Inventaris Geluidsbanden Archief Radio Hoyer

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Inventaris Geluidsbanden Archief Radio Hoyer Inventaris Geluidsbanden Archief Radio Hoyer Tekst en compilatie © 2014 Tim de Wolf 2 INHOUD Inleiding 5 Nuttige informatie voor het gebruik van dit archief 6 Inventaris 12 Opnamen vervaardigd door (of in opdracht van) Horacio Hoyer / Radio Hoyer 13 Opnamen vervaardigd door Radio Nederland Wereldomroep omroep 195 Opnamen van ‘vreemde’ herkomst (derden) 222 Bijlage 1: Een beknopte geschiedenis van Radio Hoyer 242 1.1 De prelude, de uitgave van grammofoonplaten 242 1.2 De oprichting van Radio Hoyer 244 1.3 Radio Hoyer II, III en verdere plannen 246 1.4 Radio Hoyer na 1970 248 1.5 Horacio Hoyer, een gewaardeerd en gelauwerd man 248 Bijlage 2: Enige aspecten van geluidsregistratie bij Radio Hoyer 250 Bijlage 3: Aanvankelijke toestand en oorspronkelijke structuur van het archief, 254 de keus voor chronologische ordening 3.1 Aanvankelijke toestand van het archief 254 3.2 Oorspronkelijke structuur van het archief 254 3.3 Chronologische ordening 256 Bijlage 4 Enige achtergrondinformatie betreffende het Project conservering, 257 digitalisering en inventarisering bandenarchief Radio Hoyer 4.1 Fondsenwerving en voorbereiding 257 4.2 Algemene problemen bij transcriptie van geluidsbanden 257 4.3 Selectie 257 4.4 Transcriptie 259 4.5 Digitalisering 260 4.6 Ontsluiting, metadata, richtlijnen opslag en beheer originelen 261 4.7 Omvang digitale bestanden van het archief, speelduur, beeldbestanden en 263 indeling van de bestanden op de externe harddisk Bijlage 5: Een korte uitleg van de techniek der magnetische geluidsregistratie 265 3 Bijlage 6: Nadere technische aspecten van magnetische geluidsregistratie 268 6.1 Spoorsystemen 268 6.2 Bandsnelheid 271 6.3 Banddikte 272 6.4 Fouten in de positie van opname- en weergavekop 273 6.5 Extreem onjuiste stand van de opnamekop 274 6.6 Opnamekarakteristieken zoals toegepast bij geluidsband 276 Bijlage 7: Probleembanden 277 7.1 Samenstelling geluidsband 277 7.2 Probleembanden 278 1. Het loslaten van de gevoelige laag 279 2. ‘Droge rot’ 280 3. Vorming van schimmel 280 4. Het doordrukken van het geluidssignaal 280 5. Het uitrekken van geluidsband 281 6. Fysieke vervorming van de drager 282 7. Verzwakking van de drager 282 8. ‘Sticky tape syndrom’ en piepende banden 283 9. Afscheiding van de in de magnetische laag aanwezige smeermiddelen 283 10.Onduidelijkheid omtrent de positie van de gevoelige laag 284 8. Plaatsingslijst banden 287 Trefwoordenregister op de inventaris 291 4 Inleiding Het geluidsbandenarchief van Radio Hoyer is in de periode 2010-2014 gedigitaliseerd en ontsloten. Het bevat voor het merendeel opnamen gemaakt door Radio Hoyer op Curaçao uit de periode 1954-1990. Bij vluchtige oriëntatie of het archief voor de speciefieke vraag, interesse of het doel relevant materiaal kan bevatten leze men vooral eerst Samenvatting van de inhoud van het archief (volgende bladzijde). Daarna vormt het trefwoorderegister een mogelijkheid om snel een idee te krijgen van de inhoud van het archief. Met het doorlezen van Nuttige informatie voor het gebruik van dit archief als geheel kan men in korte tijd een goed idee verkrijgen van diverse aspecten van het archief. Achtergrondinformatie betreffende Radio Hoyer, het bandenarchief op zichzelf en technische aspecten kan worden aangetroffen in de bijlagen. Hoewel het zeker niet strikt noodzakelijk is deze stukken te lezen kan zodoende – al dan niet betreffende bepaalde onderdelen – meer inzicht worden verkregen in de technische achtergronden van het archief en de gang van zaken bij de digitalisering. Graag wil ik opmerken dat de werkzaamheden mogelijk zijn gemaakt door financiële ondersteuning van het Stichting Prins Bernhard Cultuurfonds Caribisch Gebied, het Prins