IRCVM-Medieval Cultures 6 IRCVM-Medieval Cultures

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

IRCVM-Medieval Cultures 6 IRCVM-Medieval Cultures IRCVM-Medieval Cultures 6 IRCVM-Medieval Cultures IRCVM-Medieval Cultures is the collection of interdisciplinary research monographs pu- blished by the Institut for Research on Medieval Cultures of the Universitat de Barce- lona. Its purpose is to make known the leading research carried out by the members of the Institute and other international authors and research teams in its original language as well as in English, thus preserving Europe’s own linguistic diversity. Editorial board Carles Mancho (director), Meritxell Simó Torres (director), Joan Domenge Mesquida, Blan- ca Garí, Ernest Marcos Hierro, Anna Maria Mussons Freixas, Mª Eugenia Ortuño Pérez. Scientific committee Carlos Alvar (Universität Basel), Juan Luis Arrieta Alberdi (Universidad del País Vasco), Dominique de Courcelles (CNRS Paris), Judith Herrin (King’s College London), Clario Di Fabio (Università di Genova), Anna Benvenuti (Università di Firenze). IRCVM Institut de Recerca en Cultures Medievals Facultat de Geografia i Història Universitat de Barcelona carrer de Montalegre, 6 - 08001 Barcelona www.ircvm.ub.edu Cobles e lays, danses e bon saber L’última cançó dels trobadors a Catalunya: llengua, forma, edició a cura d’Anna Alberni i Simone Ventura viella © 2016 Viella s.r.l. - IRCVM All rights reserved First published: 2016 ISBN 978-88-6728-116-9 (printed book) ISBN 978-88-6728-798-7 (e-book) Aquest llibre és resultat del treball dut a terme pel projecte The Last Song of the Trouba- dours. Linguistic Codification and Construction of a Literary Canon in the Crown of Ara- gon, XIV -XV th Centuries (European Research Council, FP 7 2009-2013-240170). La recerca ha comptat, successivament, amb l’ajuda dels dos projectes del Ministerio de Ciencia e Innovación La poesía francesa en las cortes de la Corona de Aragón (siglos XIV- XV): verso y formas de transmisión (FFI2009-10065) i La poesía francesa en las cortes de la Corona de Aragón (siglos XIV-XV): recepción y circulación (FFI2014-54844-P). viella libreria editrice via delle Alpi, 32 I-00198 ROMA tel. 06 84 17 758 fax 06 85 35 39 60 www.viella.it Índex ANN A ALBE R N I Presentació. Sobre l’edició d’un corpus textual occitanocatalà 9 Llengua poètica i edició FA B I O ZI NELL I Costruire una lingua. Elementi linguistici tolosani nella poesia catalana del medioevo tra prestito e convergenza 33 ANN A ALBE R N I La primera transmissió manuscrita de Jordi de Sant Jordi: el copista del cançoner Vega-Aguiló entre ‘anticz e noels trobadors’ 93 Mar T A Marfa NY Les balades franceses del cançoner Vega-Aguiló i Oton de Granson. Oliver de Gleu: proposta d’identificació d’un dels poetes del recull 127 El ‘bon saber’ Maria SO fia LA NNUTT I Concordia discors. Le strutture formali della lirica catalana ante Ausiàs March 141 Sim ONE VENTU ra Poesia, grammatica, testo: il Mirall de Trobar di Berenguer d’Anoia e il ms. 239 della Biblioteca de Catalunya 159 BE A T ric E FED I Prosodia, metrica, musica nelle Leys d’Amors 187 6 Cobles e lays, danses e bon saber El Roman de Cardenois CL A UD I O LA GO marsi N I Poesia lirica nel romanzo in prosa: Guillaume de Machaut e l’anonimo Roman de Cardenois 211 ANN A Maria DI FA B rizi O Note lessicali sul Roman de Cardenois (in margine al glossario di una nuova edizione) 227 Músics i música a la Corona d’Aragó medieval STE fa NO Maria CI NGOL A N I Joglars, ministrers i xantres a la Corona d’Aragó (segles X iii -X V ). Observacions i perspectives de recerca a propòsit d’un diplomatari en curs 237 Principals manuscrits citats 269 Abreviacions i sigles 271 Índex de noms i d’obres 273 Agraïments Aquest volum recull