7thedition 2015 | 16 INSIDE SHOPPING STREETS MAPS GUIDAHOTEL & RISTORANTI hotel & restaurants guide

eat and drink / stay bathing establishments information / shopping cucina tipica /typical cuisine passeggiate/walks luoghi d’interesse /sites to visit events / night life

con il patrocinio Azienda Autonoma di Cura Soggiorno e Turismo Comune Città dell’Isola di di di Capri Isola di Capri

informazione pubblicitaria/copia omaggio advertising information / free copy omaggio advertising information pubblicitaria/copia informazione capribest.it GuidaGratisFreeGuide CLAUDIA CAPRI GIFT SHOP SINCE 1954

Dall’amore e dalla passione per il mare e le sue meraviglie...

Thanks to love and passion for the sea and its marvels...

EXCLUSIVE MARINE INTERIOR OBJECTS 2, PIAZZA VITTORIA ANACAPRI 80071 (NA) ITALY TEL./FAX +39 081 837 11 37 [email protected] www.capribest.it 4 Azienda Autonoma di Cura Soggiorno e Turismo dell’Isola di Capri l’isola di capri Capri: Tel. 081 8370686 [i] Marina Grande: Tel. 081 8370634 Public utility and general the island of capri Anacapri: Tel. 081 8371524 interest services[i] [email protected] Tel. 081 8386111 Municipio di Capri FARMACIE CAPRI: Municipio di Anacapri Tel. 081 8387111 Internazionale Tel. 081 8370485 Polizia Capri Tel.081 8374211 - 113 Quisisana Tel. 081 8370185 Carabinieri Capri Tel. 081 8370000 Parafarmacia Longano Tel. 081 8374099 Anacapri Tel. 081 8371011 - 112 MARINA GRANDE: Farmacia del Porto Tel. 081 8375844 Guardia di Finanza Tel. 081 8370604 Parafarmacia Garofalo Dogana Tel. 081 8376728 Via Provinciale Marina Grande, 232 Vigili del Fuoco Tel. 081 8389523 Tel/fax 081 8374464 Polizia Municipale ANACAPRI: Capri Tel. 081 8386203 Farmacia Barile Tel. 081 8371460 Marina Grande Tel. 081 8386223 Parafarmacia FerraroTel. 081 8371185 Anacapri Tel. 081 8387220 Parafarmacia Naturalia Tel. 081 8372975 Capitaneria di Porto Tel. 081 8370226 Deposito Bagagli v. C. Colombo 10 Porto Turistico Tel. 081 8377602 Marina Grande - Capri, Tel. 081 8374575 Acquedotto - segnalazione guasti Capri: Tel. 800 218270 - 081 8379646 Facchini e portabagagli Anacapri: Tel. 081 8382083 CO.FA.CA. Cooperativa Facchini Elettricità - segnalazione guasti p.zza Martiri d’Ungheria, 18 - Capri Capri: Tel. 081 8376260 - 081 8376245 Tel. 081 837 0179 - Fax 8370179 Anacapri: Tel. 081 8371160 Cooperativa Portuali Capresi Ufficio Oggetti Smarriti Tel. 081 8387220 v. Marina Grande, 270 - Capri Tel. 081 8370896 - Fax 081 8376919

