COPIA OMAGGIO • COMPLIMENTARY COPY • N. 33

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

COPIA OMAGGIO • COMPLIMENTARY COPY • N. 33 COPIA OMAGGIO • COMPLIMENTARY COPY • n. 33 1994 - 2013 Con il patrocinio di: Azienda Autonoma di Cura Soggiorno e Turismo Isola di Capri • www.capritourism.com ADAC Federalberghi Isola di Capri www.caprialberghi.com • [email protected] Periodico di turismo, cultura, attualità Anno XX - N. 33 - 2013 Registrazione al Tribunale di Roma n. 83/94 dell’11.3.94 People 20 86 Gli angeli della notte > di Antonello De Nicola Rubriche 7 News 14 Libri 18 Zoom 45 Colors 77 Capri Must Have 117 Beauty 155 L’isola del gusto 69 Arrivi & Partenze > Starring di Umberto D’Aniello 20 Alessandro Preziosi > intervista di Pier Paolo Mocci Il mare 59 Profonde emozioni > Dentro l’isola di Silvia Baldassarre 28 8 isole negli occhi > 62 Dove l’acqua è più blu > di Renato Esposito 62 di Rossella Funghi 35 Notti con il naso all’insù > 38 Quella bocca di pietra > di Enrico Desiderio 52 Che colonne! > di Tullia G. Rizzotti 3 15 domande a... 82 Mia D’Alessio > intervista di Rossella Funghi Fashion 93 The Capristylist > di Simona Schettino 108 Fatti ad arte > Anniversari Seguici su caprireview 122 Diefenbach > di Antonella Basilico Pisaturo www.caprireview.it 127 Scatti d’autore > incontro con Francesco Jodice10 8 Editore, Direzione e Redazione PRC Srl di Silvia Baldassarre Via Germanico, 197 - 00192 Roma Tel. 06.3215923 - 06.3243010 Fax 06.3242857 Gourmet www.prcsrl.com - [email protected] 150 Sapori di Capri > Direttore Responsabile Fabrizio Cerri Coordinamento Editoriale Capri mood Rossella Funghi [email protected] 100 Black & white 102 Profondo rosso Progetto Grafico 104 Bulli e pupe PRC Srl - Roma 12 2 106 Il mito di Gatsby Impaginazione Flavio Costantino Capri gallery Shopping Traduzioni Scriptum - Roma 134 Simon Uzunovski > 160 So...gnando Capri di Riccardo Esposito 162 Capri nel cuore Copertina 164 L’eleganza dell’accoglienza Raffaele Lello Mastroianni 140 La memoria dell’isola > 166 La nuova dimora dello stile di Anna Chiara Della Corte Pubblicità 168 Capri, dolce casa! PRC 170 Scognamiglio Via Germanico, 197 - 00192 Roma e il suo sogno prezioso Tel. 06.3215923 - 06.3243010 Capri web 172 Le forme della passione Fax 06.3242857 144 Sulle rotte di internet > www.caprireview.it - [email protected] di Riccardo Esposito Stampa 175 Tutto Capri Eccigraphica - Roma Hotel, Ristoranti, Distribuzione Stabilimenti balneari, Gambardella Service - Capri Locali notturni, Numeri utili... È vietata la riproduzione anche parziale dei testi senza il permesso dell’Editore. Chiuso in tipografia il 05.06.13 4 1988 - 2013 venticinque anni. news sempre con la stessa passione Ricordando Mario Morgano dello scambio e delle intense relazioni intessute da Morgano du- Un “patriarca” vero e un gran lavoratore. Che ha prima difeso il rante tutta la sua vita con personalità di spicco in ogni campo. culto dell’eleganza isolana e poi l’ha esaltato fino a meritare per il suo Quisisana il “The leading hotels of the world”, cioè il marchio Remembering Mario Morgano dell’eccellenza mondiale. A un anno dalla scomparsa di Mario Mor- He was a real “patriarch” and a great worker. He first defended the gano, la sua famiglia lo ricorda con una sala affacciata sull’incan- cult of Capri elegance and then elevated it until he achieved the heights of the “Leading hotels of the world” award, the international seal of excellence, for his Quisisana hotel. A year after Mario Morgano’s death, his family are commemorating him in a room overlooking the hotel’s enchanting garden. Inside the room is a symbolic itinerary made up of hundreds of testimonies that describe his career as an entrepreneur, always in tevole parco dell’hotel. All’interno, un percorso simbolico fatto di combination with the cultural aspects of the society of which he was molteplici testimonianze racconta la sua vocazione imprenditoriale a leading protagonist, in Capri and beyond. If you visit the room, you sempre coniugata con gli aspetti culturali