les comunicacions presentades al seminari internacio- nal Cobles e lays, danses e bon saber. La poesia catalana abans d’Ausiàs March: llengua, forma, edició, celebrat el 24 de maig de 2013 a la Universitat de Barce- lona. El seminari es va concebre com una reunió de treball oberta on els mem- bres del projecte The Last Song of the Troubadours. Linguistic Codification and Construction of a Literary Canon in the Crown of Aragon, XIV-XVth Centuries (European Research Council, FP 7 2009-2013-240170) van exposar els resultats de la seva recerca, incidint en les preguntes i els objectius comuns, els problemes compartits i les vies possibles per a resoldre’ls. A més dels membres de l’equip que van llegir comunicacions, van assistir a la trobada un grup d’investigadors convidats, als quals agraeixo la seva presència i les intervencions amb què van enriquir el debat: Lola Badia, Marcello Barbato, Lluís Cabré, Miriam Cabré, Francisco de Paula Cañas, Lluís Cifuentes, Sadurní Martí, María de las Nieves Muñiz, Yolanda Plumley, Josep Pujol, Albert Rossich, Joan Santanach, Meritxell Simó, Albert Soler. El seminari va comptar amb l’ajut de l’European Research Council i del pro- jecte del Ministerio de Ciencia e Innovación La poesía francesa en las cortes de la Corona de Aragón (siglos XIV-XV): verso y formas de transmisión (FFI2009- 10065). Vull fer constar el meu agraïment al Departament de Filologia Catalana de la Universitat de Barcelona i a l’Institut de Recerca en Cultures Medievals (IR- CVM), en especial a Carles Mancho i Blanca Garí, que han acollit la publicació d’aquest volum a la col·lecció IRCVM-Medieval Cultures. A les persones que des de fa anys han estat interlocutors d’elecció sobre algunes de les qüestions que s’ex- posen en aquest llibre: Stefano Asperti, Lola Badia, Vicenç Beltran, Stefano Maria Cingolani, Anna Ferrari, Lino Leonardi, Yolanda Plumley. A tots els membres de l’equip, i en particular al Fabio i a la Sofia, amb qui el projecte ha fet camí des del començament, quan ‘The Last Song’ eren només tres síl·labes imaginades, quasi una broma. Finalment, vull agrair el suport continuat d’ICREA, molt més que insti- tucional, amb un record especial per a Jaume Betranpetit i Mariona Costa. Anna Alberni ANN A ALBE R N I Presentació. Sobre l’edició d’un corpus textual occitanocatalà Aquest volum s’estructura en quatre apartats (1. Llengua poètica i edició, 2. El ‘bon saber’, 3. El Roman de Cardenois, 4. Músics i música a la Corona d’Aragó medieval), corresponents a les quatre sessions del seminari Cobles e lays, danses e bon saber. La poesia catalana abans d’Ausiàs March: llengua, forma, edició que es va celebrar el 24 de maig de 2013 a la Universitat de Barcelona. Aquests apartats coincideixen en l’essencial amb les línies de recerca del projecte The Last Song of the Troubadours, establertes per tal de donar resposta a les preguntes següents: 1. Quina és la poesia d’arrel trobadoresca que es llegia a Catalunya als segles X iv i X V ? Per respondre a aquesta pregunta, es proposa l’edició i estudi d’un corpus de poesia lírica transmesa pel cançoner Vega-Aguiló (Biblioteca de Catalunya, 7-8, a partir d’ara VeAg) i per altres testimonis més antics: d’una banda, els fragments trobadorescos de Siena (Archivio di Stato, C. 60 [s]) i Madrid (Real Academia de la Historia, 9-24-6/4579 [Mh]); de l’altra, el fragment amb notació musical de Sant Joan de les Abadesses (Biblioteca de Catalunya, 3871). Les edicions són a cura d’Anna Alberni (ICREA/Universitat de Barcelona), Sofia Lannutti (Univer- sità degli Studi di Pavia), Marta Marfany (Universitat Pompeu Fabra, Barcelona) i Fabio Zinelli (École Pratique des Hautes Études, París). 