Poste e Telegrafo Anacapri Belvedere Migliara | Capri Tel. 081 9785211 Agenzia viaggi Marina Grande Tel. 081 8377229 Grotta Azzurra v. Roma, 53 - Capri Anacapri Tel. 081 8371015 Tel. 081 8370702 - Fax 081 8370466 È situata tra il Golfo di Napoli e quello di Salerno, alla fine della penisola sorrentina, con OSPEDALE v. Prov.le Anacapri 5 - Capri concept Tel. 081 8381205 - Fax 081 8381229 © by JAB Capri 2015-16 di fronte Capo Miseno e le isole di Procida e Ischia. Di origine calcarea, la sua sezione Produzione materiale divulgativo più bassa è al centro, mentre i suoi lati sono alti e circondati per lo più da spaventosi pre- Pronto Soccorso - 118 turistico a distribuzione gratuita cipizi, dove si trovano numerose grotte. La sua orografia è composta, ad ovest, dal monte Guardia Medica notturna e festiva FREE COPY Solaro e, ad est, dal monte San Michele, il monte Tuoro e la collina di Tiberio. Sull’isola Tel. 081 8375716 - 081 8381238 PH: Carmine Fiore via I° Trav. Linaro 13 coesistono due realtà urbane, diverse tanto per la naturale separazione geografica quan- Eliporto Anacapri Tel. 081 8372750 Anacapri 80071 (NA) to per tradizioni: Capri e Anacapri. Autolinee A.T.C. Tel. 081 8370420 Tel/Fax 081 837 19 77 Staiano Autotrasporti Tel. 081 8372422 Cell. 335 64 96 914 The island is located between the two Gulfs of Naples and Salerno, at the end of the Sor- S.I.P.P.I.C. Tel. 081 8370420 Funicolare www.jabcapri.it rento peninsula, facing Capo Miseno and the islands of Procida and Ischia. Of calcareous Seggiovia Tel. 081 8371428 [email protected] origin, its lower section is in the centre, while the two sides are higher and surrounded CAPRI Radio taxi (+39) 081 837 6464 Tutti i diritti riservati. Vietata la riproduzione e l’uso, mostly by dramatic cliffs, where several caves are to be found. Its orography is composed (+39) 081 8370543 anche parziale, di testi, illustrazioni e foto. (+39) 081 8376657 at west by Mount Solaro, and at east by Mount San Michele, Mount Tuoro and Tiberio Finito di stampare giugno 2015 da Lithos (RN) Hill. There are two urban conglomerates on the island, different both in geography and in Vi informiamo che gli elenchi e gli eventi presenti provengo- ANACAPRI no da archivi, servizi di pubblico dominio pubblicati anche traditions: Capri and Anacapri. Radio taxi (+39) 081 837 1414 via web, o per autorizzazione dei titolari. Jab Capri non è (+39) 081 8371175 responsabile per eventuali errori o cambiamenti dei dati. Segnalazioni di eventuali omissioni o errori saranno gradite. www.capribest.it 5 Public Utility and General Interest Services 4 L’isola di Capri The Island of Capri 5 Fauna e Vegetazione vegetation 8 GUIDAHOTEL Artigianato e tradizione da 9 a 11 hotel guide Handicrafts and traditions Cucina Tipica Typical cuisine da 13 a 15 HOTEL Capri da 53 a 55 Stabilimenti balneari 16 HOTEL Anacapri da 56 a 58 Bathing establishments Residenze LINK EVENTI Link events da 29 a 33 Turistico Alberghiere 58 Bar Capri e Anacapri by Night 62 Affittacamere 59 luoghi d’interesse /Sites to Visit Bed & Breakfast Capri 60 MARINA GRANDE 17 Bed & Breakfast Anacapri 60 Chiesa di San Costanzo/ Church 16 CAPRI (mappa centro 20) 18 °- Centro I.Cerio 18 Chiesa di Santo Stefano/ Church 20 RISTORANTI La restaurants guide San Giacomo Charterhouse 22-23 25 Marina Grande 64 ANACAPRI (mappa centro 35) 35 Marina Piccola 67 Le/the Boffe 40 Chiesa di San Michele/ Church 40 Capri da 68 a 73 Chiesa di Santa Sofia/ Church 41 Anacapri da 74 a 81 Casa Rossa/ The Red house 41 Torre/Tower Damecuta 42 Grotta Azzurra/ 42-43 Giro dell’isola via mare e le grotte 44-46 MAPPE MAPS Tour of the island by sea and grottos Punta Carena e Faro and Lighthouse 47 centro center CAPRI 20 centro center ANACAPRI 35 passeggiate/walks ISOLA: hotel&restaurant 48-49 CAPRI Belvedere Cannone 22 CAPRI Giardini di Augusto /Gardens 22 v. Le Botteghe - v. Fuorlovado 82-83 24 v.Camerelle 84-85 Il Pizzolungo 26 / Natural Arc 26 v. Tragara 86-87 26 ANACAPRI / 27 v.A.Munthe, v.Capodimonte ANACAPRI La scala Fenicia Phoenician Steps 37 Salita Caposcuro Monte/ Mount Solaro 37 e p.zza della Vittoria 88-89 Il sentiro/the path: Monte Solaro, v.G.Orlandi 90-91 Monte Cocuzzo e Migliara 38 Cetrella 40 MARINA GRANDE 92-93 Il sentiero dei Fortini The path of the forts 50 www.capribest.it 7 8 shopping fauna Capri, molti anni fa, era abitata da ARTIGIANATO innumerevoli specie. Tra i rapaci a tutt’oggi le eTRADIZIONE coppie esistenti sono il falco pellegrino che si HANDICRAFTS avvistano nelle zone di Tiberio, di Capodimon- andTRADITIONS te, di Marmolata, di Tuoro, di Abbasso Artimo, mentre tra quelli notturni vi sono stabilmente l’Assaiolo, la Civetta e il Barbagianni; di pas- so l’Allocco e il Gufo comune. In tutto l’anno l’arte antica della tessitura è presente a Capri il Gabbiano reale (Larus a mano Nei momenti trascorsi sull’iso- argentatus). Il ruolo di “star” della fauna iso- la perché non andare alla ricerca di angoli lana è occupato dalla Lucertola dei ovvero la Lacerta coerulea faraglionensis, si originali quali i laboratori di tessitura, dove incontra solo sul Faraglione di Fuori o Scopo- le tinte sono luminose, accese ed i modelli lo, ha le squame della zona dorsale di colore non disdegnano accostamenti al trend del blu oltremare. momento. Several species used to live on Capri many Per le serate estive, al bando ogni dubbio, years ago. Among the rapacious the existing ecco i grandi scialli, in cashmere o lana couples today of Peregrin Falcon live in the mentre è tessuto a mano al telaio nei mate- areas of Tiberius, Capodimonte, Marmolata, riali più preziosi lo “Sciarella”, leggerissimo Tuoro, and Abbasso Artimo, while nocturnal species are Assaiolo, Little Owls, Barn Owl, e impalpabile, proposto in un’immensa va- Tawny Owl, Long Eared Owl. The herring owl rietà di colori. (Larus argentatus) The ‘star’ of the island’s fauna if the Faraglioni Lizard, common name the ancient art of weaving of the Lacerta coerulea faraglionensis. This During your island sojourn, why not search lizard only lives on the Scopolo or external Fa- out some of the original weaving laboratori- raglione and has the peculiarity that its dorsal es, where hues are brilliant and bright, and scales are ultramarine blue. models do not disdain the latest trends. vegetazione Per assicurare la conser- For the breeze of summer night voilà the vazione della vegetazione tipica dell’isola e per big shawls in cashmere or wool, while the farne oggetto di visita, sono stati creati parchi e ‘Sciarella’ is finely hand woven in the most giardini come i Giardini di Augusto, il Parco di precious materials, and comes in a huge va- *, Il Parco Filosofico ad Ana- riety of colors. capri o il parco Astarita al dì sopra della , ad un’altezza di circa 300 m sul mare. vegetation Parks and gardens, such as , Villa San Michele park*, Uffici: P.tta I. Cerio 11 - in Anacapri and Astarita Tel. 0818370424 / 0818375308 Park located over the White Grotto at a height of 300 meters above sea level, have been crea- Info-point ted to preserve the conservation of the island’s Capri, Piazza Umberto I, tel. 0818370686 typical vegetation. Marina Grande, porto, tel. 0818370634 *IL PARCO PIU’ BELLO D’ITALIA Anacapri, Via G. Orlandi 59, tel. 0818371524 La XII edizione di questo concorso Gardens of Augustus ha premiato il parco di Villa San Michele Seguici su ad Anacapri per la categoria Parchi Privati. www.capritourism.com *The competition “The most beautiful https://twitter.com/capritourism garden”, The twelfth edition of this www.facebook.com/capritourism competition has rewarded the park of Villa San Mi- chele on Anacapri was selected as a winner in the

Giardini di Augusto | Giardini di category of private gardens. 9 10 shopping la ceramica Le mani, ma ancora l’arte del ferro Vere l’arte antica del sandalo “Irrinunciabile calzatura di tutti i popoli del prima la passione, la tecnica e la cultura: e proprie opere d’arte. Sull’isola Mediterraneo, a Capri è ben presto diventata mito.” Pare che già Tiberio, Imperatore tutto ciò lo troviamo nell’opere dei ceramisti cancelli, lampioni, tavoli, arredi, che scelse l’Isola come sua dimora, indossasse dei sandali con una suola rigida con dell’isola di Capri. La ceramica, antichis- portano la firma di artigiani del delle strisce di pelle che avvolgevano le caviglie. La creatività degli abili artigiani sima arte isolana che esalta in maniera ferro battuto, veri maestri che isolani, nel corso degli anni, ha sviluppato un design ed uno stile inconfondibili: esclusiva le figure, quella plasticità che danno vita a creazioni incredi- suola piatta, con strisce di pelle sapientemente intrecciate, arricchiti con sfumature solo l’argilla sa regalare, quegli effetti cro- bili. Il fabbro caprese ed ana- matici dati dagli smalti che possiamo scor- di oro o di argento, o nelle tinte turchese, fucsia e nei colori più personalizzati. caprese alleggerisce, forgia, gere un po’ ovunque sull’isola, nelle piazze, Sull’isola mantiene il suo fascino il piccolo banchetto con attrezzi, chiodini, strisce nelle strade, nei negozi griffati dalla mano plasma e trasforma secondo i multicolori, con gli artigiani che sottopongono alle clienti di passaggio le suole di unica ed inconfondibile dei Maestri capresi. canoni della tradizione artigia- varie misure: “Non si preoccupi, scelga il suo modello e di ritorno dalla passeggiata Numerose note residenze internazionali e na, servendosi esclusivamente saranno pronti!”. luoghi prestigiosi si fregiano di opere di va- di martello ed incudine. ria natura come quadri, affreschi, sculture the ancient art of making sandals “The irremissible shoe of all varie, fontane e altri elementi architettonici the art of Mediterranean people soon became a myth on Capri.” Legend says that Emperor dei nostri Maestri. blacksmiths Tiberius who chose the island as his home used to wear sandals with a rigid sole True Masterpieces.Gates, lam- with leather stripes wrapping his ankles. The creativity of the island’s skilled artisans ceramics Hands, but also pas- ps, tables and pieces of fur- has developed in the years a unique style and design: flat sole, twisted leather stri- sion, technique and culture: you can find niture on the island bear the pes, enriched by golden or silver shades, or died in blue, fuchsia and many other all this in the works of the island’s potters. signature of blacksmiths, true colors. The small laboratory with tools, nails and multicolor leather stripes still has Ceramics, and ancient island art exalts a masters that give life to incre- its charm on the island, where the shoemaker that proposes his many models to figure’s lines in an exclusive manner, gives dible creations. The island’s passing by clients says ‘don’t worry, just chose your model and your sandals will be plasticity like only clay can do, chromatic blacksmith shape and tran- ready on your way back from the stroll!’ effects of the glazes that we can see a bit sform iron following the ideals everywhere on the island, in the squares, of the artisan tradition, using the streets, the boutiques of the unique Capri pottery masters. Paintings, frescos, only hammer and anvil. sculptures, fountains adorn several noto- rious international residences and presti- gious places and many more architectural elements made by our masters.