della società che lo hanno will find photos of famous people, correspondence, newspaper visto protagonista anche oltre i confini dell’isola. Visitandola si po- cuttings, stamp collections and numerous books representing all the tranno scoprire fotografie con personaggi illustri, carteggi, ritagli connections and relationships that Morgano developed throughout di giornali, collezioni di francobolli e numerosi libri emblematici his life with outstanding personalities in all areas of life. Sulle tracce di Rilke mondo di Rilke che daranno vita a confe- Arriva a Capri nel 1906 dopo una deva- renze aperte al pubblico, una mostra con stante storia d’amore con Lou Andreas Sa- foto inedite del suo soggiorno caprese e una lomé. Quando sbarca sull’isola, Rainer “passeggiata tedesca” condotti da Renato Maria Rilke ne porta ancora i segni e vive Esposito, germanista e memoria storica del nella speranza di essere nuovamente ria- sempre proficuo rapporto tra Capri e gli mato da «quell’angelo biondo dal nasino stranieri. info: [email protected] all’insù». Viene ospitato nella “casetta delle rose”, un angolo appartato di Villa Disco- In the footsteps of Rilke take place as part of the “Sulle tracce di poli su via di Tragara, di proprietà della sua He arrived on Capri in 1906, after a devastating Rilke a Capri” (In the footsteps of Rilke on amica Alice Faehndrich. Non ama la Piaz- love affair with Lou Andreas Salomé. When he Capri) event to take place on Capri from 13 zetta e le sue passeggiate preferite lo por- landed on the island, Rainer Maria Rilke still to 18 April 2014. Organized by the University tano a Marina Piccola e sul Monte Solaro, bore the scars of the relationship and lived in of Salerno in collaboration with the il luogo dell’isola a lui più caro. the hope of being loved again by “that angel, Associazione Amici di Rilke (Friends of Rilke Ed è proprio sul Monte Solaro, a cui Rilke blonde from top to toe”. He stayed in the “rose Association), the event will see the dedicherà più di un verso, che si svolgerà cottage”, in a secluded corner of the Villa participation of the greatest Rilke scholars il reading di poesia in programma nell’am- Discopoli in Via di Tragara, owned by his friend in the world, with conferences open to the bito della manifestazione “Sulle tracce di Alice Faehndrich. He didn’t like the Piazzetta public, as well as an exhibition of previously Rilke a Capri” che si terrà sull’isola dal 13 and his favourite walks took him to Marina unpublished photos of his stay on Capri and al 18 aprile 2014. Organizzata dall’Univer- Piccola and up Monte Solaro, the place that he a “German walk” led by Renato Esposito, a sità di Salerno in collaborazione con l’As- loved most on the island. And Monte Solaro, German expert with a store of historic angelaputtini sociazione Amici di Rilke, vedrà la to which he dedicated more than one poem, memories of the ever fruitful relationship capri partecipazione dei maggiori studiosi al is the location for a poetry reading which will between Capri and its foreign visitors. Capri 23, via Le Botteghe T +39 081 837 8907 F +39 081 837 9531 www.puttini.com napoli 89, via dei mille - marco renna Gioielli t +39 081 415143 [email protected] 7 news Un patrimonio di libri L’ultimo atto d’amore di Roberto Ciuni per Capri è stato quello di regalare al- Progetto lunare l’isola i volumi della sua nutrita e ricercata biblioteca. La moglie, la signora Eu- Un prezioso accompagnamento per aperitivi, cocktail, genia, ha reso disponibili i volumi dopo essere stati dinner o eventi ad hoc. Lunare project Dj set è un “for- accuratamente catalogati. Oltre 1.600 libri di cui 300 mat” dal suono raffinato che nasce dalla trasmissione dedicati a Capri, editi tra il 1944 e il 2008, che sono serale “Lunare” in onda su Radio Capri, e “lunare pro- andati a riempire nuovi scaffali della Biblioteca Co- ject” ne è l’espressione live. Un Dj set itinerante pen- munale intitolata a Luigi Bladier, nella Certosa. Alla sato per luoghi non comuni che può essere collezione sarà