2. Quina és la relació entre la literatura metapoètica, en bona part conserva- da en testimonis copiats a Catalunya, i els temes i les formes de la poesia dels segles X iv i X V ? La manca d’una edició de l’obra més important de la preceptística poètica i gramatical del segle X iv , les Leys d’Amors de Guilhem Molinier (acabades circa 1350), que encara cal consultar en la vella edició de GA T I EN -AR NOULT 1841, ba- sada en un sol dels dos manuscrits de la redacció llarga en prosa (LdA1), ha portat a incorporar al projecte la nova edició crítica de Beatrice Fedi (Università degli Studi di Chieti-Pescara), fruit d’una recensio completa i d’un estudi de les diver- ses fases de redacció del text, en premsa a les Edizioni del Galluzzo (Florència). En segon lloc, la catalanitat de l’únic testimoni antic de la Doctrina d’Acort de Terramagnino da Pisa, un tractat poètic derivat de les Razos de trobar de Ra- mon Vidal de Besalú i alhora imbuït de tradició trobadoresca toscana, i d’un altre 10 Cobles e lays, danses e bon saber tractat copiat al mateix manuscrit, el Mirall de trobar de Berenguer d’Anoia, del qual encara ho desconeixem gairebé tot, ha aconsellat l’examen del ms. 239 de la Biblioteca de Catalunya, petita enciclopèdia de gramàtiques poètiques que es tan- ca amb el diccionari de rims o Llibre de concordances de Jaume March (1371), una obra que Jordi de Sant Jordi devia recordar en compondre el seu poema en versos estramps, Just lo front port vostra bella semblança (RAO 164,10). Aquest treball corre a càrrec de Simone Ventura (King’s College London). 3. Quina és la influència de la literatura francesa en la poesia catalana tardo- medieval? La resposta a aquesta pregunta es concreta en dues empreses editorials de signe molt diferent: a) Edició i estudi del Roman de Cardenois, una novel·la cavalleresca del final del segleX iv escrita en francès per un autor anònim que coneixia bé Catalu- nya i la poesia de Guillaume de Machaut.
Recommended publications
  • A Bibliographical Guide to the Study of the Troubadours and Old Occitan Literature
    A Bibliographical Guide to the Study of the Troubadours and Old Occitan Literature Robert A. Taylor RESEARCH IN MEDIEVAL CULTURE Bibliographical Guide to the Study of the Troubadours and Old Occitan Literature Medieval Institute Publications is a program of The Medieval Institute, College of Arts and Sciences Bibliographical Guide to the Study of the Troubadours and Old Occitan Literature Robert A. Taylor MEDIEVAL INSTITUTE PUBLICATIONS Western Michigan University Kalamazoo Copyright © 2015 by the Board of Trustees of Western Michigan University All rights reserved Manufactured in the United States of America This book is printed on acid-free paper. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Taylor, Robert A. (Robert Allen), 1937- Bibliographical guide to the study of the troubadours and old Occitan literature / Robert A. Taylor. pages cm Includes index. Summary: "This volume provides offers an annotated listing of over two thousand recent books and articles that treat all categories of Occitan literature from the earli- est enigmatic texts to the works of Jordi de Sant Jordi, an Occitano-Catalan poet who died young in 1424. The works chosen for inclusion are intended to provide a rational introduction to the many thousands of studies that have appeared over the last thirty-five years. The listings provide descriptive comments about each contri- bution, with occasional remarks on striking or controversial content and numerous cross-references to identify complementary studies or differing opinions" -- Pro- vided by publisher. ISBN 978-1-58044-207-7 (Paperback : alk. paper) 1. Provençal literature--Bibliography. 2. Occitan literature--Bibliography. 3. Troubadours--Bibliography. 4. Civilization, Medieval, in literature--Bibliography.