Bernhard Cultuurfonds (Nederland) en het Mondriaan Fonds. Joan Rouffaer ben ik veel dank verschuldigd voor het kritisch oog waarmee hij de concept- inventaris heeft doorgenomen op taalkundige- en schrijffouten. Tim de Wolf (Bureau voor Audio Archeologie) maart 2014 5 Nuttige informatie voor het gebruik van dit archief Naam: Geluidsbandenarchief Radio Hoyer Periode: circa 1952 - 1996 Omvang: 613 geluidsbanden verpakt in: 23 dozen 43,5 x 22,5 x 22,5 cm. , 2 dozen 46,5 x 36,5 x 36,5 cm. Omvang digitaal: luisterbestanden: 44.1 kilohertz (kHz) 16 bits: 325 GB, 1555 bestanden archiefbestanden: 44.1 kHz 16 bits: 132 GB, 810 bestanden, 96 kHz 24 bits: 1,23 TB, 1958 bestanden. Dit is inclusief eventuele SFK-bestanden. Nadere uitleg van de bestandnamen volgt onder Bestandsnamen, bestandtypen en werknummers. Omvang in uren signaal: 549 uur (alleen luisterbestanden) Taal: hoofdzakelijk Papiamento en Nederlands, incidenteel Spaans en Engels Soort archiefmateriaal: Spoelen met geluidsband (magnetofoonband), spoeldiameter varierend van 7 cm. tot en met 26 cm. Archiefbewaarplaats: in fysieke vorm: nader te bepalen In digitale vorm: Archivo Nashonal Korsou Digitale kopieën zijn aanwezig bij: Radio Hoyer (Curaçao) en Bureau voor Audio Archeologie (Dalweg 58 3762 AL Soest, Nederland) Samenvatting van de inhoud van het archief: Geluidsopnamen muziek en gesproken woord gerelateerd aan de (Nederlandse) Antillen, hoofdzakelijk Curaçao, incidenteel Bonaire en Aruba. Het archief bestaat voor het grootste deel opnamen vervaardigd door Radio Hoyer op Curaçao. Daarnaast bevinden zich in het archief programmatranscripties vervaardigd door de West Indische afdeling van Radio Nederland Wereldomroep bestemd voor uitzending op de Antillen en Suriname. Voorts bestaat een deel uit programmatranscripties door derden, niet gerelateerd aan de Antillen. Alleen de ‘items’ die verband houden met de (Nederlandse) Antillen zijn gedigitaliseerd. Echter, alle bestanden staan in deze inventaris ten minste beknopt beschreven. Archiefvormer: Horacio Hoyer en Radio Hoyer, Plasa Horacio Hoyer 21, Willemstad, Curaçao. Geschiedenis van de archiefvormer: Op initiatief van Horacio Hoyer begint Radio Hoyer op 10 maart 1954 als commercieel station (middengolf) haar uitzendingen met als voertaal Papiamento. Het station vormt een tegenhanger voor de publieke Curaçaose Radio Omroep (Curom) die sinds 1934 in de lucht is. De Curom zendt hoofdzakelijk uit in de officiële landstaal Nederlands en is wat betreft de programmering hoofdzakelijk gericht op de Europese inwoners. Maart 1958 wordt Radio Hoyer II in gebruik genomen. Dit is een meer ‘culturele’ zender met uitzendingen in het Nederlands. Mei 1961 beginnen de uitzendingen van Radio Hoyer III ‘Voz di Bonaire’. Dit zijn uitzendingen van en voor de bewoners van het eiland Bonaire. In de jaren zeventig 6 komt Radio Hoyer IV als F.M. station in de aether. Een meer uitgebreide geschiedenis van Radio Hoyer is opgenomen in bijlage I. Reden archiefvorming: Het archief is ontstaan met een tweeledig doel: het bewaren van uitzendingen die van historisch belang zijn en/of het bewaren van uitzendingen voor herhaling op een later tijdstip. Daarnaast zijn banden bewaard voor hergebruik. Door het geleidelijk in onbruik raken van de geluidsband als drager zijn zo soms uitzendingen zonder specifiek doel behouden. De oudste banden die in het archief zijn opgenomen stammen van voor de oprichting van Radio Hoyer. Deze zijn vervaardigd door Horacio Hoyer in het kader van de uitgave van zijn Hoyco grammofoonplaten. Geschiedenis van het archiefbeheer: De betrekkelijk moeilijke toegankelijkheid van geluidsband heeft er toe geleid dat vele jaren is afgezien van het tijdrovende afluisteren en selecteren. Aanvankelijk is bij Radio Hoyer het archief voorzien van een nummersysteem en ontsluiting. In de loop der