Show Publication Content!

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Show Publication Content! ISSN 0032-3802 Société Polonaise de Linguistique Le Bulletin est l’organe de la Société. Il paraît en fascicules libres. Les articles peuvent être rédigés en polonais, anglais, français, russe ou allemand. BIULETYN POLSKIEGO TOWARZYSTWA Comité de rédaction JĘZYKOZNAWCZEGO II Rédacteur en chef: Renata Przybylska (Université Jagellone) Secrétaire de rédaction: Patrycja Pałka Relecteurs BULLETIN DE LA SOCIÉTÉ POLONAISE Krzysztof Porosło (polonais) DE LINGUISTIQUE Alicja Witalisz (anglais) Comité scientifi que Ireneusz Bobrowski (Université Jagellone) Andrzej Bogusławski (Université de Varsovie) ZESZYT LXXII – FASCICULE LXXII Barbara Dancygier (University of British Columbia) Magdalena Danielewicz (Université de Varsovie) Katarzyna Dziwirek (University of Washington) Laura Janda (Norges arktiske universitet, Norwegia) Krystyna Kleszczowa (Université de Silésie) Igor Mel’čuk (Université de Montréal, Kanada) Predrag Piper (Универзитет у Београду, Serbia) Piotr Stalmaszczyk (Université de Łódź) Dorota Szumska (Université Jagellone) Branko Tošović (Universität Graz, Austria) Adresse de la revue al. Mickiewicza 31 31-120 Kraków Pologne email: [email protected] Wychodzi od r. 1927. Do r. 1938: t. I–VII. Kontynuacja od r. 1948 BIULETYN POLSKIEGO TOWARZYSTWA JĘZYKOZNAWCZEGO BIULETYN JĘZYKOZNAWCZEGO POLSKIEGO TOWARZYSTWA ZESZYT LXX ISSN 0032-3802 LEXIS 9 770032 380005 BIULETYN POLSKIEGO TOWARZYSTWA JĘZYKOZNAWCZEGO BULLETIN DE LA SOCIÉTÉ POLONAISE DE LINGUISTIQUE ZESZYT LXXII – FASCICULE LXXII KOMITET REDAKCYJNY Redaktor Naczelny: Renata Przybylska Rada naukowa: Ireneusz Bobrowski (Uniwersytet Jagielloński), Andrzej Bogusławski (Uniwersytet Warszawski), Barbara Dancygier (University of British Columbia), Magdalena Danielewicz (Uniwersytet Warszawski), Katarzyna Dziwirek (University of Washington), Laura Janda (Norges arktiske universitet, Norwegia), Krystyna Kleszczowa (Uniwersytet Śląski), Igor Mel’čuk (Université de Montréal, Kanada), Predrag Piper (Универзитет у Београду, Serbia), Piotr Stalmaszczyk (Uniwersytet Łódzki), Dorota Szumska (Uniwersytet Jagielloński), Branko Tošović (Universität Graz, Austria) Sekretarz Redakcji: Patrycja Pałka Redaktorzy językowi: Krzyszto Porosło (język polski) Alicja Witalisz (język angielski) ADRES REDAKCJI al. Mickiewicza 31 31-120 Kraków e-mail: [email protected] Nakład: 200 ISSN 0032-3802 © Copyright by Polskie Towarzystwo Językoznawcze Kraków 2016 Wersją pierwotną czasopisma jest wersja elektroniczna SPIS RZECZY – TABLE DES MATIERE Wspomnienia Rafał Molencki: Wspomnienie o Profesorze Januszu Arabskim . 5 Ewa Rogowska-Cybulska, Kazimierz A. Sroka: Profesor Małgorzata Milewska-Stawiany . 7 Jadwiga Linde-Usiekniewicz, Romuald Huszcza: Prof. dr hab. Jadwiga Sambor – wspomnienie . 9 Teresa Tomaszkiewicz, Grażyna Vetulani: Profesor Józef Sypnicki – wspomnienie . 13 Henryk Fontański: Dr hab. prof. UŚ Maja Szymoniuk . 17 Hanna Makurat, Kazimierz A. Sroka: Profesor Jerzy Treder . 19 Alfred F. Majewicz: Profesor Andrzej Zaborski . 21 Artykuły Językoznawstwo i jego granice Stanisław Gajda: Granice języka a granice językoznawstwa . 23 Marek Kuźniak: Granice interpretacji lingwistycznej – mit czy rzeczywistość? . 37 Bogusław Skowronek: Lingwistyka wobec kulturoznawstwa. W poszukiwaniu granic (?) dyscypliny . 49 Językoznawstwo w stosunku do innych dziedzin Alfred F. Majewicz, Elżbieta Majewicz: Przekraczać granice dyscyplin – 40 lat prac nad dziełami zebranymi Bronisława Piłsudskiego . 59 Małgorzata Dawidziak-Kładoczna: Związki językoznawczych badań nad wymową polityczną I Rzeczpospolitej z innymi dziedzinami nauk . 83 Celina Heliasz-Nowosielska: Granice interpretacji lingwistycznej w badaniach nad komunikacją niewerbalną . 