    [Show full text]
  • Sin Título-1
    POESIES FUNDACIÓ NOGUERA Col·lecció Estudis Director tècnic: Josep Maria SANS I TRAVÉ FUNDACIÓ NOGUERA Estudis, 40 POESIES per ANTONI VALLMANYA Edició crítica de JAUME AUFERIL Pròleg d’EULÀLIA DURAN BARCELONA, 2007 © Jaume Auferil i Bea, 2007 Edita: Pagès Editors Sant Salvador, 8 - 25005 Lleida [email protected] www.pageseditors.com Primera edició: setembre de 2007 ISBN: 978-84-9779-570-8 Dipòsit legal: L-1.191-2007 Impressió: Arts Gràfi ques Bobalà, S L Enquadernació: Fontanet Als meus professors Danièle i Enrico Musacchio, amb afecte i agraïment Índex Introducció. Antoni Vallmanya, poeta i notari ...................... 11 El poeta ................................................................................... 11 El notari .................................................................................. 13 La formació dels notaris ....................................................... 19 La literatura medieval com a esbarjo col·lectiu .................... 20 La divulgació oral de la literatura medieval...................... 20 El monestir de Valldonzella.................................................. 31 La poesia d’Antoni Vallmanya .................................................. 38 El cicle de Valldonzella ......................................................... 38 I “Tots los delits d’Amor veig luny de mi” ............... 38 II “Només en vós virtut havets estrema” .................... 41 III “Qual mils de mi en tal ira cayguda” .................... 44 IV “Qual un de tants dir porà qu· ell no senta” ........ 47
    [Show full text]
  • L'angelo Dell'alba. Una Rilettura Di Reis Glorios
    CULTURA NEOLATINA Rivista di Filologia Romanza fondata da Giulio Bertoni ANNO LXIX - 2009 - FASC. 1-2 Direzione ROBERTO CRESPO ANNA FERRARI SAVERIO GUIDA Comitato scientifico CARLOS ALVAR ELSA GONÇALVES Université de Genève Universidade Clássica de Lisboa Svizzera Portogallo GÉRARD GOUIRAN ULRICH MÖLK Université de Montpellier Universität Göttingen Francia Germania ASCARI M. MUNDÓ WOLF-DIETER STEMPEL Institut d’Estudis Catalans Bayerische Akademie der Wissenschaften Barcelona, Spagna München, Germania GIUSEPPE TAVANI MADELEINE TYSSENS Università “La Sapienza” Université de Liège Roma, Italia Belgio FRANÇOISE VIELLIARD FRANÇOIS ZUFFEREY École Nationale des Chartes Université de Lausanne Paris, Francia Svizzera MUCCHI EDITORE L’angelo dell’alba. Una rilettura di Reis glorios Reis glorios di Giraut de Borneil è tra le più antiche albe occita- ne a noi giunte. L’universalità del tema della separazione degli aman- ti alle prime luci del giorno, su cui hanno insistito Hatto e Dronke 1 e molti altri dopo di loro, e la sua attestazione, limitatamente alla sola cultura europea, nella poesia classica, mediolatina e volgare pretro- badorica fanno escludere in partenza che la situazione proposta dal genere sia l’invenzione di un trovatore; e quanto alla variante religio- sa, in cui l’invettiva contro l’alba si trasforma nella sua trepida attesa dopo la notte del peccato, è ben possibile che essa costituisca, almeno a partire dall’inno Aeterne rerum conditor di Ambrogio o dall’ Hymnus matutinus e da quello Ad galli cantum di Prudenzio, il rovesciamento simmetrico di un tema già caro ai poeti greci e latini (si pensi in parti- colare a Ovidio, Amores I 13). Presso i trovatori, l’alba esibisce una blanda codificazione, al pari di altri ‘piccoli generi’ come la pastorella e il salut d’amor .
