis, Print & Media Printed in Sweden by Print & Media, Umeå 2009 ISBN 978-91-7264-814-2 Preface The present volume—the second separate volume with Swedish contributions to the International Congresses of Slavists1—includes seven articles by Swedish Slavists presented at the Fourteenth International Congress of Slavists, which was held in Ohrid, Macedonia, 10–16 September 2008.2 The articles cover the following topics: Russian historical parish names, Hunno- Bulgarian loanwords in the Slavic languages, linguistic variation in the spoken language of contemporary Czech television, seventeenth-century translations of German and Dutch phraseologisms into Russian, the history of the translation of the South Slavic folk ballad “The Wife of Hasan Aga” into Swedish, the image of women in the works of the Polish writers Natasza Goerke and Olga Tokarczuk, and the use of irony in Soviet totalitarian and anti-totalitarian discourse. The Swedish Association of Slavists (Svenska slavistförbundet)wishes to express its gratitude to the Department of Language Studies at Umeå University for the decision to accept the present volume in the series “Studier i språk och litteratur från Umeå universitet / Umeå Studies in Language and Literature”.
    [Show full text]
  • Department of Slavic and Eurasian Languages and Literatures 1
    Department of Slavic and Eurasian Languages and Literatures 1 Department of Slavic Placement Students may establish eligibility for enrollment in the second course in Polish, Russian, or Bosnian/Croatian/Serbian by having earned and Eurasian Languages college credit in the first course in that language or by having studied the language in high school. Students with previous study should contact the and Literatures department to arrange a consultation about enrollment at the appropriate level. The Department of Slavic and Eurasian Languages & Literatures offers a complete curriculum of language, culture, literature, and linguistics Retroactive Credit courses for students interested not only in Russian, but also in Polish, Students with no prior college or university Russian course credit are Bosnian/Croatian/Serbian, Slovene, Ukrainian, and Turkish languages eligible for retroactive credit according to this formula: and cultures. The department also offers occasional coursework and independent study in Czech and other East European languages. • 3 hours of retroactive credit are awarded to a student with 2 or 3 years of high school Russian who enrolls initially at KU in a third-level The department offers three degrees: the B.A., the M.A., and the Ph.D. Russian course (RUSS 204) and receives a grade of C or higher. The Bachelor of Arts degree program offers fundamental training in • 6 hours of retroactive credit are awarded to a student with 3 or 4 years language and culture, while graduate training at the Masters and Doctoral of high school Russian who enrolls initially at KU in a fourth-level levels focuses on Russian literature and culture, Slavic linguistics, and/ Russian course (RUSS 208) and receives a grade of C or higher.
    [Show full text]
  • Conference Proceedings
    International Research Universities Network and Catholic Universities Partnership Graduate Students’ Conference CONFERENCE PROCEEDINGS Edited by Kinga FÖLDVÁRY Pázmány Péter Catholic University Piliscsaba 2013 Reviewers: András CSER Kinga FÖLDVÁRY Éva FÜLÖP Gabriella LÁSZLÓ Balázs MATUSZKA This publication was supported by the project of Pázmány Péter Catholic University TÁMOP -4.2.2/B-10/1-2010-0014. © Authors, 2013 © Pázmány Péter Catholic University, 2013 ISBN 978-963-308-134-1 CONTENTS Preface ............................................................................................................................. 3 Kinga Földváry Literary Studies The Role and Work of the Polygraph Ludovico Domenichi in the Printing Houses of Venice and Florence during the Sixteenth Century ......................................................... 7 Alessandro Tedesco The Library of the Jesuit College of Perugia. New Research Tools.............................. 11 Natale Vacalebre A Picture of the Historic Slovak Press during the Second Half of the 19th Century ..... 16 Michal Čakloš Animal Imagery in Virginia Woolf’s Works ................................................................. 21 Gabriella László A Comparative Study of Polish and Hungarian 20th Century Avant-Garde –Literature and Art – Selected Issues ............................................................................................... 26 Dorota Niedziałkowska The Road to Self-Discovery is Paved with Mary Sues.................................................. 35 Lucija Kelbl
