Basque Studies Newsletter ISSN: 1537-2464 Center for Basque Studies N E W S L E T T E R

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Basque Studies Newsletter ISSN: 1537-2464 Center for Basque Studies N E W S L E T T E R Center for Basque Studies Newsletter ISSN: 1537-2464 Center for Basque Studies N E W S L E T T E R Writers in between languages SPRING Minority Literatures in the Global Scene 2008 by Estibalitz Ezkerra; translated by Lisa Corcostegui The Center for Basque Studies hosted the the conference as a catalyst for voices within conference “Writers In Between Languages: the academic community that in recent years NUMBER 76 Minority Literatures in the Global Scene” have been calling for a revision of the canon May 15 through 17, which was attended by of Iberian literature. The current orientation many well-known scholars of the Iberian of the discipline has hindered an accurate re- Peninsula. flection of the multiple cultural and linguistic realities that coexist in the Iberian Peninsula. In this issue: Two days after the Center for Basque Stud- ies’ conference, Dr. Elena Delgado of the One of the most salient observations that Literature conference 1 University of Illinois sent a message to the resulted from the intense three-day confer- organizers and her fellow participants thank- ence was that minority literatures have not Advisory Board meeting 3 ing them for an experience that she referred been studied on an individual basis, but rather Atxaga wins awards 4 to as an “oasis in the desert.” This sentiment in relation to the dominant language, Spanish. was shared by all of the participants who saw (continued on page 2) Ph.D. students 5 Basque Symposium 6 Highlights 7 New publications 8 Udaleku 2008 10 Study Abroad in the Basque Country 11 Conference Papers 12 Literature conference participants, kneeling, l. to r.: Nerea Arruti, Luis Cifuentes, Estibalitz Ezkerra, Marijo Olaziregi; in center: Aurelia Arcocha, Iban Zaldua, Miren Meabe; back row: A semi-annual publication of the Teresa Vilarós-Soler, Bernardo Atxaga, Xabier Irujo, Marta Pascual Llorens, Xavier Pla, Center for Basque Studies Rikardo Arregi, Alfredo Sosa-Velasco, Mario Santana, Joseba Zulaika, Michael Ugarte, Joan University of Nevada, Reno R. Resina, Mariasun Landa, Igor Calzada. [Photo by Iñigo Aztiz] Reno, NV 89557-2322 1 Center for Basque Studies Newsletter (continued from page 1) Participants concluded that this situation can writers” to vindicate authors that were dis- only be rectified by reversing or deactivating criminated against because they did not write this mindset so that these literatures may be in the dominant language. There was a time evaluated on their own terms. when the term marrano was used derogato- rily to refer to Catalonian Jews in the same Conference organizer Dr. Mari Jose Olaziregi way we see the term “terrorist” used today to remarked that the papers presented throughout refer to those who challenge centralized au- the conference revealed that despite geograph- thority. Vilarós-Soler views the appropriation ic and cultural differences, these Iberian mi- of this derogatory term as empowering for nority literatures face many of the same chal- marginalized authors. lenges. Olaziregi considered the conference a success in that it provided a venue in which to Empowerment of voices from former Span- take stock of the current situation and reflect ish colonies in Africa, specifically Equato- As this newsletter goes to print, we upon the need to de- rial Guinea, was are in the process of moving into the velop joint strategies the point of “Exile, new Mathewson-IGT Knowledge to decentralize and The conference was a catalyst Dissemination, Center (above) and will report more “ re-theorize minority and Homogeniza- in the next issue. Please note that the for voices within the academic literature studies. tion: The Case of Center and Basque Library’s mailing community that are calling Equatorial Guinea addresses and phone numbers have not changed (use of the building name A Wide Range of for a revision of the canon of as the Space of a is not needed in the address). [photo: Topics Iberian literature.” Minority Language,” Theresa Danna-Douglas] The conference title, offered by Michael “Writers In Between Ugarte, professor in The Center for Basque Studies Languages: Minority the Department of Newsletter is a semi-annual Literatures in the Global Scene,” allowed for Romance Languages and Literatures at the publication sent free of charge infinite possibilities and interpretations and University of Missouri. In his paper, Ugarte to any interested readers. If this was reflected in the nineteen papers that examined racial and sexual stereotypes that you would like to receive the were delivered. Some of them focused on the affect Guinean literature written in Spanish. newsletter in paper format, present and future of the field of philology. Considered a minority on its own soil and please send your name and This was the case of Joan Ramon Resina’s overlooked in Spain, the Spanish-language postal address to: paper entitled “Post-Hispanism, or the Long literature of Equatorial Guinea