    [Show full text]
  • Veramartinezivan Treball.Pdf 1.210 Mb
    EL CASAL D’URGELL A LA LÍRICA TROBADORESCA I LES CRÒNIQUES CATALANES MEDIEVALS: SEGLES XII-XIII IVAN VERA MARTÍNEZ TREBALL FINAL DE GRAU Tutora: Miriam Cabré Ollé Grau en Llengua i Literatura Catalanes 4 de juny de 2020 El casal d’Urgell a la lírica i les cròniques: segles XII-XIII Ivan Vera Martínez Imatges de la portada: Figura 1. Escut d’armes dels comtes d’Urgell (ss. XII-XV). Autor: Tantarantana. Wikimedia Commons. Extret de Viquipèdia, l’enciclopèdia lliure. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Urgell.png Figura 2. Armes Cabrera-Urgell. Autor: Georg-Hessen. Wikimedia Commons. Extret de Viquipèdia, l’enciclopèdia lliure. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Cabrera-Urgell.png 1 El casal d’Urgell a la lírica i les cròniques: segles XII-XIII Ivan Vera Martínez Pel meu avi, encara que no el pugui llegir. 2 El casal d’Urgell a la lírica i les cròniques: segles XII-XIII Ivan Vera Martínez AGRAÏMENTS No seria del tot sincer si no reconegués que he patit fent aquest treball, no tant per la feina que ha comportat i molt menys perquè no m’agradés el tema, que m’encanta, sinó per les condicions en què l’he hagut de redactar, tancat la major part del temps en un pis resclosit juntament amb unes altres tres persones i dos ocells, i l’agenda plena a vessar de tasques addicionals que havien de ser lliurades en poques setmanes. Davant d’aquestes circumstàncies tan adverses ha estat crucial l’ajut de la meva tutora Miriam Cabré, i encara que és habitual citar el tutor als agraïments, en el meu cas el reconeixement va un pas més enllà: ella m’ha proposat l’àmbit de recerca, m’ha facilitat les eines, ha estat sempre disponible per resoldre’m els dubtes i corregir el que jo redactava, atenta al meu progrés tant en persona com en la distància, i ha propiciat que la cultura i la literatura medievals, que ja m’apassionaven de petit, acabin de convertir-se en el meu camp d’especialització.
    [Show full text]
  • Les Dansas Du Chansonnier Du Roi (Paris, Bnf, Fr
    Les dansas du Chansonnier du Roi (Paris, BnF, fr. 844) : à la recherche de fautes dans un corpus d’unica Fédérico Saviotti, Christelle Chaillou-Amadieu To cite this version: Fédérico Saviotti, Christelle Chaillou-Amadieu. Les dansas du Chansonnier du Roi (Paris, BnF, fr. 844) : à la recherche de fautes dans un corpus d’unica. Textus & Musica, Université de Poitiers 2020, ”Qui dit tradition dit faute ?” La faute dans les corpus chantés du Moyen Âge et de la Renaissance, 1. hal-02985991 HAL Id: hal-02985991 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02985991 Submitted on 2 Nov 2020 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Distributed under a Creative Commons Attribution - NonCommercial| 4.0 International License Textus & Musica Courriel : [email protected] Les dansas du Chansonnier du Roi (Paris, BnF, fr. 844) : à la recherche de fautes dans un corpus d’unica Par Federico Saviotti et Christelle Chaillou-Amadieu Publication en ligne le 15 octobre 2020 Résumé The famous ms. Paris, BnF, fr. 844 contains on its margins and blank pages more than fourty poems, mostly unica, which were added by different hands aer the codex was compiled, between the end of the 13th century and the beginning of the 14th.