97 Jerzy Reichan:Fakty z zakresu dialektu i kultury wsi w interpretacji dialektologicznej i etnograficznej . 111 Katarzyna Wojan: Języki skonstruowane jako obiekt badań współczesnej interlingwistyki . 121 Nowe narzędzia w badaniach językoznawczych Ewelina Kwapień: Elektroniczna baza danych jako narzędzie do badań leksykologicznych . 137 Daniel Śledziński:Tworzenie reguł dla programu dzielącego tekst w języku polskim na sylaby . 151 4 SPIS RZECZY Problemy teoretyczne opisu języka Jan Kortas: Teoria Witolda Mańczaka dotycząca nieregularnego rozwoju fonetycznego spowodowanego frekwencją – od hipotezy do prawa językowego . 163 Kazimierz A. Sroka: Podstawowe kategorie teorii i opisu języka . 175 Zagadnienia szczegółowe opisu języka Dorota Filar, Adam Głaz: Język a struktury wiedzy w umyśle (teoria schematów poznawczych w opisie semantycznym) . 191 Leszek Szymański: Towards a transboundary approach to the analysis of linguistic modality – elements of an empirical investigation of the modal auxiliary must in contemporary American English . 211 Krystyna Waszakowa: Derywaty słowotwórcze jako kontekstowe struktury pojęciowe o podwójnej referencji . 231 Anna Krasowska: Dowcip polisemiczny a kontekst . 249 SPRAWY ADMINISTRACYJNE LXXIII Zjazd Polskiego Towarzystwa Językoznawczego w roku 2015 . 261 Lista recenzentów . 267 BULLETIN DE LA SOCIÉTÉ POLONAISE DE LINGUISTIQUE, FASC. LXXII, 2016 ISSN 0032-3802 Wspomnienie o Profesorze Januszu Arabskim (1939–2015) Profesor Janusz Arabski urodził się tuż przed wybuchem II wojny światowej 24 czerwca 1939 roku w Siewierzu, gdzie spędził dzieciństwo, wychowując się w leś- niczówce, a także ukończył szkołę średnią. Po maturze rozpoczął studia filologii an- gielskiej w Uniwersytecie Warszawskim, uzyskując tytuł magistra w 1965 roku. W trak cie studiów przebywał na rocznym stypendium w University of California w Los Angeles w 1964 roku, w wyniku którego otrzymał dyplom Bachelor of Arts w zakresie filologii angielskiej. Następnie odbył studia doktoranckie w Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, gdzie w 1971 roku uzyskał stopień doktora nauk huma nis tycznych w zakresie językoznawstwa na podstawie rozprawy pt. Infinitival Constructions in English and Polish. Po siedmiu latach w tym samym uniwersytecie uzyskał habilitację na podstawie rozprawy Errors as Indications of the Development of Interlanguage w 1978 roku. W listopadzie 1989 roku Prezydent Rzeczypospolitej Polskiej nadał Januszowi Arabskiemu tytuł naukowy profesora nauk humanistycznych. Karierę zawodową Profesor Arabski rozpoczął jako asystent w Instytucie Filolo- gii Angielskiej UAM w latach 1965–1973. Rok 1973 oznaczał jednak ważną zmianę w karierze młodego naukowca, gdyż z grupą wielu innych filologów z całej Polski został zaproszony do tworzenia nowego Wydziału Filologicznego w Uniwersytecie 6 WSPOMNIENIE O PROFESORZE JANUSZU ARABSKIM Śląskim. Profesor Janusz Arabski wraz z Profesorem Kazimierzem Polańskim stwo- rzyli od zera neofilologię w nowym uniwersytecie. Stopniowo z Instytutu Filologii Ob- cych wyodrębniały się poszczególne jednostki neofilologiczne, a jako anglista Profe- sor Arabski jest jednym z głównych organizatorów anglistyki śląskiej i zagłębiowskiej. Dzięki jego wybitnym talentom organizacyjnym szybko powstał w Sosnowcu młody, prężny ośrodek studiów i badań anglistycznych. Profesor pełnił funkcje organizacyjne: w latach 1981–1987 był prodziekanem ds. kształcenia, a od 1985 do 2008 roku był dy- rektorem Instytutu, który w 1995 roku podzielił się na część językoznawczą (Instytut Języka Angielskiego) i literacką (Instytut Kultur i Literatur Anglojęzycznych). Był także wieloletnim członkiem i ekspertem Polskiej Komisji Akredytacyjnej. Pan Profesor Janusz Arabski organizował także inne ośrodki kształcące nauczy- cieli i tłumaczy języka angielskiego, takie jak