finds itself Goodbye of National Philology.” Dr. Resina, in a situation that can only be resolved by Center for Basque Studies / 2322 Chair of the Spanish and Portuguese Depart- consciousness-raising efforts. University of Nevada, Reno ment at Stanford, called for ending Spanish- Reno, NV 89557-2322 language hegemony in Iberian philology. He Eztibalitz Ezkerra presented “Not Everybody also stressed the need to re-examine the meth- Sings from the Motherland. Diasporic Basque Or e-mail us at: [email protected] odology currently employed to analyze liter- Voices and Their Place in Basque Literature,” Or phone: 775.784.4854 ary texts as it focuses too heavily on linguistic in which she argued that the notion of Basque Or fax: 775.784.1355 aspects and too little on theory. identity, traditionally linked to a specific geographical area and language (Euskara), The newsletter is also available In her paper titled “The Astigmatic Eye and should be revised to include voices from the electronically, in a printable the Location of Minority Languages,” Elena diaspora, such as that of North American format. If you would like to Delgado, professor in the Spanish, Italian, and author Robert Laxalt. receive the newsletter in Portuguese Department at the University of electronic format, thus saving Illinois, proposed the decolonization of the The concept of “nation” was examined by printing and postage costs, current paradigm in order to establish points Harvard professor Luis Fernández Cifuentes please specify this option and let of convergence between literatures and avoid in his paper, “Charting National Territories: us know your e-mail address. hierarchies and centralization around the The Excursion Mode,” in which he analyzed dominant literature. In order to do this she travel literature and how it articulates with Please visit our web site: advocated envisioning the problem through an national identity. Xavier Pla, professor of astigmatic eye in which there is not one single Catalan Contemporary Literature and Liter- and exact point of vision, but rather multiple ary Theory in the Department of Philology basque.unr.edu points, just as there are multiple stories writ- and Philosophy of the Universitat de Girona, ten in a single language. spoke about the national relevance of Catalo- Produced by the Center for Basque nian literature in “Jospeh Pla: Localism, or a Teresa Vilarós-Soler, chair of the Hispanic Complete Way of Viewing the World.” Studies, University of Nevada, Studies Department at the University of Ab- Reno. Jill Berner, editor. erdeen in Scotland, presented “D’un temps, The Role of Language d’una llengua: Salvador Espiriú como escritor The status of invisibility to which some The University of Nevada, Reno is an Equal marrano.” In this paper she proposed a dif- languages are relegated once works are trans- Opportunity / Affirmative Action, ADA institu- ferent terminology, using the label “marrano lated was the subject of Mario Santana’s “On tion. 07/08 8,300. 2 Center for Basque Studies Newsletter Visible and Invisible Languages: Bernardo Advisory Board Meeting Atxaga’s Soinujolearen semea in Transla- tion.” The University of Chicago professor of February 2008 explained that it has become fairly common practice not to mention in a book whether or Our spring Advisory Board meeting was held and Diane Root, Sandra Ott (Advisory Board not it has been translated from another lan- on February 23 in the new Crowley Student administrator), and Carmelo Urza (director of guage. Thus, the language of the translation, Union building. Present were Board members USAC). which merely serves as a bridge between the Anita Anacabe Franzoia, Michonne Ascuaga, author’s work and the reader, is passed off as Mike Bidart, William Douglass (vice Words of welcome were given by University original. Inserting words in the original lan- chairman), Emilia Doyaga, John Echeverria President Milton Glick and Liberal Arts Dean guage (Basque) into the translations of works (chairman), Pete Ernaut, Eric Herzik (co- Heather Hardy. The president outlined his like Soinujolearen semea (The Accordionist’s director of the CBS), Justice Ron Parraguirre, strategies for creating a culture of completion Son) is one way of combating this phenom- Pello Salaburu, Koldo San Sebastián, on campus and for dealing with a three million enon that often renders minority languages Nikolas Skalomenos (on behalf of Antonio dollar shortfall, following cuts in the higher invisible. de Ynchausti), and Joseba Zulaika (co- education budget by Nevada’s Governor. Eric Herzik’s leadership during the University of Cincinnati professor Alfredo J. budget crisis played an essential Sosa-Velasco presented a paper titled “Mem- role in the Center’s ability to cope ory, Past, and Writing in the Global Scene: with the cuts. Bernardo Atxaga’s El hijo del acordeonista and Carme Riera’s La mitad del alma.” He The annual report on CBS considers both of these works as “places activities and accomplishments, of memory” and maintains that along with given by Eric Herzik, covered our memory, language should be preserved as publications agenda, our Ph.D.