    [Show full text]
  • Euromosaic III Touches Upon Vital Interests of Individuals and Their Living Conditions
    Research Centre on Multilingualism at the KU Brussel E U R O M O S A I C III Presence of Regional and Minority Language Groups in the New Member States * * * * * C O N T E N T S Preface INTRODUCTION 1. Methodology 1.1 Data sources 5 1.2 Structure 5 1.3 Inclusion of languages 6 1.4 Working languages and translation 7 2. Regional or Minority Languages in the New Member States 2.1 Linguistic overview 8 2.2 Statistic and language use 9 2.3 Historical and geographical aspects 11 2.4 Statehood and beyond 12 INDIVIDUAL REPORTS Cyprus Country profile and languages 16 Bibliography 28 The Czech Republic Country profile 30 German 37 Polish 44 Romani 51 Slovak 59 Other languages 65 Bibliography 73 Estonia Country profile 79 Russian 88 Other languages 99 Bibliography 108 Hungary Country profile 111 Croatian 127 German 132 Romani 138 Romanian 143 Serbian 148 Slovak 152 Slovenian 156 Other languages 160 Bibliography 164 i Latvia Country profile 167 Belorussian 176 Polish 180 Russian 184 Ukrainian 189 Other languages 193 Bibliography 198 Lithuania Country profile 200 Polish 207 Russian 212 Other languages 217 Bibliography 225 Malta Country profile and linguistic situation 227 Poland Country profile 237 Belorussian 244 German 248 Kashubian 255 Lithuanian 261 Ruthenian/Lemkish 264 Ukrainian 268 Other languages 273 Bibliography 277 Slovakia Country profile 278 German 285 Hungarian 290 Romani 298 Other languages 305 Bibliography 313 Slovenia Country profile 316 Hungarian 323 Italian 328 Romani 334 Other languages 337 Bibliography 339 ii PREFACE i The European Union has been called the “modern Babel”, a statement that bears witness to the multitude of languages and cultures whose number has remarkably increased after the enlargement of the Union in May of 2004.
    [Show full text]
  • SLAV-T252 Intro to Slavic Langs S2014 Syllabus-Final
    Introduction to the Slavic Languages Dr. Jeff Holdeman SLAV-T252 33619 511 Ballantine Hall (Slavic office) Spring 2014 812-855-5891 MW 1:00–2:15 pm 132 Foster-Martin (Global Village office) Classroom SY 103 812-855-4251 5-4251 (from the GV front door call box) Office hours: Mon., Wed. 2:30–3:30 pm (BH 511) and most days by appointment (just e-mail me!) (It is always best to schedule an appointment.) [email protected]; 812-335-9868 (home) This syllabus is available in alternative formats upon request. Overview The Slavic languages form an important subgroup of Indo-European and are spoken from East and Central Europe, through the Balkans, and across northern Asia, and serve as a lingua franca across Central Asia. Its three branches are composed of over a dozen living languages and boast well over 400 million speakers. A range of linguistic approaches allow students to analyze new data, organize them according to varying criteria, and draw conclusions about the development and current state of the Slavic languages. Students acquire foundational concepts in linguistic analysis which they use to analyze a great array of language materials from modern Slavic languages, inductively writing rules which they then test with new data and drawing conclusions about the evolution of languages and the forces which shape them. However, rather than learn about these "exotic" languages through arbitrary rules, students are given data sets and different tasks to allow them to develop their own rules inductively, and then test those with additional data from other Slavic languages.