Nauczycielskie Kolegium Języków Ob- cych w Sosnowcu, gdzie był dyrektorem w latach 1990–1998. Był konsultantem na - ukowym w Nauczycielskich Kolegiach Języków Obcych w Jastrzębiu-Zdroju i w Częstochowie (później Wyższa Szkoła Lingwistyczna). Profesor był też bardzo za- angażowany w utworzenie Wyższej Szkoły Zarządzania Marketingowego i Języków Obcych w Katowicach, gdzie w latach 1994–2005 pełnił funkcję prorektora i gdzie pracował do ostatnich swoich dni. Profesor Janusz Arabski był wybitnym językoznawcą stosowanym, zwłaszcza z zakresu glottodydaktyki. Był pionierem polskich badań psycholingwistycznych. Do najważniejszych publikacji książkowych Profesora należą Errors as Indications of the Development of Interlanguage (1979), Wymowa amerykańska (1980), Przyswa- janie języka obcego i pamięć werbalna (1997). W wyniku organizowanych przez Niego i współpracowników konferencji międzynarodowych powstało wiele prac zbio- rowych pod Jego redakcją, zawierających także własne artykuły na temat przyswaja- nia języka obcego/drugiego, różnic płciowych w nauce języka, metodyki nauczania ję- zyków, a w ostatnim dziesięcioleciu aktywności naukowej Autora szereg artykułów poświęconych neurolingwistyce. Jako uznawany w świecie autorytet w dziedzinie przyswajania języka obcego Pro- fesor Janusz Arabski wygłaszał referaty oraz wykłady gościnne w dziesiątkach uni- wersytetów na wszystkich kontynentach. Dwukrotnie był zatrudniony w uczelniach amerykańskich (SUNY Fredonia w stanie Nowy Jork i w University of Michigan). Był mistrzem dla licznego grona swoich uczniów: wypromował 25 doktorów i około 300 magistrów. Profesor Janusz Arabski był członkiem licznych towarzystw naukowych w kraju i za granicą, w tym Prezydentem Międzynarodowego Towarzystwa Psycholingwistyki Stosowanej (ISAPL). Został odznaczony Krzyżem Komandorskim Orderu Odrodze- nia Polski i Złotym Krzyżem Zasługi. Rafał Molencki BULLETIN DE LA SOCIÉTÉ POLONAISE DE LINGUISTIQUE, FASC. LXXII, 2016 ISSN 0032-3802 Profesor Małgorzata Milewska-Stawiany Profesor Uniwersytetu Gdańskiego doktor habilitowana
Recommended publications
  • LCSH Section L
    L (The sound) Formal languages La Boderie family (Not Subd Geog) [P235.5] Machine theory UF Boderie family BT Consonants L1 algebras La Bonte Creek (Wyo.) Phonetics UF Algebras, L1 UF LaBonte Creek (Wyo.) L.17 (Transport plane) BT Harmonic analysis BT Rivers—Wyoming USE Scylla (Transport plane) Locally compact groups La Bonte Station (Wyo.) L-29 (Training plane) L2TP (Computer network protocol) UF Camp Marshall (Wyo.) USE Delfin (Training plane) [TK5105.572] Labonte Station (Wyo.) L-98 (Whale) UF Layer 2 Tunneling Protocol (Computer network BT Pony express stations—Wyoming USE Luna (Whale) protocol) Stagecoach stations—Wyoming L. A. Franco (Fictitious character) BT Computer network protocols La Borde Site (France) USE Franco, L. A. (Fictitious character) L98 (Whale) USE Borde Site (France) L.A.K. Reservoir (Wyo.) USE Luna (Whale) La Bourdonnaye family (Not Subd Geog) USE LAK Reservoir (Wyo.) LA 1 (La.) La Braña Region (Spain) L.A. Noire (Game) USE Louisiana Highway 1 (La.) USE Braña Region (Spain) UF Los Angeles Noire (Game) La-5 (Fighter plane) La Branche, Bayou (La.) BT Video games USE Lavochkin La-5 (Fighter plane) UF Bayou La Branche (La.) L.C.C. (Life cycle costing) La-7 (Fighter plane) Bayou Labranche (La.) USE Life cycle costing USE Lavochkin La-7 (Fighter plane) Labranche, Bayou (La.) L.C. Smith shotgun (Not Subd Geog) La Albarrada, Battle of, Chile, 1631 BT Bayous—Louisiana UF Smith shotgun USE Albarrada, Battle of, Chile, 1631 La Brea Avenue (Los Angeles, Calif.) BT Shotguns La Albufereta de Alicante Site (Spain) This heading is not valid for use as a geographic L Class (Destroyers : 1939-1948) (Not Subd Geog) USE Albufereta de Alicante Site (Spain) subdivision.