Recommended publications
  • The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre Their History and Their Traditions
    Center for Basque Studies Basque Classics Series, No. 6 The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre Their History and Their Traditions by Philippe Veyrin Translated by Andrew Brown Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada This book was published with generous financial support obtained by the Association of Friends of the Center for Basque Studies from the Provincial Government of Bizkaia. Basque Classics Series, No. 6 Series Editors: William A. Douglass, Gregorio Monreal, and Pello Salaburu Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada 89557 http://basque.unr.edu Copyright © 2011 by the Center for Basque Studies All rights reserved. Printed in the United States of America Cover and series design © 2011 by Jose Luis Agote Cover illustration: Xiberoko maskaradak (Maskaradak of Zuberoa), drawing by Paul-Adolph Kaufman, 1906 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Veyrin, Philippe, 1900-1962. [Basques de Labourd, de Soule et de Basse Navarre. English] The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre : their history and their traditions / by Philippe Veyrin ; with an introduction by Sandra Ott ; translated by Andrew Brown. p. cm. Translation of: Les Basques, de Labourd, de Soule et de Basse Navarre Includes bibliographical references and index. Summary: “Classic book on the Basques of Iparralde (French Basque Country) originally published in 1942, treating Basque history and culture in the region”--Provided by publisher. ISBN 978-1-877802-99-7 (hardcover) 1. Pays Basque (France)--Description and travel. 2. Pays Basque (France)-- History. I. Title. DC611.B313V513 2011 944’.716--dc22 2011001810 Contents List of Illustrations..................................................... vii Note on Basque Orthography.........................................
    [Show full text]
  • Basque Studies
    Center for BasqueISSN: Studies 1537-2464 Newsletter Center for Basque Studies N E W S L E T T E R Basque Literature Series launched at Frankfurt Book Fair FALL Reported by Mari Jose Olaziregi director of Literature across Frontiers, an 2004 organization that promotes literature written An Anthology of Basque Short Stories, the in minority languages in Europe. first publication in the Basque Literature Series published by the Center for NUMBER 70 Basque Studies, was presented at the Frankfurt Book Fair October 19–23. The Basque Editors’ Association / Euskal Editoreen Elkartea invited the In this issue: book’s compiler, Mari Jose Olaziregi, and two contributors, Iban Zaldua and Lourdes Oñederra, to launch the Basque Literature Series 1 book in Frankfurt. The Basque Government’s Minister of Culture, Boise Basques 2 Miren Azkarate, was also present to Kepa Junkera at UNR 3 give an introductory talk, followed by Olatz Osa of the Basque Editors’ Jauregui Archive 4 Association, who praised the project. Kirmen Uribe performs Euskal Telebista (Basque Television) 5 was present to record the event and Highlights 6 interview the participants for their evening news program. (from left) Lourdes Oñederra, Iban Zaldua, and Basque Country Tour 7 Mari Jose Olaziregi at the Frankfurt Book Fair. Research awards 9 Prof. Olaziregi explained to the [photo courtesy of I. Zaldua] group that the aim of the series, Ikasi 2005 10 consisting of literary works translated The following day the group attended the Studies Abroad in directly from Basque to English, is “to Fair, where Ms. Olaziregi met with editors promote Basque literature abroad and to and distributors to present the anthology and the Basque Country 11 cross linguistic and cultural borders in order discuss the series.