ceramica artistica La bottega d’arte di Sergio Rubino Anacapri

ARTIGIANATO eTRADIZIONE HANDICRAFTS andTRADITIONS shopping cucina tipica /typical cuisine insalata caprese caprese salad Un piatto semplicissimo da preparare che basa il suo successo sulla qualità dei suoi ingredienti. Mozzarella frescha e a tempe- ratura ambiente. Ingredienti: Pomodori / Fiordilatte Olio extra vergine d’oliva / Sale Basilico / Origano A quick dish to prepare successful for its Preparazione: Prendete dei pomodori di quality ingredients. Mozzarella has to be giusta grossezza e maturazione, lavateli very fresh and at room temperature. bene, asciugateli e lucidateli. Affettateli Ingredients: Tomatoes / Fiordilatte moz- nel senso della lunghezza, lasciateli cioè zarella cheese / Extra virgin olive oil uniti alla base. Apriteli a ventaglio, allarga- / Salt / Basil te ogni spazio aiutandovi con una lama di Preparation: Take some big and sun ripe coltello, e inserite fra uno spazio e l’altro tomatoes, wash them well and dry them. una fetta di fiordilatte fresco. Potrete anche Slice them on the length, leaving the base affettare la mozzarella e i pomodori e al- uncut. Open them as a fan with the help of ternare le fette disponendole su un fiorito knife and put between each space a slice piatto di portata.Condite l’una e l’altra pre- of fresh fiordilatte. You can also just cut sli- parazione con olio, sale e profumato origa- ces and alternate them on a tray. Garnish no, e guarnite con foglie verdi di basilico. with olive oil and fresh basil leaves. ravioli alla caprese

I ravioli ripieni di caciotta grattugiata sono Infine con apposito stampino procedere il vessillo gastronomico dell’isola. alla separazione dei ravioli, poi cuocerli in acqua bollente, condirli con il sugo di po- PER LA SFOGLIA modoro (oppure con il ragù) e spolverarli 500 gr. di farina / 2 cucchiai di olio d’oli- con parmigiano a piacere. va / mezzo litro di acqua bollente Per il ripieno. Mettere in una ciotola la ca- PER IL RIPIENO ciotta e il parmigiano grattugiato, la mag- 300 gr. di caciotta rafferma / 2 uova giorana, le uova sbattute a parte ed amal- / 200 gr. di parmigiano / maggiorana gamare il tutto. PER IL CONDIMENTO - sugo di pomodoro fresco oppure ragù Ravioli filled with grated caciotta cheese alla napoletana, parmigiano grattugiato are the gastronomic flag of the island. Preparazione: Dough Per la sfoglia. Mettere in una ciotola la 500 gr. flour / 2 tea spoons olive oil farina, aggiungere due cucchiai di olio / half lt hot water d’oliva, mezzo litro d’acqua bollente e me- FILLING scolare bene fino ad ottenere una pasta 300 gr. Caciotta cheese / 2 eggs omogenea non troppo dura, poi lasciarla / 200 gr. Parmesan cheese / Marjoram riposare. Continuare a lavorare su una SAUCE fresh tomato sauce, grated spianatoia la pasta con le mani per alcuni Parmesan minuti infarinando ogni tanto la spianatoia, stenderla con un mattarello in una sfoglia sottile e mettere su di essa metà del ripie- no in piccoli sacchetti, quindi ricoprire con l’altra metà della sfoglia. www.capribest.it 13 cucina tipica /typical cuisine cucina tipica /typical cuisine PREPARATION Dough. Blend flour, olive oil and hot water into a bowl. Mix it until it is homogeneous but Fu elaborata all’inizio degli anni trenta da due zitelle austriache eredi del pittore not too hard, and let it rest. Keep on working the dough with your hands on a wooden 1515 August Weber. Unirono il sapore mediterraneo e bizantino delle mandorle a quello pastry board for few minutes, flouring the board every now and then. Roll it out thin and più nordico del cioccolato. lay on it half filling in small portions, then close with the other half of the dough. With the help of a glass edge separate the ravioli and cook them in boiling salt water, serve with Ingredienti: 300 gr. di mandorle tritate / 250 gr. di zucchero / 250 gr. di burro e margarina vegetale / 125 gr. di cioccolato fondente / 5 uova / profumo vaniglia sauce and Parmesan to taste. Filling. Blend in a bowl caciotta cheese, grated parmesan, marjoram, the eggs that you will have beaten in advance separately, and mix well. / zucchero a velo Preparazione: Impastare bene in una terrina nel seguente ordine: il burro e lo zuc- chero fino a rendere il composto gonfio e cremoso, aggiungervi i 5 tuorli d’uovo uno alla volta finchè ognuno non verrà assorbito nell’impasto. Incorporate le mandorle ed uno spicchio d’aglio, il pesce, l’acqua, il sale il cioccolato finemente tritati e il profumo di vaniglia. In ultimo incorporarvi lentamente pezzogna ed il vino. Lasciare cuocere coperto per 20 gli albumi d’uovo montati a neve. Imburrate e infarinate una tortiera del diametro di all’acqua pazza minuti a fuoco moderato. circa 25 cm e versatevi l’impasto. Mettete in forno, precedentemente riscaldato a Tipico pesce del golfo di Napoli, Typical fish of the Naples area, it is mem- 180° circa per 40 minuti. Toglietela dal forno, lasciatela riposare e cospargetela con fa parte della famiglia dei dentici. ber of the dentex family. zucchero a velo decorando a piacere. Ingredienti per 4 persone: Ingredients for 4 people: Una pezzogna da un kg. o due da 500 One pezzogna of 1 kg. or two of 500 gr. gr. / 3 pomodorini / Prezzemolo / Pepe- / 3 small tomatoes / Parsley / Hot pep- roncino / Una fetta di cipolla / Uno spic- per / Garlic / Salt / A glass of water / Half caprese cake chio d’aglio / Sale / Un bicchiere d’ac- glass of white wine Elaborated in the thirties by two Austrian old maids heirs of painter qua / Mezzo bicchiere di vino bianco Preparation: Salt the pezzogna interior. August Weber.They blended the Mediterranean and Byzantine Preparazione: Salare il pesce all’interno. Put in a pan tomatoes, parsley, hot pepper, taste for almonds with the Nordic taste for chocolate. Mettere in una padella pomodorini, prez- garlic, the fish, water, salt and wine. Let it cook Ingredients: 300 gr. Minced almonds / 250 gr. Sugar / 250 gr. Butter and vegeta- zemolo, peperoncino, una fetta di cipolla, covered for 20 minutes on moderated fire. ble margarine / 125 gr. Dark chocolate / 5 eggs / Vanilla essence / Powder sugar Preparation: Work well in a bowl the ingredients in the following order: butter and sugar until the compound is creamy and bulging, add 5 egg-yolks one by one until each will be absorbed by the dough. Incorporate almonds and chocolate finely chop- ped and vanilla essence. Last add slowly stiffly whisked egg whites. Butter and flour a cake pan of 25 cm of diameter and pour the dough. Put in oven preheated at 180°, for 40 minutes. Take it from oven, let it rest and decorate with powder sugar.