    [Show full text]
  • A Brief Introduction to Constructed Languages
    A Brief Introduction to Constructed Languages An essay by Laurier Rochon Piet Zwart Institute : June 2011 3750 words Abstract The aim of this essay will be to provide a general overview of what is considered a "constructed language" (also called conlang, formalized language or artificial language) and explore some similarities, differences and specific properties that set these languages apart from natural languages. This essay is not meant to be an exhaustive repertoire of all existing conlangs, nor should it be used as reference material to explain or dissect them. Rather, my intent is to explore and distill meaning from particular conlangs subjectively chosen for their proximity to my personal research practice based on empirical findings I could infer from their observation and brief use. I will not tackle the task of interpreting the various qualities and discrepancies of conlangs within this short study, as it would surely consist of an endeavour of its own. It should also be noted that the varying quality of documentation available for conlangs makes it difficult to find either peer-reviewed works or independent writings on these subjects. As a quick example, many artistic languages are conceived and solely used by the author himself/herself. This person is obviously the only one able to make sense of it. This short study will not focus on artlangs, but one would understand the challenge in analyzing such a creation: straying away from the beaten path affords an interesting quality to the work, but also renders difficult a precise analytical study of it. In many ways, I have realized that people involved in constructing languages are generally engaging in a fringe activity which typically does not gather much attention - understandably so, given the supremacy of natural languages in our world.
    [Show full text]
  • Waste Paper , Collection
    \ • ^ • ^ r y CHENEYLIBRARt feATURDAT. SEPTEMBER tl, 194^ Avflrogt Daily CIradfltlsa Ths WsrUmk ^AOTTWELV* • ‘ iHanrlffatfr lEufning Ifrmlll /■ ■ ■to toa aiatoh aC AmrsiL IBM e f D. S. Weathar It la a night club wltli floor shows, 8,896 dancing aad varloaa orehsstrss. It toaIgMt Tuesday moatly eleady, Becomefl A fflan eed Cedars Meet U constantly advsrtised aa that. X, light ahewers. About Town Heard Along Main Street In your own and Hartford news­ AMD u m iww u papers, for the past asvsral years. Monday Night Manche*ter-^A CUy o f Village Charm Mm. aamli M e A te a c t S4 QrU- The night club seats about 300, PAVING «a U ■tiwt. Is vllittiic mlsUvM la And on Some of Manche^f^e Side StreeU, Too rather roomy for a tavern, whst? ••As to the story of ths run am rmea 18) MANCHESTER, CONN.. MONDAY, SEPTEMBER 23, 1946 (TWELVE PAGES) PRICE THREE CENTS N «w Bwttbrtf. M^m . First Seflflion Following C»BIPANiKB VOL. LXVw NO. 801 A Herald man makes the follow-^ ual amount of Ume consuming it around which festursd Mulligan in DaHiy, aoa a t Mra. and Ing queries and commenU in m- Then, when they see all of the "Heard Along Main fltraet” ; that Summer Vacation to atory is abaolutoly correct but it John Doitqr of Vornoo street, Jaid to the fancies and foibles of waitresses busy, they stroll to­ Of has mnnBMd his studies at the wards the door, arguing among has a classical pracodsnt that la a Be Held at- Temple Wrecked Airliner in Newfoundlantl womankind; Why U it the girls legend among entertainers.