dedicato uno spazio apposito intitolato personalizzato con compilation d’autore dedicate. “Donazione Ciuni”. Alla memoria del saggista, storico Promotore del progetto Roberto Barone, in consolle da e grande penna del giornalismo italiano, l’Ordine dei giovanissimo e con numerose esperienze radiofoniche Giornalisti della Campania, in collaborazione con la nazionali. info: www.lunareproject.it Fondazione Capri, ha intitolato un premio biennale articolato in due sezioni giornalistiche e una lettera- A lunar project ria, giunto quest’anno alla seconda edizione. I vincitori del premio “Roberto A great accompaniment to aperitifs, cocktails, dinners or Ciuni - Isola di Capri” saranno premiati sull’isola il prossimo 26 ottobre. special events, the Lunare Project DJ Set is a refined sound “format” that originated from the evening radio programme A heritage of books “Lunare”, broadcast Roberto Ciuni’s last act of love for Capri was to on Radio Capri, with donate his substantial and very much in demand “lunare project” as library of books to the island. His wife, Signora its live format. It is Eugenia, has made the books available after a an itinerant DJ set careful cataloguing process. The collection that is designed for out of now filling the new shelves of the Public Library in the ordinary places, the Certosa, named after Luigi Bladier, consists of and it can be over 1,600 books published between 1944 and 2008, 300 of which are personalized with a © TIZIANA MASTROPASQUA dedicated to Capri. The collection will be given its own space called the dedicated, specially created compilation. The project “Ciuni Donation”. In memory of this essayist, historian and leading promoter is Roberto Barone, who has been working as representative of Italian journalism, the Campania Order of Journalists, in a DJ since he was a very young man and has extensive collaboration with the Fondazione Capri, has set up a biennial prize with experience of radio broadcasting in Italy.
Recommended publications
  • CAPRI È...A Place of Dream. (Pdf 2,4
    Posizione geografica Geographical position · Geografische Lage · Posición geográfica · Situation géographique Fra i paralleli 40°30’40” e 40°30’48”N. Fra i meridiani 14°11’54” e 14°16’19” Est di Greenwich Superficie Capri: ettari 400 Anacapri: ettari 636 Altezza massima è m. 589 Capri Giro dell’isola … 9 miglia Clima Clima temperato tipicamente mediterraneo con inverno mite e piovoso ed estate asciutta Between parallels Zwischen den Entre los paralelos Entre les paralleles 40°30’40” and 40°30’48” Breitenkreisen 40°30’40” 40°30’40”N 40°30’40” et 40°30’48” N N and meridians und 40°30’48” N Entre los meridianos Entre les méridiens 14°11’54” and 14°16’19” E Zwischen den 14°11’54” y 14°16’19” 14e11‘54” et 14e16’19“ Area Längenkreisen 14°11’54” Este de Greenwich Est de Greenwich Capri: 988 acres und 14°16’19” östl. von Superficie Surface Anacapri: 1572 acres Greenwich Capri: 400 hectáreas; Capri: 400 ha Maximum height Fläche Anacapri: 636 hectáreas Anacapri: 636 ha 1,920 feet Capri: 400 Hektar Altura máxima Hauter maximum Distances in sea miles Anacapri: 636 Hektar 589 m. m. 589 from: Naples 17; Sorrento Gesamtoberfläche Distancias en millas Distances en milles 7,7; Castellammare 13; 1036 Hektar Höchste marinas marins Amalfi 17,5; Salerno 25; Erhebung über den Nápoles 17; Sorrento 7,7; Naples 17; Sorrento 7,7; lschia 16; Positano 11 Meeresspiegel: 589 Castellammare 13; Castellammare 13; Amalfi Distance round the Entfernung der einzelnen Amalfi 17,5; Salerno 25; 17,5 Salerno 25; lschia A Place of Dream island Orte von Capri, in Ischia 16; Positano 11 16; Positano 11 9 miles Seemeilen ausgedrükt: Vuelta a la isla por mar Tour de l’ île par mer Climate Neapel 17, Sorrento 7,7; 9 millas 9 milles Typical moderate Castellammare 13; Amalfi Clima Climat Mediterranean climate 17,5; Salerno 25; lschia templado típicamente Climat tempéré with mild and rainy 16; Positano 11 mediterráneo con typiquement Regione Campania Assessorato al Turismo e ai Beni Culturali winters and dry summers.