jaren zijn diverse nummersystemen aangebracht waarbij ook reeds eerder genummerd materiaal in de nieuwe nummerreeks is opgenomen. Hierdoor zijn dubbele reeksen ontstaan en de oorspronkelijke ordening blijkt niet te reconstrueren. Wel blijkt tot op zekere hoogte een bepaalde logica in de oude reeksen waarneembaar. In bijlage 3 wordt hierop nader ingegaan. Het archief is bij Radio Hoyer enige malen verplaatst en heeft in de loop der jaren te lijden gehad van stof en vochtoverlast. In enkele gevallen heeft dit nadelige gevolgen gehad voor de geluidskwaliteit van de banden. Ordening van het archief: Daar de oorspronkelijke ordening van het archief niet blijkt te reconstrueren (zie bijlage 3) is overgegaan tot chronologische ordening van het materiaal. Hierbij zijn – in analogie met de oorspronkelijke reeksen in de nummering – drie groepen gecreërd: 1: opnamen vervaardigd door Horacio Hoyer of Radio Hoyer (inventarisnummers 1 t/m 487), 2: Banden vervaardigd door Radio Nederland Wereldomroep (inventarisnummers 488 t/m 557), 3: Banden van ‘vreemde’ herkomst (inventarisnummers 558 t/m 619). Chronologische ordening blijkt goed mogelijk (zie bijlage 3.3). In enkele gevallen zijn op de banden opnamen van uiteenlopende opnamedata aangetroffen. Deze zijn chronologisch geplaatst op de laatst gemaakte opname. De overige opnamen zijn beschouwd als ‘restopname’ (overblijfselen van eerdere registraties, meestal incompleet). In een enkel geval, wanneer de herkomst van een opname niet dezelfde is, zijn twee inventarisnummers toegekend. Dit geldt alleen de inventarisnummers 238 / 507, 271 / 510 en 285 / 511 waarbij door Radio Hoyer aan de achterzijde van een ‘item’ van Radio Nederland Wereldomroep een opname is gemaakt. Niet in alle gevallen is datering op de dag of de maand nauwkeurig mogelijk. De ‘circa’ dateringen zijn geplaatst voor de exacte dateringen. ‘Circa 1970’ komt voor ‘1970’ of ‘januari 1970’. ‘Circa februari 1970’ komt voor ‘3 februari 1970’. Bij een verondersteld jaar is achter het jaar een vraagteken geplaatst. Deze zijn achter de
Recommended publications
  • Government of Curaçao
    Government of Curaçao National Development Plan Curaçao 2015-2030 Foreword from Minister of Economic Development This is Curaçao’s National Development Plan, 2015-2030. This National Development Plan (NDP) is the first NDP using the seventeen Sustainable Development Goals which were adopted by the United Nations with the aim to transform our world. The road to this NDP began under the leadership of the former Minister of Economic Development, Abdul Nasser el Hakim, and was embraced by the suc- cessive Ministers of Economic Development - José Jardim, Steven Martina and Stanley Palm - , and subsequent Prime Ministers. The process to get to this NDP was guided by the UNDP based on their methods and best practices. This has resulted in a document that is rooted in a moment in time, always owing debt to the past, but at the same time looking forward to the future with hope and anticipation. The process was charac- terised by a participatory approach which guaranteed the input of a large community of contributors, making it a plan for and of Curaçao. This NDP pays dues to the vision statement for Curaçao that was adopted by the Island Council in 2006. By aligning with the Sustainable Development Goals (SDGs) of the UN, a framework was created to work on the eradication of poverty and creation of shared prosperity, the promotion of health, free and accessible education, a clean environment, sustainable energy, water management, and safety for all citizens. These topics are at the core of the development of any human being and the community. The NDP presents an extraordinary opportunity for both the government and citizens of Curaçao to work together towards improving the quality of life for all citizens.