    [Show full text]
  • Literature in Carpathian Rus´ Although Carpatho-Rusyn Literature Dates Back to the Sixteenth Century, It Emerged As A
    Foreword: Literature in Carpathian Rus´ Although Carpatho-Rusyn literature dates back to the sixteenth century, it emerged as a distinct creative movement only after the Revolutions of 1989 in Eastern Europe, which sparked a Rusyn cultural renaissance and permitted the revival of Carpatho-Rusyn identity in the ancestral Rusyn homeland. Situated at a crossroads of states, cultures, and languages, Rusyn literature has sur- vived a history of political oppression, linguistic disorder, and cultural deni- gration. Today a renewed Rusyn literature, written in newly codified linguis- tic variants, plays a decisive role in shaping the national identity of the state- less Carpatho-Rusyn people. The Carpatho-Rusyn homeland straddles the borders of five countries— Ukraine, Poland, Slovakia, Hungary, and Romania. For much of the twentieth century, however, Rusyns did not officially exist in their homeland, and even today they are still struggling for recognition in Ukraine, where the Transcar- pathian oblast is home to three-quarters of the approximately one million European Rusyns. This came about because after World War II, Soviet-domi- nated governments stubbornly denied the existence of any such ethnicity or language and instead imposed Ukrainian language and culture on Rusyns— not just in Ukraine, but in Poland and Czechoslovakia as well. Only the for- mer Yugoslavia recognized a small population of 20,000 Rusyns, descendents of immigrants from the Carpathian region to the Vojvodina, as an official mi- nority distinct from Ukrainians. By the late twentieth century, Rusyn identity elsewhere had seemingly evaporated or assimilated to more prominent neigh- boring ethnic groups. Shortly before the fall of Communist rule, however, it became clear that Rusyns had not disappeared, and since that time a Rusyn renaissance has been underway.
    [Show full text]
  • Benjamin Whorf Was a Man with Many In- Terests, Including Botany, Astrology, Ciphers, Mexican History, Mayan Archaeology, Photo- Graphy and Linguistics
    Parrot Time The Thinking of Speaking Issue #3 May/June 2013 VVooyynniicchh MMaannuussccrriipptt HHoollii CCeelleebbrraattiioonnss TThhrroouugghhoouutt IInnddiiaa BBeennjjaammiinn WWhhoorrff aanndd tthhee RReellaattiivviittyy ooff LLaanngguuaaggee LLaanngguuaaggeess IInn PPeerriill KKaasshhuubbiiaann,, RRuussyynn LLaanngguuaaggee LLeeaarrnniinngg and Silesian TThhrroouugghh CCllaasssseess and Silesian AA LLaanngguuaaggee DDrreeaamm LLooookk bbeeyyoonndd wwhhaatt yyoouu kknnooww Parrot Time is your connection to languages, linguistics and culture from the Parleremo community. Expand your understanding. Never miss an issue. Contents Parrot Time Parrot Time is a magazine covering language, linguistics Features and culture of the world around us. 06 The Voynich Manuscript - Cryptic Codex It is published by Scriveremo Publishing, a division of This medieval book contains bizarre illustrations and a Parleremo, the language learning mysterious script which no one has been able to translate. Is it community. a fantastical look at the world around us, or some bizarre hoax? Join Parleremo today. Learn a language, make friends, have fun. 1 4 Benjamin Whorf - Relativity of Language Whorf took a very unconventional approach to studying lin- guistics, both in the manner in which he started and the views he took. His work extended into several fields and he pursued everything with a fierce passion for answers to the world. Editor: Erik Zidowecki Email: [email protected] 39 A Language Dream Published by Scriveremo Publish- A guest writer tells us about a language dream he had one ing, a division of Parleremo. night. This issue is available online from http://www.parrottime.com The editor reserves the right to 40 Revisited - Words From National Character edit all material submitted. Views There are many words that we have adopted into English expressed in Parrot Time are not necessarily the official views of regarding other people's of the world.