    [Show full text]
  • Ernest Guiraud: a Biography and Catalogue of Works
    Louisiana State University LSU Digital Commons LSU Historical Dissertations and Theses Graduate School 1990 Ernest Guiraud: A Biography and Catalogue of Works. Daniel O. Weilbaecher Louisiana State University and Agricultural & Mechanical College Follow this and additional works at: https://digitalcommons.lsu.edu/gradschool_disstheses Recommended Citation Weilbaecher, Daniel O., "Ernest Guiraud: A Biography and Catalogue of Works." (1990). LSU Historical Dissertations and Theses. 4959. https://digitalcommons.lsu.edu/gradschool_disstheses/4959 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Graduate School at LSU Digital Commons. It has been accepted for inclusion in LSU Historical Dissertations and Theses by an authorized administrator of LSU Digital Commons. For more information, please contact [email protected]. INFORMATION TO USERS The most advanced technology has been used to photograph and reproduce this manuscript from the microfilm master. UMI films the text directly from the original or copy submitted. Thus, some thesis and dissertation copies are in typewriter face, while others may be from any type of computer printer. The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. Broken or indistinct print, colored or poor quality illustrations and photographs, print bleedthrough, substandard margins, and improper alignment can adversely affect reproduction. In the unlikely event that the author did not send UMI a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if unauthorized copyright material had to be removed, a note will indicate the deletion. Oversize materials (e.g., maps, drawings, charts) are reproduced by sectioning the original, beginning at the upper left-hand corner and continuing from left to right in equal sections with small overlaps.
    [Show full text]
  • N U M E Ro Q U a Ttro Lu G Lio D U E M Ila U N D
    YACHT CAPRI MAGAZINE CLUB MAGAZINE MAGAZINE MAGAZINE numero quattro luglio duemilaundici YACHT CAPRI YACHT CAPRI MAGAZINE MAGAZINE CLUB CLUB MAGAZINE MAGAZINE MAGAZINE MAGAZINE MAGAZINE MAGAZINE CI ATTENDONO GRANDI SFIDE Great CHALLenges Lie AHeaD foto: DAVIDE ESPOSITO Carissimi soci e carissime socie dello Yacht Club Capri! Dear members of Yacht Club Capri! Un cordiale saluto a Voi tutti, in occasione del quarto numero di Warm greetings to you all, on the occasion of the fourth issue of Yacht Capri che, mi auguro, continui a riscuotere il Vostro ap- Yacht Capri, that I hope will continue to earn your appreciation. prezzamento. La Rolex Capri Sailing Week, la cui settima edi- The seventh edition of the Rolex Capri Sailing Week, that I an- zione vi avevo annunciato nel numero scorso, è già alle spalle, nounced on last issue, is already passed, with its baggage of con il suo bagaglio di emozioni e suggestioni e con il consueto emotions and suggestions, and with the usual “goodbye” to "arrivederci" con i nostri amici armatori e con i loro equipaggi, our shipowners friends and their crews, as a seal on a relation- a suggello di un rapporto che si consolida nel corso di ogni ship more and more consolidated by each event. evento. Questo è stato un anno particolare, con l'arrivo di Maxi This was an unusual year, with the arrival of Maxi and Minimaxi, e Minimaxi, con tutto il loro fascino di barche "speciali", per di- two charming and “special” boats for their size, their materials, mensioni, per materiali, per attrezzature e per la gente di mare their equipment, and for their crews which run them – power- che li governa..