    [Show full text]
  • Complexlang: a Compact Logical Experimental Language
    Complexlang: a COMPact Logical EXperimental LANGuage Kelvin M. Liu-Huang Carnegie Mellon University [email protected] Published in Proceedings of SIGBOVIK 2019 (15 March 2019) Informal revisions (27 March 2019, 29 April 2019) Abstract and learning barrier of natural languages, Natural languages trade compactness and mathematical expressions seem better in these ways. consistency for efficiency. Complexlang is an a priori, The tradeoff is, of course, that mathematical declarative, ideographic spoken/written language descriptions can be very elaborate or unwieldy. which attempts to construct/ground the semantic We attempt to address all these concerns by structure of both morphology and syntax from first constructing Complexlang. Language should ideally principles using tools provided by propositional logic, synchronize speech, writing, and comprehension in set theory, type theory, number theory, object- order to facilitate learning. Like aUI (Weilgart, 1979) oriented programming, metaphysics, linguistics, and and Arahau (Karasev, 2006), by infusing individual classical field theory. In doing so, we hypothesize letters with meaning and using phonemic that speakers may converse in Complexlang with little orthography, words have transparent and largely training and learn some math and science in the deterministic etymology; writing, speech, and process. meaning can all be inferred from each other, reducing ambiguity, speeding up learning, and even allowing efficient and deterministic creation of 1. Introduction neologisms. For simplicity, the orthography is simply Most previous constructed languages intended for the IPA symbols of the phonemes. Unlike aUI and human use set out to improve etymological integrity Arahau, Complexlang attempts to express semantics (Zamenhof, 1887), semantic clarity (Bliss, 1965; entirely through logic, specifically patterned after set Karasev, 2006; Weilgart, 1979; Quijada, 2004), theory, rather than metaphor, resulting in compact, consistency (Weilgart, 1979; Cowan, 1997; Quijada, transparent, and unambiguous expressions.
    [Show full text]
  • Constructed Languages and Copyright: a Brief History and Proposal for Divorce
    Harvard Journal of Law & Technology Volume 27, Number 2 Spring 2014 CONSTRUCTED LANGUAGES AND COPYRIGHT: A BRIEF HISTORY AND PROPOSAL FOR DIVORCE Michael Adelman* TABLE OF CONTENTS I. INTRODUCTION .............................................................................. 544 II. WHAT IS A CONSTRUCTED LANGUAGE? ...................................... 545 A. Classification of Constructed Languages by Their Form ........ 546 B. Classification of Constructed Languages by Their Communicative Function ....................................................... 547 III. PREVIOUS ATTEMPTS TO CONTROL CONSTRUCTED LANGUAGES VIA COPYRIGHT ....................................................... 549 A. Dr. Zamenhof Makes Esperanto the “Property of Society” .................................................................................. 550 B. Tolkien’s “Secret Vice” and Ownership of Elvish Languages .............................................................................. 551 C. Klingon and Paramount ........................................................... 553 D. The Loglan v. Lojban Dispute and a Trip to the Federal Circuit .................................................................................... 554 E. What Qualifies as Fair Use and How Does It Protect Users of Constructed Languages? ......................................... 556 IV. CONSTRUCTED LANGUAGES SHOULD BE USED FREELY AND WITHOUT FEAR OF LEGAL CONSEQUENCES ......................... 558 A. Copyright Protection Does Not Incentivize the Creation of New Constructed Languages
    [Show full text]
  • In the Land of Invented Languages: Esperanto Rock Stars, Klingon Poets, Loglan Lovers, and the Mad Dreamers Who Tried to Build a Perfect Language - by Arika Okrent
    In the Land of Invented Languages: Esperanto Rock Stars, Klingon Poets, Loglan Lovers, and the Mad Dreamers Who Tried to Build a Perfect Language - By Arika Okrent The MIT Faculty has made this article openly available. Please share how this access benefits you. Your story matters. Citation Graham M. Jones, review of “In the Land of Invented Languages: Esperanto Rock Stars, Klingon Poets, Loglan Lovers, and the Mad Dreamers Who Tried to Build a Perfect Language" by Arika Okrent. Journal of Linguistic Anthropology 22, no. 2 (August 4, 2012): E115- E116. As Published http://dx.doi.org/10.1111/j.1548-1395.2012.01128.x Publisher John Wiley & Sons, Inc. Version Final published version Citable link http://hdl.handle.net/1721.1/82014 Terms of Use Article is made available in accordance with the publisher's policy and may be subject to US copyright law. Please refer to the publisher's site for terms of use. bs_bs_banner Book Reviews E115 In the Land of Invented Languages: Esperanto Rock Stars, Klingon Poets, Loglan Lovers, and the Mad Dreamers Who Tried to Build a Perfect Language. Arika Okrent. New York: Spiegel & Grau, 2009. 352 pp. GRAHAM M. JONES Massachusetts Institute of Technology While it is not a scholarly work, Arika Okrent’s In the Land of Invented Languages recommends itself to linguistic anthropologists on a variety of counts. An intellectual picaresque describing the author’s historical and ethnographic forays into the imaginative worlds of language inven- tors and their followers, it offers engaging examination of shifting motivations behind the production and promotion of constructed languages (conlangs).