    [Show full text]
  • Annual Report 2014 Annual Report 2014
    Annual Report 2014 Annual Report 2014 EMANCIPATION of the PaPIAMENTU LANGUAGE Highlights of consolidated position ANG* 2014 2013 2012 2011 2010 Total Assets 6,665,539,000 6,180,250,000 6,043,585,000 5,806,865,000 5,983,557,000 Customers' Deposits 5,670,196,000 5,210,446,000 5,135,810,000 4,946,880,000 5,192,685,000 Loans and Advances 4,075,961,000 4,039,288,000 3,851,159,000 3,646,337,000 3,400,740,000 to customers Equity 716,516,000 670,912,000 650,633,000 588,449,000 535,283,000 Net result after tax 140,313,000 146,575,000 143,676,000 137,125,000 135,043,000 Staff 1,502 1,494 1,500 1,485 1,473 * Netherlands Antilles Guilders ANG 1.79 = US$ 1.00 Affiliated with The Bank of Nova Scotia Toronto, Canada [ 1 ] The environments and risks in which our Group operates continue to Management’s report evolve and are becoming more complex resulting in higher regulatory standards to which the Group should comply. At first sight, the year 2014 could be described The economic growth of Aruba and Sint initiating our “state of the art” Contact Center, island can hopefully trigger this confidence as a calm and uneventful year, but beneath the Maarten could not compensate for the developing the shared services concept, in Curaçao. Both in Curaçao as well as Sint surface there was much activity and changes in continued slow economic activities in Curaçao assisting with the planning and construction of Maarten, because of the lack in credit demand, our business surroundings as well as within the and Bonaire.
    [Show full text]
  • Constraints on Structual Borrowing in a Multilingual Contact Situation
    University of Pennsylvania ScholarlyCommons IRCS Technical Reports Series Institute for Research in Cognitive Science 5-1-2005 Constraints on Structual Borrowing in a Multilingual Contact Situation Tara S. Sanchez University of Pennsylvania, [email protected] Follow this and additional works at: https://repository.upenn.edu/ircs_reports Part of the Linguistics Commons Sanchez, Tara S., "Constraints on Structual Borrowing in a Multilingual Contact Situation" (2005). IRCS Technical Reports Series. 4. https://repository.upenn.edu/ircs_reports/4 University of Pennsylvania Institute for Research in Cognitive Science Technical Report No. IRCS-05-01 This paper is posted at ScholarlyCommons. https://repository.upenn.edu/ircs_reports/4 For more information, please contact [email protected]. Constraints on Structual Borrowing in a Multilingual Contact Situation Abstract Many principles of structural borrowing have been proposed, all under qualitative theories. Some argue that linguistic conditions must be met for borrowing to occur (‘universals’); others argue that aspects of the socio-demographic situation are more relevant than linguistic considerations (e.g. Thomason and Kaufman 1988). This dissertation evaluates the roles of both linguistic and social factors in structural borrowing from a quantitative, variationist perspective via a diachronic and ethnographic examination of the language contact situation on Aruba, Bonaire, and Curaçao, where the berian creole, Papiamentu, is in contact with Spanish, Dutch, and English. Data are fro m texts (n=171) and sociolinguistic interviews (n=129). The progressive, the passive construction, and focus fronting are examined. In addition, variationist methods were applied in a novel way to the system of verbal morphology. The degree to which borrowed morphemes are integrated into Papiamentu was noted at several samplings over a 100-year time span.