    [Show full text]
  • Sorrento, Capri, the Amalfi Coast and Naples
    Sorrento, Capri, the Amalfi Coast and Naples 24 - 31 March 2019 from £1795.00 A tempting Spring break to Italy, relaxing in the mild climate of the Amalfi coast and the Bay of Naples. We will be based in Sorrento on the Amalfi coast for the first three nights, where we will visit the Villa Rufolo and Villa Cimbrone. These are the classic Amalfi gardens laid out in terraces where umbrella pines and cypresses shade classical geometric beds edged with box and filled with modern flowers. The site of Villa Cimbrone on a cliff top promontory overlooking the sea is beyond compare. We will also take the ferry to the enchanting island of Capri and explore some of its captivating sights. We travel round the Bay of Naples, breaking our journey with visits to the unique archaeological wonders of Pompeii and Herculaneum, to the pulsating port of Naples itself. We travel out to the north of the city to spend a day at the impressive palace and gardens of La Caserta. This huge palace, with equally grand and impressive gardens, was constructed for the Bourbon Kings of Naples and on completion in the 18th century it was the largest royal residence in the world. Finally a day of art and archaeological treasures as we tour the hot-blooded city of Naples, rich with the aroma of Neapolitan cuisine. Itinerary Day 1 We depart by coach from York for Manchester Airport in time for our scheduled flight to Naples (provisional times 08.00/12.00). Upon arrival we will transfer to our hotel in Sorrento, where we will stay for the next three nights.
    [Show full text]
  • 10-06-2018 Aida Mat.Indd
    Synopsis Act I Egypt, during the reign of the pharaohs. At the royal palace in Memphis, the high priest Ramfis tells the warrior Radamès that Ethiopia is preparing another attack against Egypt. Radamès hopes to command the Egyptian army. He is in love with Aida, the Ethiopian slave of Princess Amneris, the king’s daughter, and he believes that victory in the war would enable him to free and marry her. But Amneris also loves Radamès and is jealous of Aida, whom she suspects of being her rival for Radamès’s affection. A messenger brings news that the Ethiopians are advancing. The king names Radamès to lead the army, and all prepare for war. Left alone, Aida is torn between her love for Radamès and loyalty to her native country, where her father, Amonasro, is king. In the temple of Vulcan, the priests consecrate Radamès to the service of the god Ptah. Ramfis orders Radamès to protect the homeland. Act II Ethiopia has been defeated, and in her chambers, Amneris waits for the triumphant return of Radamès. Alone with Aida, she pretends that Radamès has fallen in battle, then says that he is still alive. Aida’s reactions leave no doubt that she loves Radamès. Amneris is certain that she will defeat her rival. At the city gates, the king and Amneris observe the victory celebrations and praise Radamès’s triumph. Soldiers lead in the captured Ethiopians, among them Amonasro, who signals his daughter not to reveal his identity as king. Amonasro’s eloquent plea for mercy impresses Radamès, and the warrior asks that the order for the prisoners to be executed be overruled and that they be freed instead.
    [Show full text]
  • Organizzazione E Produzione Di Uno Spettacolo Teatrale. Il Don Carlo
    Corso di Laurea magistrale in Economia e Gestione delle Arti e delle Attività culturali Tesi di Laurea Organizzazione e produzione di uno spettacolo teatrale. Il Don Carlo Relatore Ch. Prof. Federico Pupo Correlatore Ch. Prof. David Douglas Bryant Laureando Ilaria Di Sebastiano Matricola 874180 Anno Accademico 2019/2020 2 Un ringraziamento particolare al mio relatore, Federico Pupo, per avermi seguita e consigliata durante tutto il percorso e al Teatro La Fenice nel suo team professionale per avermi accolta e aver reso possibile la stesura di questo elaborato. 3 4 SOMMARIO INTRODUZIONE .................................................................................................................... 7 PRIMO CAPITOLO: Il progetto ........................................................................................... 9 1.1 Il grand-opéra ................................................................................................................. 9 1.2 Il drammaturgo: Friedrich Schiller............................................................................ 11 1.3 Il compositore: Giuseppe Verdi .................................................................................. 15 1.4 I librettisti: Joseph Méry e Camille Du Locle............................................................ 18 1.4.1 Don Carlo: storia e trama ......................................................................................... 19 SECONDO CAPITOLO: il progetto ...................................................................................