limoncello Di origini esotiche approdò nell’isola nella notte dei tempi. Da allora nelle case capresi nessuno osa sprecare i resti martoriati del “Femminello” spre- muto gettandone le bucce. Ingredienti: 1 l. di alcool / Bucce di 1 kg di li- moni / 500 gr.di zucchero - 1 l. di acqua Preparazione: Mettere le bucce di limone in un litro di alcool e lasciare macerare per otto giorni. Filtrare l’alcool e mescolarlo allo zucchero che precedentemente dovrà essere accurata- mente sciolto in un litro di acqua fredda. Agitare bene il composto, versarlo nelle bottiglie e riporle nel freezer. Ottimo digestivo, servire ghiacciato. Of exotic origins it arrived on the island in ancient times. Ever since antiquity no one in the island’s homes dares to throw away the rests of a squeezed ‘Femminello’. Ingredients: 1 lt of alcohol / Peel of 1 kg lemons / 1 kg. Sugar / 1 lt. water Preparation: Put the lemon peel in one lt of alcohol and let it macerate for minimum eight days. Filter the alcohol and mix it with sugar dissolved in hot water with sugar after cooling it. Shake well, pour into bottles and keep them in the freezer. Excellent digestive, serve ice-cold.

Bevi Limoncello di Capri... sempre responsabilmente! 14 15 16 bathing establishments Stabilimenti balneari marina grande MARINA GRANDE BAGNI SMERALDO Tel. 081 8375072 Bagni di Tiberio - v. ,41 Tel. 081 8377688 Zio Ciccio (spiaggia) Tel. 081 8377181 Le Ondine Tel. 081 8375453 MARINA PICCOLA Da Gioia tel. 081 8377702 Bagni Internazionali Tel. 081 8370264

La Canzone del Mare Tel. 081 8370104 bagni di tiberio/palazzo a mare Lo Scoglio delle Sirene Tel. 081 8370221 Torre Saracena - Via Krupp Tel. 081 8370646 CAPRI zona FARAGLIONI Da Luigi Tel. 081 8370591 La Fontelina Tel. 0818370845 ANACAPRI zona FARO PUNTA CARENA Il primo impatto che il turista ha sbarcando a Capri è con questa zona dell’isola, da Antonio Tel. 081 8373255 essa infatti costituisce l’approdo principale per chi giunge dal mare. A Marina Gran- Lido del Faro de ci si può fermare per fare un bagno sulla limitrofa spiaggia, bere un sorso chiesa di San Costanzo di caffé o iniziare da subito a fare shopping. Oppure proseguire nella visita di Tel. 081 8371798 Lungo la provinciale Marina Grande/Ca- Capri e Anacapri salendo in autobus, taxi o, in pochi minuti, con la caratteristica zona GROTTA AZZURRA pri troviamo la Chiesa di San Costanzo, funicolare, che dal 1907 la congiunge con il centro di Capri. Da Marina Grande si Gradola Tel. 081 838 23 26 protettore degli abitanti di Capri sin dalla possono raggiungere rapidamente due importanti monumenti di epoca romana: i NettunoCapriClub Tel. 081 8371362 fine del VII secolo. La Chiesa, che risa- Bagni di Tiberio ed il Palazzo a Mare in cui si trovano i due omonimi stabilimenti le all’VIII - IX secolo, è stata destinata a balneari. sede del vescovato, poi adibita ad ere- mitaggio e riaperta al culto nel 1816. The first impact the tourist has when landing on Capri is with this area of the island. San Costanzo church It is in fact the main landing when you arrive by sea. At Marina Grande you can Is situated along the provincial road Mari- stop for a bath at the beach, have a coffee or start shopping. na Grande /Capri. The saint is a protector Or you can follow on your visit to Capri and Anacapri jumping on a bus or a cab, or of the island since the end of the VII centu- a few minutes with the characteristic funicular which has connected Marina Grande ry. The church, dating back to the VIII - IX to Capri since 1907. From Marina Grande you can rapidly reach two important Ro- century has been destined to seat of the man age monuments: Bagni di Tiberio and Palazzo a Mare, location of the two episcopate, later used as hermitage and homonymous bathing establishments. finally reopened to cult in 1816. Anacapri | Faro Punta Carena www.capribest.it 17 18

luoghi d’interesse /Sites to Visit capri p.zza Umberto I | Capri

piazza Umberto I° Ed ecco la piazzetta, conosciuta anche come il “salotto” di Capri. Infatti, quasi interamente occupata dai tavolini dei bar, chiusa fra il Municipio, antica sede vescovile, la Torre dell’orologio e le sca- le di accesso alla Chiesa di S.Stefano, è un tradizionale punto di incontro per isolani e turisti. Sul fianco della torre la piazza Umberto I si apre come un ampio loggiato ad un vasto panorama. Questo é il famoso belvedere chiamato “la log- getta” da qui possiamo ammirare la stra- da provinciale e la scala fenicia che si inerpicano verso Anacapri oltre a godere dei suggestivi scorci dell’isola e del suo mare. Vicino alla Chiesa di Santo Stefa- no troviamo il Centro Caprense tel. 0818376681 www.centrocaprense.it che ospita un’interessante raccolta archeologica ed una biblioteca.