    [Show full text]
  • Canonical and Non-Canonical Narrative in the Basque Context
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Hedatuz Canonical and non-canonical narrative in the basque context Olaziregi Alustiza, María José Euskal Herriko Unib. Filologia, Geografia eta Historia Fak. Unibertsitateko ibilbidea, 5. 01006 Vitoria-Gateiz [email protected] BIBLID [0212-7016 (2001), 46: 1; 325-336] Artikulu honetan euskal narratibaren egungo egoeraz egiten da hausnarketa. XX. mendean sendotuz joan den generoa dugu narratibazkoa eta gaur egungo euskarazko literatur produkzioan protagonismo erabatekoa du. Horretaz hitz egiten da artikuluan, narratibaren bilakaeraz eta egungo egoeraz. Guztiaren osagarri, euskal literatur sistema, euskal literaturak Espainian nahiz atzerrian duen proiekzio eskasa eta azken urteotako eleberriaren joera nagusiak aztertzen dira. Giltza-Hitzak: Literatur kritika. Literaturaren Historia. Euskal Literatura. Literatura Konparatua. En el presente artículo se reflexiona sobre la situación actual de la literatura vasca. La narrativa es un género que ha ido fortaleciéndose durante el siglo XX y que hoy en día detenta el protagonismo absoluto en la producción de la literatura en lengua vasca. De todo ello se habla en este artículo, de la evolución de la narrativa y de su situación actual. Para completar el trabajo se estudian la escasa proyección que en España y en en el extranjero tiene el sistema de literatura vasca, la literatura vasca, y las principales tendencias de la novela en estos últimos años. Palabras Clave: Crítica Literaria. Historia de la Literatura. Literatura Vasca. Literatura Comparada. Dans cet article, on examine la situation actuelle de la littérature basque. Le roman est un genre qui s’est affirmé durant le XXe siècle et qui détient aujourd’hui la primeur absolue dans la production de la littérature en langue basque.
    [Show full text]
  • A Three-Sided Mirror. the Basque Case. How Contemporary Literature Reflects Identity, Conflict and Memory in the ‘Spanish’ Basque Country: a Tridimensional Mirror
    Oñati Socio-legal Series, v. 7, n. 6 (2017) – Investigations – Investigaciones – Ikerlanak ISSN: 2079-5971 Literature, Society and Law: a Three-sided Mirror. The Basque Case. How Contemporary Literature Reflects Identity, Conflict And Memory In The ‘Spanish’ Basque Country: A Tridimensional Mirror LORENA ORTUOSTE IBARZABAL∗ Ortuoste Ibarzabal, L., 2015. Literature, Society and Law: a Three-sided Mirror. The Basque Case. How Contemporary Literature Reflects Identity, Conflict And Memory In The Spanish Basque Country: A Tridimensional Mirror. Oñati Socio-legal Series [online], 7 (6), 1308-1342. Available from: http://ssrn.com/abstract=3041222 Abstract The aim in this thesis is to show how the Basque-culture identity struggles are reflected within the Basque literature and how their actions, behaviour, traditions, culture, memory, language, etcetera, define them as a community or minority. In order to show the reflection of the law in five chosen novels written in Basque, firstly I will try to explain the link between law and literature, and afterwards, a double analytical construction will take place: on the first hand, a descriptive and historical explanation to provide the audience with the meaning of the three basic concepts which constitute the Basque culture -identity, conflict and memory-, and with a socio-historical context; on the second hand, this analysis will be based on the content analysis of the five novels that have been chosen, and contextualized or in relation to the period that goes from the Civil War (1936-1939) to the post- war and nowadays, with special insistences in the decade of the 1980s and 1990s. Key words Basque Country-Spain; collective identity; collective memory; conflict; living law; positive law; Basque; Euskara; literature; ETA; Twist; tradition; transition Resumen El objetivo de esta tesis es mostrar cómo los conflictos identitarios de la cultura vasca se reflejan en la literatura, y cómo sus acciones, comportamiento, tradiciones, cultura, memoria, lengua, etc., lo definen como comunidad o minoría.