    [Show full text]
  • Auf Den Spuren Deutschsprachiger Künstler
    Ruth Negendanck Claus Pese Auf den Spuren deutschsprachiger Künstler mit Beiträgen von Claretta Cerio Martin Mosebach Stefanie Sonnentag Inhalt Einleitung 9 Albergo Pagano 17 Café Hiddigeigei 24 Goethe, Herder und der erste Deutsche 26 Für Hildegard und Klaus Buchta Auf den Spuren deutschsprachiger Künstler 31 In der Reihenfolge 1770 Jakob Philipp Hackert 33 ihres ersten 1787 Karl Philipp Moritz 36 Capri-Aufenthalts 1792 Friedrich Leopold Graf zu Stolberg-Stolberg 40 1804 Karl Friedrich Schinkel 45 1825 Ludwig Richter 49 1826 August Kopisch und Ernst Fries 55 1827 August Graf von Platen-Hallermünde 62 1828 Wilhelm Waiblinger 67 1829 Carl Blechen 71 1830 Eduard Bendemann, Theodor Hildebrandt, Carl Ferdinand Sohn 75 1830 Leo von Klenze 77 1830 Friedrich Preller d. Ä. 79 1831 Felix Mendelssohn Bartholdy 84 1832 Erwin Speckter 87 1835 Heinrich Jakob Fried 91 1835 Carl Morgenstern 93 1836 Maximilian Haushofer 96 1838 Franz Freiherr von Gaudy 100 1843 Andreas und Oswald Achenbach 103 1844 Louis Gurlitt und Fritz Stoltenberg 105 1845 Adolf Stahr 109 1846 Fanny Lewald 110 1853 Ferdinand Gregorovius 112 1853 Victor von Scheffel 114 1859 Hermann Allmers 121 1859 Ernst Haeckel 125 1861 Giorgio Sommer 130 1863 Karl Lindemann-Frommel 133 1908 Harry Graf Kessler 235 1865 Paul Thumann 135 1913 Oskar Loerke 237 1868 Ascan Lutteroth 139 1919 Melchior Lechter 241 1868 Anton von Werner 140 1869 Bernhard von Sachsen-Meiningen 144 Martin Mosebach: Glück auf Capri? 245 1874 Ludwig Dill 147 1874 Theodor Fontane 149 1924 Walter Benjamin und Theodor W. Adorno
    [Show full text]
  • I Origine Calcarea, Capri L'isola Mediterranea Che Ha Visto Nel Tempo Transitare Intellettuali, Artisti E Scrittori, Tutti
    CAPRI Il Comune di Capri dà il nome all’isola che comprende i comuni di Capri e di Anacapri. L’isola azzurra è il naturale prolungamento della penisola sorrentina, le rocce chiare dei Faraglioni sembrano essersi staccate dalla Baia di Ieranto e aver preso il largo, la comune natura carsica ne è testimonianza. Capri ha ispirato scrittori, poeti e registi che l’hanno scelta come location dei loro film. Una combinazione di natura, cultura e mondanità, intorno ad un mare che va dal blu al turchese dell’animata piazzetta e dei locali circostanti che fanno di Capri una meta irrinunciabile. Caratteristici di Capri sono i celebri Faraglioni, tre piccoli isolotti rocciosi a poca distanza dalla riva che creano un effetto scenografico e paesaggistico; ad essi sono stati attribuiti anche dei nomi per distinguerli: Stella per quello attaccato alla terraferma, Faraglione di Mezzo per quello frapposto agli altri due e Faraglione di Fuori (o Scopolo) per quello più lontano dall'isola[1]. Controversa è la questione etimologica. Le due ipotesi più accreditate sono quella latina di “Capreae” (capre), per la fauna predominante costituita da capre selvatiche, e quella greca di “Kapros” (cinghiale), del quale sono rinvenuti numerosi avanzi fossili. L’isola fu anche chiamata insula Telonis dal nome di Telone che, secondo Virgilio, era re dell’isola prima che Enea venisse in Italia. Capri offre tra gli itinerari più affascinanti, quello che conduce alla scoperta delle antiche ville, in origine dodici, volute da Augusto e Tiberio, ognuna delle quali, secondo la tradizione, fu dedicata ad una divinità dell’Olimpo. È proprio agli imperatori romani, infatti, che è legata la fama dei due comuni dell’isola, Capri e di Anacapri.