The Piazzetta, also known as ‘lounge’ of Capri. In fact almost entirely occupied by bar’s tables, enclosed between the walls of the Town hall, ancient Episco- pal seat, the bell tower and the access stairs to Santo Stefano Church; it is a traditional meeting point for tourists and islanders. After the Clock Tower Piazza Umberto I opens as an open gallery to wide scenery. This is the famous belve- dere called ‘la loggetta’ and from here we can admire the provincial road and the Phoenician Stairs climbing up to all the way to Anacapri, and enjoy beauti- ful views of the island and its sea. Close to the Church of Santo Stefano you will find Centro Caprense Ignazio Cerio, hosting an interesting archaeological collection and a library. La Loggetta | Capri 19 M mappa CAPRI centro L 20 H G F v.Mulo I v. P.Giuliani v.G.Matteotti E v. Serena

v. Sella Orta v. Fuorlovado v. V.Emanuele v. Le Botteghe

B

C via Roma A

v. Listrieri v. TAXI v. Sopramonte v. 1 v. Longano vietata la riproduzione anche parziale 1 UFF. TURISMO D Info-point

A “Piazzetta” Umberto I° G via Krupp ©jabcapri B Chiesa Santo Stefano H Certosa di San Giacomo C Centro Caprense Ignazio Cerio I via Camerelle D Ingresso Funicolare L Belvedere Tragara E Belvedere Cannone M Faraglioni F Giardini di Augusto

chiesa di Santo Stefano

MAP La più grande chiesa dell’isola, situata a fianco della “Piazzetta” è la Chiesa di Santo Stefano. Realizzata tra il 1688 e il 1697 è stata consacrata nel 1723. La sua architettura e struttura rispetta pienamente la tradizione seicentesca. All’interno si conservano ancora in buono stato diverse opere del XVII e XVIII secolo. Sempre del XVIII secolo, conservata nel corridoio alla sinistra del presbite- rio, è la statua in argento di San Costanzo, ornata di zaffiri e granati. Santo Stefano church The biggest church on the island is Santo Stefano, next to the Piazzetta. Realized between 1688 and 1697 it has been officially hallowed in 1723. Its architecture and structure fully respect the tradition of the seventeenth century. Inside are kept works of art from the XVII and XVIII centuries. The silver statue of San Costanzo with gar- nets and sapphires also dates back to the seventeenth century; you can see it in the left corridor. 22 passeggiate/walks San Giacomo charterhouse belvedere Cannone Proseguendo dopo la Chiesa Built between 1371 and 1374 by Giacomo Arcucci, count di Santo Stefano si imbocca via D. Birago svoltando a destra of Minervino and lord of Altamura, Grand Chamberlain of per arrivare fino a via Castello dove si può proseguire per il Queen Joanna I of Anjou, depicted on the lunette fresco- Belvedere Cannone. Da qui possiamo ammirare una splen- ed by Florentine painter Niccolò di Tommaso on the portal dida vista su Marina Piccola e i Faraglioni. of the church. The monastery was set on fire and looted If you keep on walking after Santo Stefano Church you’ll en- around 1550. Following the expulsion of the Carthusians ter Via D. Birago, turning right and from there you can reach (1808), it became a hospice for invalids and then a prison. From 1936 to 1961, the Canons Regular of the Lateran cre- Via Castello and continue to Belvedere Cannone. From here ated a cultural institute. Like all the monasteries, it is divided you can benefit of a splendid view of Marina Piccola and the into two main blocks: “the high house” (church, refectory, Faraglioni. cloisters, chapterhouse and the apartment of the Prior) and © opera “the low house” (warehouses, kitchens, storerooms and (Hadamar 1851 - Capri 1913). giardini di Augusto Meta obbligata di tutti i turi- rooms where agricultural products were processed). DIE- sti rappresentano uno dei luoghi più suggestivi dell’isola. Un FENBACH MUSEUM: Some rooms of the Charterhouse host since 1974 the collection of paintings by the German ambiente tranquillo e di intense emozioni legate alle vedute painter Karl Wilhelm Diefenbach (Hadamar 1851 - Capri che si aprono su Marina Piccola e gli indimenticabili Fara- 1913). He was a reformist, pacifist, free thinker, symbolist, glioni. (ingresso a pagamento) sun worshipper, an atypical personality for his way of under- viale Certosa, 40 standing and dealing with life and being against and outside tel. 081 837 62 18 a few steps It is an obliged stop Augusto gardens the rules. Diefenbach was heavily criticized for his life style Orario 9.00-14.00 for all tourists, representing one of the most beautiful places of as nature intended: he was, in fact, a follower of the theo- Ticket: € 4,00 the island. A quiet environment and of intense emotions thanks sophical doctrine and practiced vegetarianism and nudism. Lunedì chiuso / Monday closed to the view on Marina Piccola and Faraglioni. (admission fee) Capri, the place where he lived until his death, was for him an inexhaustible source of inspiration. luoghi d’interesse /Sites to Visit la Certosa di San Giacomo Edificata tra il 1371 e il 1374 da parte di Giacomo Arcucci, conte di Minervino e signore di Altamura, Gran Camerario della regina Giovanna I d’Angiò, raffigurati nella lunetta af- frescata dal pittore fiorentino Niccolò di Tommaso sul portale di accesso alla chiesa. Come tutte le certose, si suddivide in due blocchi essenziali: “casa alta” (chiesa, refettorio, chiostri, sala del capitolo, appartamento del priore) e “casa bassa” (magazzini, cucine, depositi e locali per la lavorazione di pro- dotti agricoli).

MUSEO DIEFENBACH: Alcuni ambienti della Certosa ospi- un mare di idee | an ocean of ideas tano dal 1974 la collezione di dipinti del pittore tedesco Karl Wilhelm Diefenbach (Hadamar 1851 - Capri 1913). Rifor- mista, pacifista, libero pensatore, simbolista, adoratore del sole, personaggio sui generis per il suo modo di intendere ed affrontare la vita, per l’essere contro e fuori dalle regole. Die- fenbach fu molto criticato per il suo stile di vita secondo natu- ra: era, infatti, un seguace della dottrina teosofica, praticava il vegetarianismo e il nudismo. Capri, dove visse fino alla mor- te, si era rivelata per lui un’inesauribile fonte di ispirazione.

23 marina piccola Spiaggia tranquilla e panoramica per la sua vicinanza ai Faraglioni. Ancora oggi, nonostante i diversi stabilimenti, bar e ristoranti, affascina la sua caratteristica struttura naturale ed il suo famoso “Scoglio delle Sirene” che divide l’insenatura in due diverse spiaggette. A quiet and panoramic beach, close to the Faraglioni. Still today, even with dif- ferent bars, restaurants and lidos it fascinates us with the characteristic natural structure and the famous ‘Siren’s Rock’ that divides the cove in two different beaches.