    [Show full text]
  • PDF Van Tekst
    Vooys. Jaargang 29 bron Vooys. Jaargang 29. Stichting Tijdschrift Vooys, Utrecht 2011 Zie voor verantwoording: https://www.dbnl.org/tekst/_voo013201101_01/colofon.php Let op: werken die korter dan 140 jaar geleden verschenen zijn, kunnen auteursrechtelijk beschermd zijn. i.s.m. 4 [Nummer 1-2] Redactioneel Wie luistert er als Arjan Peters juicht, als Elsbeth Etty mokt of als Joost Zwagerman lesgeeft aan de tafel van Matthijs van Nieuwkerk? Wetenschappers, intellectuelen, schrijvers en recensenten functioneren niet langer vanzelfsprekend als de smaakdeskundigen van onze cultuur. Literaire kwaliteit kan worden beschreven als een constructie, als een keurmerk dat door een selecte groep mensen wordt toegekend aan een werk: de canon is allesbehalve een statisch Pantheon, het is veel eerder een tijdgebonden product. Toch lijkt er zoiets te bestaan als een behoefte aan richtsnoeren. Op internet, op televisie, in kranten en tijdschriften treft men nog altijd naar voren geschoven of zelfverklaarde critici aan: fijnproevers die het uitgelezen product aanprijzen of naar de gootsteen verwijzen. Laten consumenten zich leiden door deze kenners, en zo niet, hoe bepalen ze hun keuze dan? Wat is dat onderscheid tussen hoge en lage cultuur en bovendien: hoe ontstaat het? De vraag naar kwaliteit is nog altijd relevant. Wie die vraag stelt stuit onder andere op filosofische, literatuurwetenschappelijke en sociologische vraagstukken. En op verhitte gemoederen. Kwaliteit toekennen of blootgesteld worden aan het kwaliteitsoordeel van anderen heeft namelijk alles te maken met status en erkenning, met kapitaal. Dit dubbelnummer van Vooys, het eerste van de negenentwintigste jaargang, stelt de bovengenoemde vragen. De begrippen hoge cultuur, lage cultuur en kwaliteit vormen de inzet van het spel; tijd om de kandidaten voor te stellen.
    [Show full text]
  • VN: Vooruitgang Overleg
    VANDAAG Vance James: Kiezers St Maarten stemmen voor veran- ,dering p.2 Verkiezingen '91: onvriende- 108STE JAARGANG NO.: 85 MAANDAG 15 APRIL 1991 tlijk voor lijsttrekkers p.3 AMIGOE— Van der Grinten: Aruba kan . Te veel praatjes ,niet meer kiezen p.6 Sparta en Feyenoord: trooste- vullen (loze wanprestatie (1-1) p.7 geen gaatjes Restzetels spelen cruciale rol PU JAMES onderhandelen... IRAK BELOOFT MEDEWERKING Mandela dreigt niet staken dialoog Onder vluchtelingen al duizenden doden VN: vooruitgang overleg over Kurden met Baghdad I BAGHDAD/ TEHERAN/ANKARA - De Verenigde Pies en Irak hebben zondag overleg gevoerd over Teheran wil in overleg met elkaar geperst leven zonder r probleem van de honderdduizenden gevluchte Baghdad hun terugkeer "in toiletten en stromend water, P^den. Volgens VN-onderhandelaar Zia Rizvi waren kalmte en veiligheid" veroorzaken buikloop, dysen- ? vruchtbare gesprekken. "We hebben vooruitgang regelen. terie en leverontsteking. |bOekt", verklaarde Rizvi zondag in Baghdad, In Turkije lijkt enige ver- Naar schatting overlijden er ih^ghdad is bereid zijn medewerking te verlenen aan lichting voor de Kurden in dagelijks honderd mensen. V VN-initiatief voor de terugkeer van de vluchti aantocht. De regering in De internationale hulp iKen naar Irak". Ankara, onder drukvan Wes- komt langzaam op gang. terse hulporganisaties, de Meer dan vijfduizend ton voedsel en eerste levensbe- k^ok de Belgische diplo- bejaarden en omge- vluchtelingen toestemming zieken - gegeven te hoeften, waarvan het meren- ?*t en VN-gezant Eric Suy komen van kou en honger, zo maandag af dalen naar voor deel uit het buitenland, is l*k zondag met de Iraakse meldde zondag de Iraanse hulp beter toegan- k^riteiten.