    [Show full text]
  • 1/2 Das Gerümpel Von Capri : Monika Manns Begegnung Mit U
    1/2 Das Gerümpel von Capri : Monika Manns Begegnung mit U Autor(en): Andert, Karin Objekttyp: Article Zeitschrift: Schweizer Monat : die Autorenzeitschrift für Politik, Wirtschaft und Kultur Band (Jahr): 91 (2011) Heft 983 PDF erstellt am: 30.09.2021 Persistenter Link: http://doi.org/10.5169/seals-168708 Nutzungsbedingungen Die ETH-Bibliothek ist Anbieterin der digitalisierten Zeitschriften. Sie besitzt keine Urheberrechte an den Inhalten der Zeitschriften. Die Rechte liegen in der Regel bei den Herausgebern. Die auf der Plattform e-periodica veröffentlichten Dokumente stehen für nicht-kommerzielle Zwecke in Lehre und Forschung sowie für die private Nutzung frei zur Verfügung. Einzelne Dateien oder Ausdrucke aus diesem Angebot können zusammen mit diesen Nutzungsbedingungen und den korrekten Herkunftsbezeichnungen weitergegeben werden. Das Veröffentlichen von Bildern in Print- und Online-Publikationen ist nur mit vorheriger Genehmigung der Rechteinhaber erlaubt. Die systematische Speicherung von Teilen des elektronischen Angebots auf anderen Servern bedarf ebenfalls des schriftlichen Einverständnisses der Rechteinhaber. Haftungsausschluss Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr für Vollständigkeit oder Richtigkeit. Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen. Dies gilt auch für Inhalte Dritter, die über dieses Angebot zugänglich sind. Ein Dienst der ETH-Bibliothek ETH Zürich, Rämistrasse 101, 8092 Zürich, Schweiz, www.library.ethz.ch http://www.e-periodica.ch literatur Monika Mann Angeregt durch das Buch «Monika Mann. Eine Biografie» meldete sich im Herbst letzten Jahres bei Karin Andert, der Autorin dieses Buches, einer der letzten Zeitzeugen, der Monika Mann noch persönlich gekannt hat. U., der anonym bleiben möchte, hatte die mittlere Tochter Thomas Manns im April 1986 auf Capri erstmals getroffen.
    [Show full text]
  • Sie Waren Nicht Nach Ihren Wünschen
    Thomas Manns Vater, der Lübecker Geschäftsmann Thomas Johann Heinrich Mann musste bereits im Alter von 28 Jahren den väterlichen Betrieb übernehmen und trug von da an die Verantwortung für die Geschicke der Familie. Er verfügte in seinem Testament die Liquidation seiner Firma, da seine Söhne Thomas und Heinrich Mann nicht nach seinem Wunsch waren. Im Roman lässt Thomas Mann seinen Vater in der Person des Konsuls Thomas Buddenbrook auftreten, dessen Sohn Hanno, der Autor nach seinem eigenen Vorbild schuf. Hier gestattet uns Thomas Mann einen Einblick in seine Kindheit und Jugend und in sein Verhältnis zu seinem Vater und seinem Bruder Heinrich. Allen Vätern im Roman „Buddenbrooks“ ist gemein, dass sie je einen Sohn hatten, der nicht nach ihrem Wunsch war. Thomas Manns eigene Söhne hätten durchaus nach seinem Wunsch sein können, denn alle waren hoch intelligent, musisch begabt und schriftstellerisch tätig. Doch Thomas Mann scheint seine Söhne eher als Bedrohung empfunden zu haben. Zitat Golo Mann: „ihm waren die Töchter natürlich lieber, die machten ihm keine Sorge. Denn von den Töchtern wusste er, sie können nicht werden wie er. Bei den Söhnen bestand die Sie waren nicht nach ihren Wünschen Gefahr.“ Tatsächlich liebte Thomas Mann von seinen sechs Kindern nur seine Tochter Elisabeth vorbehaltlos, während die anderen ihm fremd oder Thomas Mann als Vater und die Väter im Werk „Buddenbrooks“ gar verhasst waren. Anhand des Romans „Buddenbrooks“ aber auch durch Auszüge aus Briefen, Tagebüchern und Interviews mit den Kindern Thomas Manns soll Xenia Marita Riebe DER OBSIDIAN hier der Versuch unternommen werden, die Beziehungen zwischen Vätern und Söhnen sowohl im Roman als auch im wirklichen Leben darzustellen.