    [Show full text]
  • Contribuição Da Língua Portuguesa E Das Línguas Africanas Quicongo E
    UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO FACULDADE DE FILOSOFIA, LETRAS E CIÊNCIAS HUMANAS DEPARTAMENTO DE LETRAS CLÁSSICAS E VERNÁCULAS PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM FILOLOGIA E LÍNGUA PORTUGUESA MARCUS VINÍCIUS KNUPP BARRETTO Contribuições da língua portuguesa e das línguas africanas quicongo e bini na constituição do crioulo sãotomense São Paulo 2008 UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO FACULDADE DE FILOSOFIA, LETRAS E CIÊNCIAS HUMANAS DEPARTAMENTO DE LETRAS CLÁSSICAS E VERNÁCULAS PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM FILOLOGIA E LÍNGUA PORTUGUESA Contribuições da língua portuguesa e das línguas africanas quicongo e bini na constituição do crioulo sãotomense Marcus Vinícius Knupp Barretto Dissertação apresentada ao Programa de Pós-graduação em Filologia e Língua Portuguesa do Departamento de Letras Clássicas e Vernáculas da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo, para a obtenção do título de mestre em Letras. Orientador: Prof. Dr. Gabriel Antunes de Araújo São Paulo 2008 AGRADECIMENTOS “Nunya, adidoe, asi metunee o 1.” Provérbio africano ewe e akan Meus agradecimentos a todos que me ajudaram a abraçar o conhecimento. Ao professor Dr. Gabriel Antunes de Araújo, pela orientação, pelas aulas no curso de crioulística, por todo o auxílio durante o mestrado, além de toda a confiança que tem depositado em mim. À professora Dr a. Maria Margarida Taddoni Petter, pelas aulas no curso de línguas africanas, pelo auxílio durante o mestrado e todas as sugestões dadas para a dissertação tanto na qualificação quanto na defesa. Ao professor Dr. Manoel Mourivaldo Santiago Almeida, pelas norteadoras sugestões no exame de qualificação. Ao professor Dr. Rogério Vicente Ferreira, pelas sugestões na defesa. Ao professor Dr.
    [Show full text]
  • In 2018 Linguapax Review
    linguapax review6 62018 Languages, Worlds and Action Llengües, mons i acció Linguapax Review 2018 Languages, Worlds and Actions Llengües, mons i acció Editat per: Amb el suport de: Generalitat de Catalunya Departament de Cultura Generalitat de Catalunya Departament d’Acció Exterior Relacions Institucionals i Transparència Secretaria d’Acció Exterior i de la Unió Europea Coordinació editorial: Alícia Fuentes Calle Disseny i maquetació: Maria Cabrera Callís Traduccions: Marc Alba / Violeta Roca Font Aquesta obra està subjecta a una llicència de Reconeixement-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional de Creative Commons CONTENTS - CONTINGUTS Introduction. Languages, Worlds and action. Alícia Fuentes-Calle 5 Introducció. Llengües, mons i acció. Alícia Fuentes-Calle Túumben Maaya K’aay: De-stigmatising Maya Language in the 14 Yucatan Region Genner Llanes-Ortiz Túumben Maaya K’aay: desestigmatitzant la llengua maia a la regió del Yucatán. Genner Llanes-Ortiz Into the Heimat. Transcultural theatre. Sonia Antinori 37 En el Heimat. Teatre transcultural. Sonia Antinori Sustaining multimodal diversity: Narrative practices from the 64 Central Australian deserts. Jennifer Green La preservació de la diversitat multimodal: els costums narratius dels deserts d’Austràlia central. Jennifer Green A new era in the history of language invention. Jan van Steenbergen 101 Una nova era en la història de la invenció de llengües. Jan van Steenbergen Tribalingual, a startup for endangered languages. Inky Gibbens 183 Tribalingual, una start-up per a llengües amenaçades. Inky Gibbens The Web Alternative, Dimensions of Literacy, and Newer Prospects 200 for African Languages in Today’s World. Kọ́lá Túbọ̀sún L’alternativa web, els aspectes de l’alfabetització i les perspectives més recents de les llengües africanes en el món actual.