    [Show full text]
  • Narrative Structure and Characters in the Nanzi Stories of Curacao: a Discourse Analysis
    Louisiana State University LSU Digital Commons LSU Historical Dissertations and Theses Graduate School 2000 Narrative Structure and Characters in the Nanzi Stories of Curacao: a Discourse Analysis. Joke Maaten Mondada Louisiana State University and Agricultural & Mechanical College Follow this and additional works at: https://digitalcommons.lsu.edu/gradschool_disstheses Recommended Citation Mondada, Joke Maaten, "Narrative Structure and Characters in the Nanzi Stories of Curacao: a Discourse Analysis." (2000). LSU Historical Dissertations and Theses. 7214. https://digitalcommons.lsu.edu/gradschool_disstheses/7214 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Graduate School at LSU Digital Commons. It has been accepted for inclusion in LSU Historical Dissertations and Theses by an authorized administrator of LSU Digital Commons. For more information, please contact [email protected]. INFORMATION TO USERS This manuscript has been reproduced from the microfilm master. UMI films the text directly from the original or copy submitted. Thus, some thesis and dissertation copies are in typewriter face, while others may be from any type of computer printer. The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. Broken or indistinct print, colored or poor quality illustrations and photographs, print bleedthrough, substandard margins, and improper alignment can adversely affect reproduction. In the unlikely event that the author did not send UMI a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if unauthorized copyright material had to be removed, a note will indicate the deletion. Oversize materials (e.g., maps, drawings, charts) are reproduced by sectioning the original, beginning at the upper left-hand comer and continuing from left to right in equal sections with small overlaps.
    [Show full text]
  • Inventaris Van Het Boy Ecury En Familie
    Inventaris van het Boy Ecury en Familie Ecury Archief (1922-2011) Daniella Britt Fundacion Amigonan di Archivo Archivo Nacional Aruba 2018 Inventaris Boy Ecury & Familie Ecury Archief (1922-2011) Inventaris Boy Ecury & Familie Ecury Archief (1922-2011) Inventaris van het Boy Ecury en Familie Ecury Archief (1922-2011) Inventaris Boy Ecury & Familie Ecury Archief (1922-2011) Inventaris Boy Ecury & Familie Ecury Archief (1922-2011) Inhoudsopgave Voorwoord........................................................................................................................................3 Inleiding............................................................................................................................................4 Het Boy Ecury en familie Ecury archief 1. Boy op Aruba................................................................................................................................8 2. Boy in Nederland..........................................................................................................................8 3. Het Overlijden van S.J.A. “Boy” Ecury.....................................................................................12 4. Herdenking Boy Ecury...............................................................................................................19 5. Aanverwanten Boy Ecury...........................................................................................................29 6. Overige stukken..........................................................................................................................32
    [Show full text]
  • Bon Dia! Met Wie Schrijf Ik?
    Bon dia! Met wie schrijf ik? Wim Rutgers bron Wim Rutgers, Bon dia! Met wie schrijf ik? Charuba, Oranjestad 1988 Zie voor verantwoording: http://www.dbnl.org/tekst/rutg014bond01_01/colofon.htm © 2007 dbnl / Wim Rutgers II ‘Misschien zullen de kinderen van dit volk eens hun hoofden buigen over de legendes van hun stam...’ (Frank Martinus Arion: Stemmen uit Afrika) Wim Rutgers, Bon dia! Met wie schrijf ik? 4 Ter introductie ‘.... u weet niets van mij, niets, alstublieft, luistert u naar mijn geschiedenis, die ik ga vertellen ....’ Alioum Fantouré: Tussen de keerkringen ‘Zeg, moet je horen ....!’ Iemand vertelt zijn belevenissen aan een al of niet geïnteresseerde luisteraar, die op het verhaal misschien ongelovig reageert - waarop het verhaal nog wat spannender wordt gemaakt; of enthousiast - waarop de verteller zijn geschiedenis nog een beetje aandikt. Maar er wordt geluisterd. En dat merkt de verteller direct aan de reacties. Zo gemakkelijk heeft een schrijver het niet. Die zit eenzaam aan een bureau op een pen te kauwen of naar de schrijfmachine te staren. De auteur weet helemaal niet hoe de eventuele lezer op het verhaal zal reageren. Enthousiast? Zal het verhaal begrepen worden? Een auteur kan ook niets meer corrigeren; zoals hij zijn geschiedenis eenmaal geschreven heeft, zo blijft het er staan. Ook voor lezers die in andere landen en culturen leven of in andere tijden als het verhaal een ‘blijvertje’ is. Een Caraïbische auteur heeft het nog moeilijker, want die schrijft vaak niet alleen voor lezers in eigen tijd en land, maar ook nog voor lezers die ver daarbuiten wonen - in Nederland bijvoorbeeld - en in een andere taal dan die thuis geleerd is.