    [Show full text]
  • Verdi Handbuch
    Verdi Handbuch VERDI HANDBUCH 2., überarbeitete und erweiterte Auflage Herausgegeben von Anselm Gerhard und Uwe Schweikert Metzler Bärenreiter Bibliografische Information der deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über <http://dnb.d-nb.de> abrufbar. ISBN 978-3-476-02377-3 (Metzler) ISBN 978-3-476-05186-8 (eBook) DOI 10.1007/978-3-476-05186-8 Dieses Werk einschließlich aller seiner Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung des Verlages unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Einspeicherung und Verarbeitung in elektronischen Systemen. © 2013 Springer-Verlag GmbH Deutschland Ursprünglich erschienen bei J.B. Metzler’sche Verlagsbuchhandlung und Carl Ernst Poeschel Verlag GmbH in Stuttgart 2013 www.metzlerverlag.de [email protected] Inhalt Vorbemerkung . XI Zum Gebrauch dieses Buches . XIII Abgekürzt zitierte Ausgaben von Briefen von und an Verdi . XIV Zeittafel (Vincenzina C. Ottomano und Anselm Gerhard) . XV EINLEITUNG Verdi-Bilder (Anselm Gerhard) . 2 Verdis Selbststilisierung 2 ›Self-made-man‹ 6 »Un orso« – ein Bär 8 »Un compositore rozzo« – ein roher Komponist 9 Der »Leierkasten«-Musiker 11 Der Antipode Wagners 14 »Der Komponist der italienischen Revolution« 16 Der Nationalkomponist 19 Der »Bauer« von Sant’Agata 20 Der me- lancholische Witwer 21 Autonomie 24 VERDIS WIRKEN IM ITALIENISCHEN 19. JAHRHUNDERT Italien zwischen Restauration, Risorgimento und nationaler Einheit (Martina Grempler) . 30 Zwischen Revolution und Restauration 31 Mailand als neues Zentrum 33 Risorgimento 34 Von der Idee zur Realität: Die italienischen Einigungskriege 35 Der Nationalstaat 38 Nachwirkungen des Risorgimento 40 Eine nationale Sprache für Verdis Opern (Vittorio Coletti) .
    [Show full text]
  • The Metropolitan Opera Presents Aida in HD
    Visions and Voices and the USC Libraries have collaborated to create a series of resource guides that allow you to build on your experiences at many Visions and Voices events. Explore the resources listed below and continue your journey of inquiry and discovery! USC LIBRARIES RESOURCE GUIDE VISIONS AND VOICES and the USC SCHOOL OF CINEMATIC ARTS, in conjunction with the METROPOLITAN OPERA in New York, present the HD telecast of Giuseppe Verdi’s Aida. To help you learn more about Verdi’s masterpiece, ROSS SCIMECA of the USC LIBRARIES has selected the following resources. Introduction Giuseppe Verdi composed 28 operas during his lifetime. Aida is the 26th, followed by his late masterpieces, Otello and Falstaff. What is unique about Aida is that it is a grand opera, meaning it features extended choruses, ballets and marches composed in a theatrically spectacular style. Like Don Carlos, which preceded Aida by five years and premiered at the Paris Opera, Verdi brilliantly integrated these spectacular elements with the vocal elements of traditional opera. Camille du Locle took the plot for his French-language libretto for Aida from the work of Egyptologist Mariette Bey. The libretto was later translated into Italian verse by Antonio Ghislanzoni. Commissioned by the Khedive of Egypt, Aida premiered at the Italian Theatre in Cairo on December 24, 1871. It was a sensational success, as it was two months later at Milan’s La Scala. The opera reached New York’s Academy of Music on November 26, 1873. You can find the Italian-language libretto of Aida and an English translation in the Opera Classics Library by clicking on the Databases tab at: www.usc.edu/libraries/eresources.
    [Show full text]