“Scoglio delle Sirene”

via Krupp Collegamento pedonale tra Capri e Mari- na Piccola è una strada panoramica a tor- nanti tutta in discesa. Un vero capolavoro architettonico ed ingegneristico. The road is a pedestrian connection between Capri and Marina Piccola, a pa- noramic and winding road. A true master- piece of architecture, it integrates perfectly with the environment. passeggiate/walks

25 passeggiate/walks villa Jovis Delle dodici ville imperiali di Capri menzio- nate da Tacito negli Annali, Villa Jovis è la più grande. Tiberio Pizzolungo: diresse da qui le sorti dell’Impero dal 27 al 37 d.C. Situata lonta- Grotta di Matermania (Cave), no dal centro abitato ed a strapiombo sul mare ecco Villa Jovis, Villa Malaparte, Fontelina, che con certezza viene attribuita all’imperatore Tiberio. Purtroppo della fastosità e grandezza che si rileva dai disegni Faraglioni, Tragara. planimetrici è rimasto ben poco: i resti riconoscibili sono solo quelli delle cisterne. Grazie agli scavi intrapresi dal 1932 al 1937 Una simpatica controversia è da sempre in atto: dall’archeologo Amedeo Maiuri è possibile oggi ammirare le ca- c’è chi preferisce intraprendere il cammino da Tra- ratteristiche architettoniche della villa e ripensare a Tiberio che gara, chi invece opterebbe per il percorso inver- so, perché, nei pressi dell’Arco Naturale, ben 775 nel suo appartamento privato si affacciava sullo scenario del gradini attendono il visitatore, e quindi...affrontarle Golfo di Napoli. Da qui possiamo ammirare il “SALTO di TIBE- tramonto a tragara in discesa o in...salita? Noi preferiamo in discesa. RIO”. A funny controversy ever since in act: some prefer to Of the twelve imperial residences on Capri, mentioned by Ta- start the walk from Tragara, some from the opposite side, citus, Villa Jovis is the largest. Tiberius directed from here the because when you reach the Natural Arch as many as Empire from 27 to 37 A.C. Located far from the urban centre, 775 stairs are awaiting the visitor... so, is it better to face leaning out on the sea, Villa Jovis is with certainty attributed viale A. Maiuri them downhill or... uphill? We prefer downhill. to Emperor Tiberius. Unfortunately not much is left of what we Orario di visita: 10.00-14.00 can imagine was the grandeur of the Villa looking at the plani- Chiusa il martedì metric drawings.The only recognizable rests are the cisterns. Ingresso a pagamento Duecento metri sul livello del mare, arco naturale Thanks to the excavations done by Amedeo Maiuri between è quanto rimane di una profonda e sotterranea cavità, 1932 and 1937 it is today possible to admire the architectural uno splendido ponte naturale che lascia senza fiato. characteristics of the villa and think of Tiberio who from his pri- vate apartment faced the scenery of the . From natural arch Two hundred meters above sea le here you can also admire the ‘Tiberio fall’. vel, it is what remained of an underground deep cavity, and it became as we see it today after the natural course of nature reshaped it: a breathtaking natural bridge. villa Lysis (o Fersen) Sull’isola di è un patrimonio naturale da salvaguardare Capri le dimore, come quella di Jacques Fersen, na- it is a natural heritage to be safeguarded scevano per “scrivervi poesia per tutta la vita”. Così Fersen chiamava a progettare il suo spazio, lo sce- nografo Chimot che per lui creò Villa Lysis, consa- crata “all’amore e al dolore”. Il suo eremo nacque su Caratteristica è sia casa Malaparte un picco del Monte Tiberio. “La gente senza dubbio la forma che l’ampia e alta scalinata esterna, avrebbe chiesto chi poteva abitare ed essersi costru che porta sopra al tetto senza parapetto, ma - con al centro un alto muro a forma di vela. ito un palazzo in un posto simile; e allora avrebbe All’interno della villa incanta il camino con il saputo che era il rifugio di un poeta francese, giovane fondo di cristallo. Infatti attraverso la traspa- e bello, che aveva voltato le spalle al mondo....”. renza del cristallo entra la luce del sole e si ha una panoramica del mare con il Monacone Residences on the island like that of Jacques Fersen, were created to ‘write the poem of a life’. So Fersen ed i Faraglioni. called Villa Lysis, designed for him by Chimot, and Characteristic is the shape but also the wide, Villa Lysis - Via Lo Capo Tel. +39 081 838 6111 consecrated to ‘love and pain’.His hermitage was high external stair, that brings you on the roof created on a peak of Mount Tiberio. ‘No doubt, peo- without parapet, with a high sail shaped wall Orario di apertura ple would have asked who could live in such a place; in the centre. Inside the villa, enchanting is Maggio-Settembre-Ottobre: they would have known it was the refuge of a French the fireplace with a glass window on the back, 10.00-18.00 poet, young and beautiful, who had turned his back through which the sunlight can enter and Giugno-Luglio-Agosto: 10.00-19.00 to the world...’ show a view of the sea with the Monacone Novembre-Dicembre: 10.00-16.00 rock and Faraglioni. Mercoledì chiuso - Ingresso libero www.capribest.it 27 link eventi ANACAPRI IN ARTE MAGGIO - OTTOBRE | MAY - OCTOBER Dal 2010, l’Associazione Culturale Kaire Arte Capri propone l’iniziativa Anacapri- inArte: programma di percorsi a tema, COMUNE DI ANACAPRI eventi teatralizzati e passeggiate culturali Tel. (+39) 081 838 7111 con l’obiettivo di promuovere e diffondere [email protected] la storia e le bellezze dell’isola attraverso www.comunedianacapri.it i suoi luoghi e monumenti più significativi, proponendo “esperienze culturali” qualitati- vamente rilevanti. / Programme of Cultural Events and Guided Theme Tours organized by Kaire Arte Capri Cultural Association.

www.kaireartecapri.it [email protected] CITTÀ DI CAPRI Tel: +39 329 09 36 171 Tel. (+39) 081 838 6211 +39 329 12 90 641 +39 339 21 87 860 [email protected] [email protected] EVENTI CULTURALI www.cittadicapri.it MAGGIO - OTTOBRE | MAY - OCTOBER La società Nesea progetta e fornisce servizi per la cultura, promuove e rivaluta il territo- rio, valorizza il patrimonio artistico, storico Info-point e paesaggistico della città per renderlo più Capri fruibile alla cittadinanza e ai turisti. In questo tel. 0818370686 caso cultura è intesa nell’accezione propria Marina Grande del termine, intendendo tutto ciò che ha a che fare con la storia dell’uomo: cultura dell’arte e tel. 0818370634 della letteratura, della musica e del teatro, del Anacapri paesaggio, del cibo e dell’accoglienza. tel. 0818371524