    [Show full text]
  • Hacia El Descubrimiento De Las Trobairitz En Autores Catalanes1
    Núm. 17 (Primavera 2021), 45-62 ISSN 2014-7023 HACIA EL DESCUBRIMIENTO DE LAS TROBAIRITZ EN AUTORES CATALANES1 Isabel de Riquer Reial Acadèmia de Bones Lletres / IRCVM / Universitat de Barcelona e-mail: [email protected] Rebut: 9 febrer 2021 | Revisat: 8 maig 2021 | Acceptat: 5 juny 2021 | Publicat: 30 juliol 2021 | doi: 10.1344/Svmma2021.17.4 Resum1 El trayecto hacia el descubrimiento de las trobairitz en los autores catalanes empieza con la exposición del ambiente en que desarrollaron su actividad estas trovadoras así como la recepción en los cancioneros de sus poemas y de sus biografías. La ausencia de sus versos en los poemas con citas de trovadores de autores catalanes hasta el siglo XV hace más apreciable y singular la inclusión por parte de Jordi de Sant Jordi en la Passio amoris secundum Ovidium de unos versos de Clara de Anduza sin decir (o quizá sin saber) a quién pertenecían. Propuestas para continuar la búsqueda. Paraules clau: Trobairitz provenzales, recepción medieval, autores catalanes, Jordi de Sant Jordi, Clara de Anduza Abstract The path towards the discovery of trobairitz in the Catalan literary production begins with the exposition of the environment in which these female-troubadours lived and worked, addressing subsequently the reception of their poems and biographies in cancioneros. Complete absence of their verses in Catalan literary production up to XV century (in spite of having numerous quotations from troubadours) makes the appearance of several verses of trobairitz Clara de Anduza in Jordi de Sant Jordi’s Passio amoris secundum Ovidium truly unique. Catalan poet included trobairitz’s verses not telling (or, maybe, not even knowing) whom these verses belonged to.
    [Show full text]
  • La Disfressa De L'amor Cortès
    01. CANCIONERO 1 7/4/08 16:22 Página 9 View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Repositorio da Universidade da Coruña LA DISFRESSA DE L’AMOR CORTÈS: JOAN BERENGUER DE MASDOVELLES I EL SEU CANÇONER1 Vicenç Beltran Universitat de Barcelona Els estudis sobre l’amor cortès estan sortint progressivament del cercle viciós on voltaven sense parar des del segle passat, quan els més antics pro- vençalistes van descriure per primera vegada l’eròtica dels trobadors. L’anà- lisi de la doctrina exposada en la lírica provençal havia erigit una ètica i una metafísica que, amb més o menys distorsions, donava una explicació a les propostes del seus textos, de vegades sorprenents i fins i tot oposades al sentit comú i a no poques característiques de la societat i l’ètica medieval, intensament condicionada per la tradició eclesiàstica;2 la constatació d’al- tres visions del problema de l’amor a la mateixa literatura medieval, i molt en particular a les primeres novel·les artúriques, obligà ben aviat a remode- lar aquella teoria a fi de donar entrada a uns usos amorosos de vegades for- 1 Una primera versió d’aquest treball fou llegida al col·loqui “Subjectivitat, llengua i retòrica: Joan Berenguer de Masdovelles”, en Écrire sur soi en Catalogne au Moyen Âge, Université de la Sorbonne, Centre d’Études Catalanes, Paris, 14 de desembre de 2000, organitzat per les prof. M.-C. Zimmermann i D. de Coucelles. 2 La pedra fonamental de l’edifici és encara A. Jeanroy, La poésie lyrique des trou- badours, Paris-Toulouse, 1932, reimpressió facsimilar de Slatkine, Genève, 1973, cap.
    [Show full text]
  • The Crown of Aragon
    The Crown of Aragon A Singular Mediterranean Empire Edited by Flocel Sabaté Linguistic correction by Chris Boswell LEIDEN | BOSTON For use by the Author only | © 2017 Koninklijke Brill NV Contents Preface vii Flocel Sabaté List of Maps xi List of Contributors xii 1 The Crown of Aragon in Itself and Overseas: A Singular Mediterranean Empire 1 Flocel Sabaté 2 The Northeast Iberian Peninsula and its Muslim Rulers (Eighth–Twelfth Century) 37 Jesús Brufal 3 Aragon and the Catalan Counties Before the Union 70 Adam J. Kosto 4 An Intense but Stymied Occitan Campaign 92 Pere Benito 5 The Culture (Ninth–Twelfth Centuries): Clerics and Troubadours 125 Isabel Grifoll 6 The Romanesque in the Mountains and on the Border 150 Xavier Barral-i-Altet 7 Territory, Power and Institutions in the Crown of Aragon 172 Flocel Sabaté 8 The Beginnings of Urban Manufacturing and Long Distance Trade 201 Antoni Riera 9 Crises and Changes in the Late Middle Ages 237 Antoni Riera For use by the Author only | © 2017 Koninklijke Brill NV vi Contents 10 The Commercial Influence of the Crown of Aragon in the Eastern Mediterranean (Thirteenth–Fifteenth Centuries) 279 Damien Coulon 11 The People: Labourers and Rulers in an Expanding Society 309 Maria Bonet 12 Islands and the Control of the Mediterranean Space 337 Alessandra Cioppi and Sebastiana Nocco 13 Language: From the Countryside to the Royal Court 361 Lola Badia and Isabel Grifoll 14 Writers at the End of Middle Ages 387 Lola Badia 15 A Gothic Mediterranean Catalan Art 411 Xavier Barral-i-Altet 16 Identities in Contact in the Mediterranean 431 Flocel Sabaté 17 The Medieval Legacy: Constitutionalism versus Absolutism.