    [Show full text]
  • Aruba, Bonaire Y Curazao)
    Alisios salitrosos: ideología y escritura en papiamento desde la Emancipación en los años 1860 (Aruba, Bonaire y Curazao) Salty Tradewinds: Ideology and Writing in Papiamentu since Emancipation in the 1860´s (Aruba, Bonaire & Curaçao) Alísios salitreiros: ideologia e escrita em Papiamento desde a Emancipação em 1860 (Aruba, Bonaire e Curaçao) Aart G. Broek REAl INstItUto HolANDÉs DE EstUDIos DEl SUDEstE AsIÁtIco Y El CARIbE, LEYDEN Aart G. Broek, PhD, (Países Bajos, 1954), se especializó en Estudios de la comunicación, Sociología y más recientemente en Criminología. Entre sus publicaciones sobre el Caribe se encuentran: Het zilt van de passaten; Essay over Caribische letteren en ideologie [Alisios salitrosos. Ensayos sobre escritura e ideología caribeñas] (2000), De kleur van mijn eiland; ideologie en schrijven in Papiamentu [El color de mi isla: ideología y escritura en papiamento] (2006) en De terreur van schaamte; Brandstof voor agressie [El terror de la vergüenza: petróleo para la agresión] (2007). Trabaja en el Real Instituto Holandés de Estudios del Sudeste Asiático y el Caribe [Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde] en Leyden. Página web: www.carilexis.nl. Correo electrónico: agbroek@ planet.nl Versión en español de Alejandra Castellanos, Profesional en estudios literarios de la Pontificia Universidad Javeriana. Es editora de El Debate (www.eldebate.com.co) y tiene el proyecto virtual sobre Pedro Lemebel www.poderdeplumamaricola.com. Correo electrónico: [email protected] SICI: 0122-8102(201112)15:30<59:ASIEPE>2.0.TX;2-H 59 CUADERNOS DE LITERATURA Nº30 • JULIO-DICIEMBRE 2011 ISSN 0122-8102 • PÁGS. 59-86 59 Resumen Abstract Resumo En las Antillas holandesas –en In the Dutch Caribbean –on the Nas Antilhas Holandesas –nas las islas de Aruba, Bonaire y islands of Aruba, Bonaire and ilhas de Aruba, Bonaire e Curazao– se habla un criollo Curaçao– an authentic Creole Curaçcao– fala-se um crioulo auténtico: el papiamento.
    [Show full text]
  • Dutch Caribbean Women's Literary Thought: Activism Through
    SEVEN DUTCH CARIBBEAN WOMEN’S LITERARY THOUGHT: ACTIVISM THROUGH LINGUISTIC AND COSMOPOLITAN MULTIPLICITY Florencia V. Cornet University of South Carolina, Columbia Correspondence: Florencia V. Cornet, University of South Carolina, Columbia [email protected] To cite this article: [Florencia V. Cornet. “Dutch Caribbean Women’s Literary Thought: Activism through Linguistic and Cosmopolitan Multiplicity.” Wagadu: A Journal of Transnational Women’s and Gender Studies, Winter 2017, vol. 18, pp. 175-202] Abstract: In a select group of works by late 20th and early 21st century Curaçaoan women novelists and poets such as Nydia Ecury (1926- 2012), Diana Lebacs (b.1947), Myra Römer (b.1946), Aliefka Bijlsma (b.1971), and Mishenu Osepa-Cicilia (b.1978), we see through what is often an autobiographical subjectivity, a “transnational collective plurality and difference” that describes the empowering physical and psychological possibilities that come with cross-national travel, immigration, cosmopolitanism, and linguistic multiplicity. This paper will present the politics of Curaçaoan-Dutch Caribbean women’s cosmopolitanism and linguistic multiplicity as transformative tools for personal and collective agency and activism for autonomy. Introduction There is a cultural and identity politics that underline the literary narrative in the Curaçaoan Dutch Caribbean diaspora. The colonial © Wagadu 2017 ISSN: 1545-6196 176 Wagadu Volume 18 Winter 2017 history coupled with linguistic, social, political, and economic developments on the island certainly speak to the body of literature produced by Curaçaoan Dutch Caribbean novelists and poets. This region in the Caribbean has continued to produce literary works often times invisible to Euro-Dutch, non-Dutch, and non- Papiamentu/o speakers. There is fortunately a steady growing interest in Curaçaoan Dutch Caribbean literature with the understanding that these works may speak to the cultural core of the island.