Seguici su Programme of Cultural Events and Guided www.capritourism.com Theme Tours organized by https://twitter.com/capritourism www.neseacapri.it www.facebook.com/capritourism [email protected] tel. +39 349 52 90 191 29 30 CALENDARIO EVENTI EVENTS CALENDAR GENNAIO | January Rolex Capri Sailing Week AnacapriFaMusica www.yachtclubcapri.net Rassegna concertistica e pianistica Esibizione dei gruppi folcloristici / Concert series and piano / Exhibition of folklore groups GIUGNO | June Fondazione Napolitano CAPRI: Piazza Umberto I www.capribest.it 13 Giugno Festività di S. Antonio Anacapri, chiostro di San Nicola Piazzetta I. Cerio 5 ANACAPRI: Piazza San Nicola th 80073 Capri, Italy Patrono di Anacapri / 13 Festivity www.comunedianacapri.it Tel. (+39) 081 837 6681 da GENNAIO a MARZO of Saint Anthony - Patron Saint of Percorsi per ANACAPRI, Anacapri Notte dei Musei | Visite guidate from January to March visite guidate / Routes through Incontri e Riflessioni | Concerti Salotto Caprese Premio Biagio Agnes tel. 335814533 orari maggio-ottobre: Capri, Centro Caprense www.premiobiagioagnes.it www.legambientecapri.org Lunedì ore 10 - 13, Martedì e Sabato Ignazio Cerio a cura di dalle 12 alle 16, Mercoledì, Giovedì e www.centrocaprense.org Premio Gorkij Capri LUGLIO | July Venerdì dalle 10 alle 16. www.premiogorky.com L’Isola Danza da MAGGIO a OTTOBRE Spettacolo di danza / Dance Performance Chiuso Domenica e festivi. from May to October The VIP Champions Capri www.vipchampion.it a cura dell’associazione Isola Danza www.centrocaprense.org AnacaprinArte Capri, Certosa di San Giacomo programma di visite guidate [email protected] da GIUGNO a LUGLIO www.caprilisoladanza.com ed eventi/ tour schedule events from June to July www.kaireartecapri.it Premio Capri, Capri Award in cerca Le Conversazioni / Conversations Capri Awards Foundation Itinerari Teatralizzati ed eventi scrittori a confronto di nuovi / Routes dramatized & events www.premiocapri.it amici... Capri, piazzetta Tragara Nesea CAPRI eventi culturali www.leconversazioni.it Festival dal Barocco al Jazz www.neseacapri.it Music Festival From Baroque to Centro Caprense di Vita & di Studi da GIUGNO a SETTEMBRE Jazz Fondazione Napolitano Notte dei Museo | Visite guidate from June to September Anacapri, Hotel Caesar Augustus Incontri e Riflessioni | Concerti www.comunedianacapri.it CapriCCI d’Estate Associazione Animalista di Volontariato / Night of the Museum | Guided tours a cura della Città di Capri che opera sul territorio caprese in difesa Encounters and Reflections | Concerts AGOSTO | August Eventi vari / Miscellaneous Events dei nostri Amici Randagi [email protected] www.cittadicapri.it 10 Agosto San Lorenzo mici e amici capresi www.centrocaprense.org Marina Grande al porto Concerto e spettacolo di fuochi MAGGIO | May Concerti al tramonto [email protected] pirotecnici / Concert and fireworks show 14 Maggio Concerts at Sunset tel. 339 13 80 717 - 346 21 56 937 Anacapri, Fondazione www.cittadicapri.it Festività di S. Costanzo Patrono Villa San Michele dell’isola di Capri / Feast Incontro d’agosto Galleria La Conchiglia Capri of St. Costanzo Patron of Capri www.villasanmichele.eu A cura dell’Ass. di Varia Umanità www.premiocaprisanmichele.it Fiori di Maggio, musica, arte, Capri, Certosa di San Giacomo BOOKS & ART cultura e natura a Capri / May Mostre e concerti in Piazza / Exhibitions and concerts Festival internazionale flowers, music, art, culture and nature del Folklore / International in via Acquaviva, 2 - CAPRI www.cittadicapri.it E...state con noi Folkloristic Festival Tel +39 081 837 5386 And ... stay with us www.comunedianacapri.it Napoli/Capri a cura del Comune di Anacapri [email protected] Settimana dei Tre Golfi, Eventi vari / Miscellaneous Events Campionato Nazionale del Tirreno www.comunedianacapri.it www.laconchigliacapri.eu www.crvitalia.it www.edizionilaconchiglia.it www.capribest.it 31 32

SETTEMBRE | September NOVEMBRE | November Capri Trendwatching Festival 2015 Sagra della castagna Capri, Teatro A cura de Gli Amici di Cetrella www.capritrendwatchingfestival.net Anacapri, valletta di Cetrella Capri-Napoli Itinerari nella storia, nella natura maratona di nuoto gran fondo / NOVEMBRE - DICEMBRE Novembre - December e nel gusto dell’Isola di Capri Marathon Swimming tours in the history, nature Tappa del campionato mondiale Eventi per le festività di Natale, and taste of Capri Island www.caprinapoli.com Capodanno ed Epifania Per Info e prenotazioni Festività di S. Maria del Soccorso Accensione luminarie tel. (+39) 349 52 90191 e Piedigrotta Tiberiana Rassegne di concerti, [email protected] Capri appuntamenti tradizionali, mercatini ed altri eventi Concerti al Tramonto Festività di S. Maria a Cetrella a Capri e Anacapri / Events for ed eventi Celebrazioni religiose nella chiesetta seguici su a Villa San Michele the Christmas, Epiphany,Turning ANACAPRI dell’Eremo di Cetrella, Anacapri lights Reviews of concerts, Festività di Maria SS. della Libera traditional events, markets and Prenotazioni Marina Grande di Capri, processione other events in Capri and Anacapri Tel + 39 081 837140 e spettacolo di fuochi pirotecnici Incontro di fine d’anno Villa San Michele Premio Capri San Michele Associazione di Varia Umanità Associazione di Varia Umanita [email protected] V.le Axel Munthe 34, Capri, Hollywood www.premiocaprisanmichele.it cell.+39 3296246114 800 71 Anacapri - ITALY International Capri Film Festival www.prolocoanacapri.com Settembrata Anacaprese www.capri-world.com www.villasanmichele.eu Sfilata di apertura, eventi artistici ed enogastronomici Per maggiori informazioni contattare i singoli organizzatori. www.comunedianacapri.it Jazz inn Capri Vi informiamo che gli elenchi e gli eventi presenti Il festival del jazz a Capri provengono da archivi, servizi di pubblico dominio Capri, Giardini della Flora Caprense pubblicati anche via web, o per autorizzazione dei titolari. JAB Capri non è responsabile per eventuali www.jazinncapri.com errori o cambiamenti dei dati, delle date degli eventi Premio Faraglioni e orari. Segnalazioni di eventuali omissioni o errori www.premiofaraglioni.com saranno gradite.