    [Show full text]
  • El Rebuig De L'estimada Infidel Per Part Dels Trobadors
    ISABEL DE RIQUER MALA DOMNA I DONA DE MAL: EL REBUIG DE L’ESTIMADA INFIDEL PER PART DELS TROBADORS I DELS POETES CATALANS DE L’EDAT MITJANA Durant la baixa Edat Mitjana desenes d’escriptors es van dedicar a proferir dures crítiques contra les dones. En llatí o en romanç, en to seriós o festiu, en prosa o en vers, en estil elevat o amb obscenitat rebuscada, amb retòrica de filigrana o mitjançant proverbis i expressions col·loquials, cap dona no quedava a recer de les injúries: casades, solteres, vídues o monges; joves, madures o ancianes; cèlebres o anònimes. En totes elles, els homes hi veien un cúmul de vicis i enganys que divulgaven detallant-los fil per randa. Tot i això, és a dir, tot i conèixer-les tan bé, tot i sospitar-ne els ardits, els homes, des dels més sants fins als més savis o fins als més poderosos, tots havien caigut un cop i altre cop en el parany de la seducció. La llista dels «savis caiguts» es va anar ampliant fins a convertir-se en un topos literari de gran fortuna, al qual van recórrer molts escriptors durant segles. A Adam, Samsó, David i Salomó s’hi van afegir altres personatges de l’Antic i del Nou Testament (Lot, Josep, Nabot, Joan Baptista i Pere), de l’antiguitat grecollatina (Hipòlit, Agamèmnon, Virgili, Hèrcules, Paris, Costantí, Caplletra 39 (Tardor 2005), pp. 141-169 ISABEL DE RIQUER Aristòtil i Hipòcrates) i de les novel·les més importants de l’Edat Mitjana, com el rei Artús, Merlí, Tristany, Lancelot i molts més cavallers de la Taula Rodona.
    [Show full text]
  • A Bibliographical Guide to the Study of the Troubadours and Old Occitan Literature
    A Bibliographical Guide to the Study of the Troubadours and Old Occitan Literature Robert A. Taylor RESEARCH IN MEDIEVAL CULTURE Bibliographical Guide to the Study of the Troubadours and Old Occitan Literature Medieval Institute Publications is a program of The Medieval Institute, College of Arts and Sciences Bibliographical Guide to the Study of the Troubadours and Old Occitan Literature Robert A. Taylor MEDIEVAL INSTITUTE PUBLICATIONS Western Michigan University Kalamazoo Copyright © 2015 by the Board of Trustees of Western Michigan University All rights reserved Manufactured in the United States of America This book is printed on acid-free paper. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Taylor, Robert A. (Robert Allen), 1937- Bibliographical guide to the study of the troubadours and old Occitan literature / Robert A. Taylor. pages cm Includes index. Summary: "This volume provides offers an annotated listing of over two thousand recent books and articles that treat all categories of Occitan literature from the earli- est enigmatic texts to the works of Jordi de Sant Jordi, an Occitano-Catalan poet who died young in 1424. The works chosen for inclusion are intended to provide a rational introduction to the many thousands of studies that have appeared over the last thirty-five years. The listings provide descriptive comments about each contri- bution, with occasional remarks on striking or controversial content and numerous cross-references to identify complementary studies or differing opinions" -- Pro- vided by publisher. ISBN 978-1-58044-207-7 (Paperback : alk. paper) 1. Provençal literature--Bibliography. 2. Occitan literature--Bibliography. 3. Troubadours--Bibliography. 4. Civilization, Medieval, in literature--Bibliography.