    [Show full text]
  • Table of Contents
    Volume One: Essays Editorial note 13 Foreword · David Crystal 15 Introduction · Jon A. Lindseth 21 Preliminary Essays Warren Weaver’s Alice in Many Tongues: A Critical Appraisal · Emer O’Sullivan 29 Alice and Global Bibliography: Reading the Whole Book · Michael F. Suarez, SJ 42 The Universal Child · Warren Weaver 47 Lewis Carroll as He Was · Morton N. Cohen 51 Alice Liddell as She Was · Morton N. Cohen 65 The Alice Books: English Classics · Morton N. Cohen 71 Translations of Alice during the Lifetime of Lewis Carroll · Edward Wakeling 80 The Real Flood of Translations · Selwyn Goodacre 99 A Selection of Covers in Color Languages Afrikaans · Lelanie de Roubaix and Ilse Feinauer 127 Albanian (Gheg and Tosk) · Merita Bajraktari McCormack 130 Arabic · Nadia El Kholy 134 Aragonese · Antonio Chusé Gil Ereza 137 Armenian (Eastern) · Zoya Pirzad 139 Aromanian · Mariana Bara 141 Assamese · Pradipta Borgohain 144 Asturian · Xilberto Llano 147 Azerbaijani · Sheyda Souleymanova 150 Basque · Manu López Gaseni 152 Belarusian · Max Ščur 155 Bengali · Nivedita Sen 159 Bosnian · Sandra Novkinić 164 Brazilian Portuguese · Lauro Maia Amorim 166 Brazilian Sign Language · Clélia Regina Ramos 168 Breton · Hervé Le Bihan 171 Bulgarian · Ivan Derzhanski 174 Catalan · Francesc Parcerisas 178 Cebuano · Marina P. Hamoy 181 Chinese · Zongxin Feng 187 Cornish · Nicholas J. A. Williams 199 Croatian · Smiljana Narančić Kovač 201 Volume One · The Essays contents 7 Alice_Vol.1_Essays_FINAL_GD_w_pix17_4prs.indd 7 4/10/15 11:06 AM Czech · Jiří Rambousek 207 Danish · Viggo Hjørnager Pedersen 211 Dari and Pashto · Rahman A. Arman 214 Dutch · Lenny de Rooy 218 Estonian · Risto Järv 223 Ewondo · Stéphanie Engola 227 Faroese · Bergljót av Skarði and Kristinbjørg Høgnesen 230 Fijian · Apolonia Tamata 232 Filipino · Marina P.