    [Show full text]
  • Brief Notes on the Translations of Basque Literature
    BASQUE WRITING IN THE IBERIAN CONTEXT: BRIEF NOTES ON THE TRANSLATIONS OF BASQUE LITERATURE Mari Jose Olaziregi (Universidad del País Vasco/Euskal Herriko Unibertsitatea) Abstract1 After considering the function of translated literature (from Basque, into Basque) in our literary system, the article analyzes the relations between the literatures of Spain (Ca- talan, Galician and Spanish). Some reflections on the evolution of translated Basque lit- erature, and the contribution this translated Basque literature is making to the Iberian Interliterary System, complete the article. The purpose of this article will be to make some thoughts on translation, an- alyzing the function of translated literature (from Basque, into Basque) in our lit- erary system. We have come a long way since the time when Dasconaguerre’s lie in claiming that his novel, Les échos du pas de Roland (1867), had been translated from Basque was enough to alleviate, though briefly, the anxiety that our literary history lacked a genre (the novel), which was not to have its true birth until 1897. What writer Ramón Saizarbitoria called a “narcissistic hallucination” (Saizarbitoria 1999) is merely one more episode in the recurring debate on the capacity of the Basque language to create fictional worlds. The excellent work of Basque translators in the enhancement of a Basque literary language cannot be underestimated. Manuel López Gaseni (2008) speaks precisely to this point when he argues that the impact of translated literature can be seen in “the creation of an indigenous literary language, the contribution of literary repertoires previously lacking in Basque literature, and the revival of certain models that were beginning to become outdated”.
    [Show full text]
  • Before Babel: a History of Basque Literatures
    Before Babel: A History of Basque Literatures Joseba Gabilondo BαRβaπoaK © 2016 Barbaroak. All rights reserved Printed in the United States of America on acid-free paper. Design: Joseba Gabilondo. Photographs: Wikimedia commons. ISBN: 978-1530868322 Library of Congress Cataloging Data: PH5281 .G33 2014 Barbaroak, LLC. www.barbaroak.com Only Basques preserve, to our days, their vulgar and barbarian language, which does not show any elegance, and is very different from the rest of languages and the most ancient of Spain, […] it is said that the whole Spain made use of the Basque language before the Romans entered these provinces and, with their arms, spread their language. It is also said that, because these Basque people were vulgar, ferocious, and wild […] and the mountains they inhabited were inaccessible, they never fell completely under the yoke of the foreign empire, or they shook it swiftly. Juan de Mariana, General History of Spain, (1601). What are we waiting for while congregated in the forum? The barbarians are expected to arrive today. Why is there such lack of action in the senate? Why are the senators sitting still and do not legislate? Because the barbarians will arrive today. … Why are the streets and public squares becoming empty? And everybody is going home with skeptical thoughts? Because night has fallen and the barbarians did not arrive. Some people came from the border And reported that the barbarians do not exist anymore. Now what are we going to do without barbarians? These people were after all a kind of solution. Constantine P. Cavafy. “Waiting for the Barbarians.” (1904; translation by Konstantinos Karpozilos).
    [Show full text]
  • Basque Literary History
    Center for Basque Studies Occasional Papers Series, No. 21 Basque Literary History Edited and with a preface by Mari Jose Olaziregi Introduction by Jesús María Lasagabaster Translated by Amaia Gabantxo Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada This book was published with generous financial support from the Basque government. Center for Basque Studies Occasional Papers Series, No. 21 Series Editor: Joseba Zulaika and Cameron J. Watson Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada 89557 http://basque.unr.edu Copyright © 2012 by the Center for Basque Studies All rights reserved. Printed in the United States of America. Cover and Series design © 2012 Jose Luis Agote. Cover Illustration: Juan Azpeitia Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Basque literary history / edited by Mari Jose Olaziregi ; translated by Amaia Gabantxo. p. cm. -- (Occasional papers series ; no. 21) Includes bibliographical references and index. Summary: “This book presents the history of Basque literature from its oral origins to present-day fiction, poetry, essay, and children’s literature”--Provided by publisher. ISBN 978-1-935709-19-0 (pbk.) 1. Basque literature--History and criticism. I. Olaziregi, Mari Jose. II. Gabantxo, Amaia. PH5281.B37 2012 899’.9209--dc23 2012030338 Contents Preface . 7 MARI JOSE OLAZIREGI Introduction: Basque Literary History . 13 JESÚS MARÍA LASAGABASTER Part 1 Oral Basque Literature 1. Basque Oral Literature . 25 IGONE ETXEBARRIA 2. The History of Bertsolaritza . 43 JOXERRA GARZIA Part 2 Classic Basque Literature of the Sixteenth to Nineteenth Centuries 3. The Sixteenth Century: The First Fruits of Basque Literature .