    [Show full text]
  • Los Últimos Poetas Hebreos De Sefarad: Poesía Hebrea En El Mundo Románico
    Revista de Filología Románica ISSN: 0212-999X 2002, 19, 249-268 Los últimos poetas hebreos de Sefarad: poesía hebrea en el mundo románico Judit TARGARONA BORRÁS ABSTRACT During the two decades of renaissance elapsed between the bloody events of 1391 and the year 1414, in which the Dispute of Tortosa concluded, a completely new phenomenon took place in the history of the Hebrew poetry in the Hispanic Kingdoms: A group of poets congregated in the Crown of Aragon that, in words of E. Fleischer, felt «linked by a kind of a friends’ pact... and considered themselves as representatives of Hebrew poetry in Spain at the moment». They are the poets of the Circle of Zaragoza, and the same as the poets of their milieu who wrote in Ro- mance languages, they interchanged letters in form of poems and participated in contests and disputes. The master and unquestionable leader of this group was Solomon de Piera. The study of some aspects of the work of these poets, sometimes still unpublished, allows us to conclude that they were probably influenced by the surrounding at- mosphere. Romance languages were their languages; they knew the poetry of their contemporaries; they used images that could have originated in the poetic competitions of the time... There is still a lot of work to do, and it is an arduous task to determine the Ro- mance influence in their poetry. They preferred to adhere to their past more than to be influenced by the environment. Why should they innovate? They wrote their po- ems in the language in which God created the world; their inspiration came from the Bible; their legacy was that of the authors of Al-Andalus..
    [Show full text]
  • Epistolari Llorente. Volum I. Cartes De Llevantins (1861-1900)
    BIBLIOTECA LITERÀRIA DE L’OFICINA ROMÀNICA I EPISTOLARI LLORENTE CORRESPONDENCIA REBUDA DE 1861 A 19 n PER EN TEODOR LLORENTE OLIVARES ORDENADA I ANOTADA PER EN TEODOR LLORENTE FALCÓ VOLUM I.-CARTES DE LLEVANTINS (1861-1900) BIBLIOTECA BALMES D u r a n i B as, i i . - BARCELONA MCMXXVIII E s propietat de 1a B ib l io t e c a B a l m e s Nihil obstat. P. Ignasi Casanovas, S. J. Imprimàtur. Barcelona, 17 de Juny de 1927, Josep. Bisbe de Barcelona. Per manament de Sa Exc. Il·lma., Dr. Francesc M.a Ortega de 1a Lo­ rena, Canceller-Seçretari. A te n e s A. G. Editorial Balmes, S. A. NOTA PRELIMINAR Serà molt breu, lo indispensable per a certificar el llegidor d'al­ gunes particularitats sobre la publicació d’aquest epistolari. Ans de tot hem de dir que no es tracta d'un epistolari com­ plet, ni molt manco. En Teodor Llorente Olivares, a qui anava dirigida la esmentada correspondència, mai se distingí per son es­ perit col·leccionista, ni les seues i múltiples ocupacions li i^rmetien una feina que demanava temps. ¿Com, llavors, han arribat fins hui eixes cartes? — se preguntarà el llegidor. Testimoni molt fefaent pot dir que les cartes anaven reunint-se damunt la taula de tre­ ball del gran escriptor valencià, fins que una mà, unes vegades la seua, altres la de sa carinyosa esposa, les arreconava en algun dels diversos calaixos de les llibreries, on se varen trobar totes bara­ llades a la seua mort. Així se explica que hagen aplegat als nos­ tres dies dites cartes, i així se explica també la pèrdua d'altres moltes, no sols dels mateixos escriptors que figuren en l'epistolari, sinó de molts d'altres que ens consta sostingueren estretes relacions epistolars amb el poeta valencià.
    [Show full text]