    [Show full text]
  • Trabajo De Fin De Grado Tiene Como Principal Objetivo Establecer Un Estado De La Cuestión Del Fenómeno Tan Actual De La Creación De Lenguas
    Facultad Filosofía y Letras TRABAJO FIN DE GRADO Grado de Español: Lengua y Literatura Las técnicas del conlanging. Un capítulo sobre la lingüística aplicada a la creación de lenguas Presentado por D.ª Irene Mata Garrido Tutelado por Prof. Dr. D. José Manuel Fradejas Rueda Índice 1 Introducción .......................................................................................................... 2 2 Esbozo histórico del fenómeno de la invención de lenguas ............................... 4 3 Intento de clasificación de las lenguas artificiales ............................................. 10 4 ¿Cómo crear una lengua? .................................................................................... 13 5 El fenómeno de la invención de lenguas y su dimensión social y artística en la actualidad .......................................................................................................... 21 6 Conclusiones .......................................................................................................... 26 7 Bibliografía ............................................................................................................ 28 8 Apéndice I: recopilación de las lenguas artificiales ........................................... 30 9 Apéndice II: casos de cambios de acento de los actores .................................... 45 1 1 Introducción Los límites de mi lengua son los límites de mi mente. Ludwig Wittgenstein El presente Trabajo de Fin de Grado tiene como principal objetivo establecer un estado de la cuestión
    [Show full text]
  • Microsoft Word
    Klaba va vegedunaveem koe witafa golera Bak bata 21 -eafa decemda, akoyepesa klaba tir. Mali mon 150 tanda, jontik rietavik va yona warzafa ava reduyud ise drageyed, enide tana va pelafa golerava wal kote sane ke Tawava zanudar, va ava novesa va mialodafa is miltafa golera isu dokalira pu kottan ke yona amidafa araya, meviduson va ava ke felis seltay. Batlize va riwe teniskafa vexala dem bat abdumimaks me fu ozwatá, dem lodekemaf ik lotestaf. Ise bata vexala tandatandon dun tulodabrotcawer, dumede jonsanayana drikaca ke brubeopa is witaf rotisaceem ta dokalira sopuyud, dum brayarsafa tawa tove jontik avopaf ravesik iku vulegas yambik. Soe, vanmiae konak decemoy abdumimaks leon ok loon bunyeyen, va abic gogrupet : va telyon loon kalskuyun isu bitonaf isu tuseramayas. Kle ozwá : - Esperantoava : arse tela vegedunava loon jupekayasa mali redura bak 1887 gan L- Zamenhof. Rotir celemoy avusik, dem dace gadavaf konaktan. Aotceks va Latinava is abica europafa ava, moe vertapaf pulviropaf bolk. - Volapukava : guazaf abdumimaks sedielon jupekayas arti 19 -eafa decemda. Awalkaf, kore abic rilitik ware dile dulaped. - Idoava : reduyuna bak 1907, solpeks sol Esperantoava. Lotuwavafa ava. Nutir tuviapawesa, damo rotir decitoy avusik oku tol-decitoy. - Interlinguava : abdumimaks ke 1950 sanda, djutis tuwavapaf, vixarinda va romanaveem. Tce dure tela toleafa vegedunava kadime Esperantoava, rotir 3000 avusik iku 5000. Nunubagiwer. - Occidentalava is Novialava : toloy abdumimaks ke 1920 sanda, walefa gu Esperantoava is Interlinguava. Abic avusik dene kottol. Edeme, vanmiae yon lowitaf is tidfis abdumimaks, tid : - Kotava : reduyuna bak 1978. Tolpulvití. - Lojbanava : reduyuna bak 1987, opafa is solokseropafa aneyara rigavayana mo Sapir-Whorf sazdara. Maletiks : ovopapafa ava, vols vanstana gan kon opelik, is xayepesa golde intafa envara lidamu pulviropa lidamu naken ravlemeem, kore mo yon ravlem ke aluboya lozolonafa tuwavava va int zober.
    [Show full text]
  • The Marriage of TEX and Lojban
    The Marriage of TEX and Lojban Hong Feng Suite 3-3, 200 WuZhong Str. Wuhan, Hubei Province 430040 China P.R. [email protected] Abstract Lojban is an old artificial language which is ambiguity free, it can also be used as a tool to express Chinese text encoding in readable ASCII characters, and thus be applied in TEX typesetting system. Keywords: TEX, Lojban, Chinese. When Prof. Donald Knuth invented the TEX system, founder Dr. James Cooke Brown. It is based on Chinese was not considered as the default language the “Sapir-Whorf” hypothesis, which states that the to support, as TEX only accepts the readable 7-bit structure of a language constrains thought in that ASCII characters. Chinese, either the simplified, language, and constrains and influences the culture or the traditional encoding set, has many thou- that uses it. Over more than the past four decades, sands of characters. For example, the GB2312-80 Lojban has become a mature artificial language. contains 6,763 simplified Chinese characters, which Here we highlight the main features of Lojban: requires at least double-byte (16-bit) to represent • Lojban is designed to be used by people in one Chinese character (the encodings in the double- communication with each other, and now also byte format are unreadable for people unless one possibly with computers. checks the encoding table one by one!), and makes it difficult for TEX to typeset Chinese documents. • Lojban is designed to be culturally neutral. It Various scenarios were presented to support is based on fully phonetic spelling, so people Chinese and many relevant macros were developed can learn to read Lojban on the fly.
    [Show full text]