    [Show full text]
  • Beyond Guernica and the Guggenheim
    Beyond Guernica and the Guggenheim Beyond Art and Politics from a Comparative Perspective a Comparative from Art and Politics Beyond Guernica and the Guggenheim This book brings together experts from different fields of study, including sociology, anthropology, art history Art and Politics from a Comparative Perspective and art criticism to share their research and direct experience on the topic of art and politics. How art and politics relate with each other can be studied from numerous perspectives and standpoints. The book is structured according to three main themes: Part 1, on Valuing Art, broadly concerns the question of who, how and what value is given to art, and how this may change over time and circumstance, depending on the social and political situation and motivation of different interest groups. Part 2, on Artistic Political Engagement, reflects on another dimension of art and politics, that of how artists may be intentionally engaged with politics, either via their social and political status and/or through the kind of art they produce and how they frame it in terms of meaning. Part 3, on Exhibitions and Curating, focuses on yet another aspect of the relationship between art and politics: what gets exhibited, why, how, and with what political significance or consequence. A main focus is on the politics of art in the Basque Country, complemented by case studies and reflections from other parts of the world, both in the past and today. This book is unique by gathering a rich variety of different viewpoints and experiences, with artists, curators, art historians, sociologists and anthropologists talking to each other with sometimes quite different epistemological bases and methodological approaches.
    [Show full text]
  • The Basques by Julio Caro Baroja
    Center for Basque Studies Basque Classics Series, No. 5 The Basques by Julio Caro Baroja Translated by Kristin Addis Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada This book was published with generous financial support obtained by the Association of Friends of the Center for Basque Studies from the Provincial Government of Bizkaia. Basque Classics Series, No. 5 Series Editors: William A. Douglass, Gregorio Monreal, and Pello Salaburu Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada 89557 http://basque.unr.edu Copyright © 2009 by the Center for Basque Studies All rights reserved. Printed in the United States of America. Cover and series design © 2009 by Jose Luis Agote. Cover illustration: Fue painting by Julio Caro Baroja Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Caro Baroja, Julio. [Vascos. English] The Basques / by Julio Caro Baroja ; translated by Kristin Addis. p. cm. -- (Basque classics series ; no. 5) Includes bibliographical references and index. Summary: “The first English edition of the author’s 1949 classic on the Basque people, customs, and culture. Translation of the 1971 edition”-- Provided by publisher. *4#/ QCL ISBN 978-1-877802-92-8 (hardcover) 1. Basques--History. 2. Basques--Social life and customs. i. Title. ii. Series. GN549.B3C3713 2009 305.89’992--dc22 2009045828 Table of Contents Note on Basque Orthography.................................... vii Introduction to the First English Edition by William A. Douglass....................................... ix Preface .......................................................... 5 Introduction..................................................... 7 Part I 1. Types of Town Typical of the Basque Country: Structure of the Settlements of the Basque-Speaking Region and of the Central and Southern Areas of Araba and Navarre.......