    [Show full text]
  • From Pie to Serbian
    [A SHORTCUT] FROM PIE TO SERBIAN ALEKSANDRA TOMIC HISTORICAL LINGUISTICS UNIVERSITY OF FLORIDA, 2018 4/19/2018 "2 PRESENTATION FOCUS • What makes Serbian – Serbian? What makes Polish – Polish? • Differences between Slavic languages and other Indo-European (IE) languages • Differences among South, West and East Slavic languages • Differences within the South Slavic language group 4/19/2018 "3 CONTEMPORARY SLAVIC LANGUAGES 4/19/2018 "4 SERBIAN IN RELATION TO OTHER SLAVIC LANGUAGES 4/19/2018 "5 SERBIAN LANGUAGE • 30 phonemes, 25 consonants, 5 vowels (no diphthongs) • Interesting features: • Plenty of palatal affricates, with softness and hardness (laminality) distinctions • /r/ trill • pitch accent: short-falling, short-rising, long-falling, long-rising • 7-case system (nouns, pronouns, adjectives, determiners) • 4 verb conjugation classes • synthetic language (prefixation, suffixation, infixation) • free word order • agreement: • Determiner-adjective-noun agreement in number, gender, case • Subject-verb agreement in case, number, gender 4/19/2018 "6 SERBIAN PHONOLOGY • Vowels, short and long Front Central Back Close i u Mid e o Open a 4/19/2018 "7 SERBIAN PHONOLOGY • Pitch accent Slavicist! IPA! Description symbol symbol ȅ ê short vowel with falling tone ȇ ê# long vowel with falling tone è $ short vowel with rising tone é $# long vowel with rising tone e e non-tonic short vowel ē e# non-tonic long vowel 4/19/2018 "8 SERBIAN PHONOLOGY • Consonants Many palatal sounds Many affricates Today’s presentation might help you figure out why! 4/19/2018 "9 CONTEMPORARY DIFFERENCES AMONG SLAVIC LANGUAGES • Proto-Slavic: *golvà, ‘head’: • Serbian (South Slavic) – Lat. gláva; Cyr. глав( а • Russian (East Slavic) – Cyr.
    [Show full text]
  • Fall 2005–Spring 2006
    1 AAUS Visnyk (Fall 2005—Spring 2006) The AAUS Visnyk The Newsletter of the American Association for Ukrainian Studies No. 23/24 (Fall 2005—Spring 2006) Table of Contents From the President 2 Minutes of the AAUS Meetings at the ASN Convention & AAASS Convention, 2005/6 4 Winners of AAUS Translation Prize for 2005 5 Ukrainian-Themed Panels at the AAASS Convention, November 2005 6 Ukrainian-Themed Panels at the AATSEEL Convention, December 2005 8 Ukrainian-Themed Panels at the ASN Convention, March 2006 8 Harriman Institute Ukraine-Related Events 9 HURI Events 13 University of Kansas Ukraine-Related Events 16 Stanford University Ukraine-Related Events 18 Kennan Institute Ukraine-Related Events 19 Shevchenko Scientific Society 2004–2005 Summary 25 In the World of Ukrainian Studies 26 Members’ News 29 New Publications by AAUS Members 29 In Memoriam 30 The American Association for Ukrainian Studies 1583 Massachusetts Avenue Cambridge, MA 02138 telephone (c/o Harvard Ukrainian Research Institute): (617) 495-4053 FAX: (617) 495-8097 http://www.ukrainianstudies.org Thank you to all AAUS members who sent in their contributions. Comments, corrections, and suggestions may be sent to Vitaly Chernetsky at [email protected] or to Alexander Dillon at [email protected] 2 AAUS Visnyk (Spring 2005) FROM THE PRESIDENT We believe that this issue of our Visnyk continues to reflect the strong image of our extensive presence at national and international conferences, the activities of our Centers for Ukrainian studies, and the publications and scholarly contributions of our individual members. Suffice it to note that at the AAASS National Convention in Salt Lake City (November 2005) there were twenty-three, and at the ASN Convention in New York (March 2006), fourteen Ukraine-related panels or round-tables.
    [Show full text]