    [Show full text]
  • A Karibi Holland Szigetek Költészete1
    Pallai Károly Sándor A karibi holland szigetek költészete1 Földrajzi-demográfiai áttekintés A Holland Antillák megnevezés a Holland Királyság egykori karib-tengeri területeit jelöli (Caribisch Nederland), mely 1954-től, Curaçao és a hozzá tartozó területek2 átnevezésé- től 2010-ig viselte ezt a nevet. A két szigetcsoportot a Venezuela partjainál fekvő Aruba, Curaçao és Bonaire, valamint a Kis-Antillák részét képező Saba, Sint Eustatius és Sint Maarten alkotják. Utóbbiak az SSS-szigetek, melyek vulkanikus eredetűek, kiemelkedések- kel szabdaltak, így a mezőgazdasági lehetőségek korlátozottak3. Az ABC-szigetek (Aruba, Bonaire, Curaçao) földrajza szintén változatos. Aruba lapos, tengerszint feletti magassága csekély, főleg fehér homokos tengerpartjairól ismert. Bonaire vulkanikus eredetű, korall- gyűrű szegélyezi, mely világszerte kedvelt úti céllá teszi a búvárkodás szerelmesei számára. Curaçao északkeleti része sziklás és állandó hullámverés ostromolja, délnyugati része azon- ban szélvédett, főként itt találhatóak a városok, a kedvelt tengerpartok és a korallzátonyok többsége. A szigeteket Szél felőli (Bovenwindse Eilanden) és Szélcsendes (Benedenwindse Eilanden) csoportokra is oszthatjuk. A Holland Antillák területe mintegy 1000 km2-t jelen- tett, 2010-es felbomlásakor az itt élők száma kevéssel meghaladta a 300.000-et. Történelmi háttér A szigetek története igen változatos. A későbbi Holland Antillák területe a XVII. század- ban került holland fennhatóság alá és a Holland Királyság területét képezte a következő 1 A szerző kutatásait és műfordítói munkáját a Nemzeti Tehetség Program egyedi fejlesztést biztosító ösztöndíja (NTP-EFÖ-P-15-0180) támogatásával végzi. A közölt versek a tanulmány szerzőjének for- dításai (papiamento nyelvről). 2 Hollandul Kolonie Curaçao en onderhorigheden, papiamento nyelven Colonia di Kòrsou i las dependenshas, mely 1815-től, az Egyesült Holland Királyság létrejöttétől képezte a királyság területét 1828-ig, majd 1845-től 1936-ig.
    [Show full text]
  • Decolonising the Caribbean Dutch Policies in a Comparative Perspective
    Gert Oostindie & Amsterdam University Press Gert Oostindie & Inge Klinkers Inge Klinkers Much has been written on the post-war decolonisation in the Caribbean, but rarely from a truly comparative Decolonising perspective, and seldom with serious attention to the former Dutch colonies of Suriname, the Netherlands Antilles and Aruba. The present study bridges both the gaps. In their analysis of Dutch decolonisation policies since the 1940s, the authors discuss not only political processes, but also development aid, the Dutch Caribbean Caribbean exodus to the metropolis and cultural an- tagonisms. A balance is drawn both of the costs and benefits of independence in the Caribbean and of the Decolonising the Caribbean Dutch Policies in a outlines and results of the policies pursued in the non- sovereign Caribbean by France, the Netherlands, the United Kingdom and the United States. Comparative Perspective Gert Oostindie is director of the kitlv/Royal Nether- lands Institute of Southeast Asian and Caribbean Stud- ies and holds a chair in Caribbean Studies at Utrecht University. Inge Klinkers successfully defended her PhD thesis on Caribbean decolonisation policies at Utrecht University and is now an editor for various academic presses. In 2001, Oostindie and Klinkers published the three-volume study, Knellende Koninkrijksbanden. Het Nederlandse dekolonisatiebeleid in de Caraïben, 1940-2000 and the abridged version Het Koninkrijk in de Caraïben, 1940-2000, both with Amsterdam University Press. www.aup.nl Amsterdam University Press Decolonising the Caribbean Decolonising the Caribbean Dutch Policies in a Comparative Perspective Gert Oostindie & Inge Klinkers Amsterdam University Press Cover map: the borders between the various countries in the Guyanas are disputed.The present map does not express the judgement of all countries involved, nor of the authors.
    [Show full text]