    [Show full text]
  • A View from Basque Literature: The
    Epilogue A view from Basque literature Te historian who mistook his literature for an island Frederik Verbeke Te encounter between Basque studies and comparative literature studies in the Iberian Peninsula proves to be benefcial and stimulating to both. Te two volumes of the present Comparative history of literatures in the Iberian Peninsula and the groundbreaking research collaboration on which they are based not only turn out to be fundamental to the understanding of the Iberian Peninsula as a complex and dynamic framework of interliterary relations, they are also ex- pected to serve as an important reference and a milestone for research on Basque literature. Te framework created by this project, mapping the literatures of the Iberian Peninsula and their interliterary relations from a comparative viewpoint and challenging the foundations of national literatures by paying attention to phenomena silenced and marginalized by nationally- based historiographies, has generated interesting contributions concerning the literatures in the Basque Country. Te varied range and outstanding quality of the papers constitute a promising future for Basque studies. If Basque literature, devoted to its self-defnition as a “small” literature and ofen imagined through the geo-symbol of an island (Domínguez 2010, 109–12), has long remained imperceptible on the Peninsular (and continental) literary map, the studies gathered by this project give an interesting response, allow a greater visibility, and create new perspec- tives. On the other hand, the inclusion of Basque case studies has also shown to be inspiring for the project itself, questioning the geographical pertinence and challenging other features of its paradigm. In this concluding section, let us frst briefy recall the main contributions concern- ing Basque literature and then, secondly, emphasize their importance and relevance, as well as advance some research topics lef out of the present history.
    [Show full text]
  • The Art of Bertsolaritza: Improvised Basque Verse Singing
    The art of bertsolaritza Improvised basque verse singing Andoni Egaña Joxerra Garzia | Jon Sarasua Andoni Egaña Jon Sarasua The art of bertsolaritza | Oral expression has acquired an importance that is crucial for the communication processes that form part of what is known as the Information Society. One of the most genuine forms of oral expression, the improvised singing of Basque bertsolaris or verse singers, Joxerra Garzia has shown an ability to adapt to the new circumstances and > make itself an alternative information circuit which currently enjoys an important presence in the media and great prestige socially. This book is about the complex reality of this phe- nomenon of oral improvisation which we call bertsolaritza. It opens with a critical appraisal of the sociocultural featu- res of current bertsolaritza and outlines the challenges th- rown up and the opportunities afforded by its adaptation to new winds of change. Following on from this, there is a de- The art of bertsolaritza tailed description of the mental processes involved in the cre- ation of the improvised bertso and of the strategies and limitations therein. Finally, after outlining the inadequacies of current Bertsozale theoretical approaches to bertsolaritza as an oral art and the Elkartea consequent need for a differentiated analytical methodology for improvised bertsolaritza, an argument is made for the use of classical rhetoric as an appropriate theoretical framework B B ertsolari for this improvised art form. liburuak Photo: Juantxo Egaña Joxerra, Jon and Andoni JOXERRA GARZIA GARMENDIA (Legazpi, 1953). After graduating in philosophy and journalism, he obtained a docto- rate in Audiovisual Communication and Advertising in 1999 with his thesis, Gaur egun- go bertsolarien baliabide poetiko-erretorikoak (The poetic-rhetorical resources of modern bertsolaris).
    [Show full text]
  • Orality and Basque Nationalism: Dancing with the Devil Or Waltzing Into the Future?
    Oral Tradition, 16/1 (2001): 3-28 Orality and Basque Nationalism: Dancing with the Devil or Waltzing into the Future? Linda White The Language Situation in the Basque Country The Basque Country in northern Spain is comprised of two autonomous communities, also known by the names Euskadi and Navarra, as their respective polities refer to themselves. There are three traditional provinces within Euskadi: Araba, Gipuzkoa, and Bizkaia. There are also three Basque provinces in France, but this discussion will be limited to the Basque Country in Spain.1 1 Interest in Basque language and literature must necessarily awaken interests in other areas as well. Placing the language in its proper cultural milieu exposes us to works by Robert Clark (1979, 1984) and Stanley Payne (1975), and to Joseba Zulaika’s Basque Violence (1988) for twentieth-century Basque history and the ineluctable impact of events on Euskara (the Basque language), nationalism, and the struggle for Basque autonomy. Migration plays such a large role in the Basque story that this topic as well is soon added to the list of fields of study (Douglass and Bilbao 1975). But even within language and literature and their purlieu, diverse avenues of exploration are constantly emerging, such as Jacqueline Urla’s (1978, 2000) studies of the significance of Euskara to Basque identity. The hegemonic Basque literary histories, including those of Luis Villasante (1961), Luis Michelena (1960), Santiago Onaindia (1975), Ibon Sarasola (1976), Luis Mari Mujika (1979), Jon Juaristi (1987), and Jon Kortazar (1990) inform us about the written variety of Basque literature (although they all mention the oral aspect to some degree).
    [Show full text]