Premio Anacapri Bruno CAPRI, I LUOGHI DELLA PAROLA Lauzi,canzone d’autore / Song writer Award LE PAROLE Anacapri, Piazza San Nicola DEGLI DEI www.comunedianacapri.it Luglio - Agosto - Settembre a cura di OTTOBRE | October ASSOCIAZIONE CULTURALE Anacapri fa’ Musica: I CONCERTI DI LA CONCHIGLIA OTTOBRE / October Concerts per informazioni e calendario: www.comunedianacapri.it Tel +39 081 8376577 [email protected] www.laconchigliacapri.eu www.edizionilaconchiglia.it 33 34 A Scala Fenicia anacapri B via Capodimonte C Seggiovia D Monte Solaro E Piazza Vittoria www.capribest.it www.capribest.it F Casa Rossa G Chiesa San Michele H Chiesa di Santa Sofia Mappa ANACAPRI centro I Le Boffe D Belvedere Migliara vietata la riproduzione anche parziale Monte Solaro FARO

v. Migliara Caprile ©jabcapri

Eremo di CETRELLA v. Caposcuro v. Pagliaro p.zza Cerio C Grotta p.zza Azzurra A Diaz v. de Tommaso H B I E v. G.Orlandi F G p.zza S.Nicola Capri Prov.Anacapri TAXI

È un borgo grazioso ed elegante. Il suo aspetto, pur differenziandosi molto da quello di Capri per po- MAP sizione e per struttura urbanistica, si presenta molto caratteristico e piacevole. Meno nota alla ribalta internazionale racchiude in se interessanti siti, monumenti ed escursioni. La possiamo raggiun- gere attraverso la strada provinciale partendo da Capri. Oppure abbiamo un’altra possibilità: l’antica e famosa Scala Fenicia.

An elegant and lovely village. Although differing from Capri for position and urbanistic structure its aspect is peculiar and pleasant. It is less famous in the inter- national tourism world but encloses interesting sites, monuments and excursions. Starting from Capri you can reach it through the provincial road. But to reach Anacapri you have another option: the ancient and famous Phoenician Steps.

Panorama da Monte Solaro | Anacapri 35 panorama da monte solaro passeggiate/walks

monte solaro Con i suoi 589 mt di altitudine, offre uno spettacolo panoramico unico. Si può os- servare l’isola nella sua totalità, vedere dall’alto Marina Piccola, i Faraglioni, Marina Grande, le rovine di Villa Jovis, l’abitato di Capri e di Anacapri: ciò in soli undici minuti dal centro di Anacapri con la Seggiovia (tel. 081 8371428).Per il turista che ama camminare è consi- gliabile, poi, raggiungere a piedi il vicino la scala fenicia eremo di Cetrella, passando davanti alla Fin dal 1877 era l’unica strada di collega- Casa dello scrittore Mackenzie che i soci mento tra il Comune di Capri e quello di dell’Associazione “Amici di Cetrella”, Anacapri. Costruita in età greco-romana, guidati solo dalla forza dell’amore e della nonostante l’appellativo “Scala fenicia” passione, hanno perfettamente ristruttu- è stata in parte ricavata scalpellando in rato, per proseguire in discesa fino alla roccia viva. Ristrutturata recentemente, Via Axel Munthe. è possibile ripercorrerla partendo dalla contrada di Palazzo a Mare, il più antico centro greco di Capri, si arriva alla rupe Mount Solaro with its altitude of 589 di Capodimonte ad Anacapri, nei pressi meters offers a unique panoramic view. di Villa San Michele, dove si apriva la You can see the island in its whole, from porta medievale di accesso alla cittadina Marina Piccola, the Faraglioni, Marina Anacapri. Grande, the ruins of Villa Jovis, the villa- ges of Capri and Anacapri: all this in just phoenician steps eleven minutes from the centre of Ana- capri, with a . For hiking lovers, Until 1877 was the only road between chairlift Marina Grande and Anacapri. Built in we suggest hiking down to the hermitage Greek-roman times, even if called ‘Phoe- of Cetrella, not far from Monte Solaro’s nician’ the stair has been partly carved in terrace. On the way, take a look at well stone recently restructured, it is possible at the Mackenzie’ house that member of to walk on it from Palazzo a Mare, the “Friends of Cetrella”, a no profit organi- most ancient Greek centre of the island, zation have splendidly renovated driven and enjoy the freshness of Villa San Mi- by love and passion for the place. After Anacapri | Seggiovia chele, where the old access door to the this last visit you can walk downhill to Via village used to stand. Axel Munthe.

www.capribest.it 37 38 passeggiate/walks il sentiero - the path: monte solaro The path starts from the upper chairlift monte cocuzzo - migliara station for Mount Solaro: on the side fa- cing southwest, towards Punta Carena Il percorso parte dalla stazione superio- lighthouse there is a small gate indica- re della seggiovia di Monte Solaro: sul ting ‘Migliara’. This path of high natura- lato che affaccia verso sud-ovest, ver- listic importance starts from here. After so il Faro di punta Carena, si apre un a few bends down you should continue piccolo cancello con l’indicazione per la on the mountain’s peak. While you walk Migliara. Inizia così un sentiero di ele- this path you get the feeling of walking vata importanza naturalistica che, dopo on clouds, since you’re leaning just alcuni tornanti scende dalla vetta per over Cala Ventroso, on the sea. Going proseguire sulla cresta della montagna. through the pine yard you’ll reach the Si prosegue lungo un costone a piombo top on Mount Cocuzzo: from here the sulla Cala Ventroso, quindi sul mare. At- path becomes less smooth and down- traversando una pineta si arriva alla vet- hill: but eventually you’ll be repaid by a ta del Monte Cocuzzo: da qui il sentiero wonderful view of the coast. Finally the diviene meno agevole dovendo supera- path goes flat, partly facing the sea, and re un notevole dislivello in discesa: que- to the left you can turn to Grotte del Pi- sto viene appagato da una stupenda vi- sco. If you continue the path will open sione di tutto il versante costiero fino alla to a final belvedere: Faraglioni on one Migliara. Quando il percorso diviene pia- side and the lighthouse on Punta Care- neggiante, parte rivolto verso il mare, a na on the other. Don’t forget to visit sinistra si può deviare per un dirupo che the Philosophical Park: as one wal- porta alle grotte del Pisco. Continuan- ks along the paths it is possible to find do, il sentiero si apre ad un belvedere around sixty philosophical quotations, finale: i faraglioni da un lato e dall’altro starting with an ancient inscription by la punta Carena col Faro. Ricordatevi Delphi through to a quote by Einstein. In di visitare il Parco Filosofico: lungo one of the most strikingly beautiful areas i sentieri, è possibile trovare circa ses- of the island of Capri, amidst the green santa citazioni filosofiche, a cominciare countryside and vineyards of Anacapri, da un’antica iscrizione di Delphi e conti- one finds Da Gelsomina with its fa- nuando fino ad Einstein. bulous panoramic swimming pool. Alla fine della passeggiata della Migliara Snacks are available from the poolsi- ad Anacapri, appena prima dello splen- de bar whilst those wishing to have dido belvedere sul faro di Punta Carena, something a little more substantial si trova il complesso ‘da Gelsomina’. can dine at the establishment’s highly Dotato di piscina panoramica, ampio acclaimed restaurant, enjoying ex- solarium e snack bar, lo Stabilimento cellent food and the magnificent sea ‘da Gelsomina’ vi accoglierà con la views from the light filled dining room sua tranquillità regalandovi momenti and sunny terraces. At Da Gelsomina, da dedicare solo al relax. La struttu- guests can enjoy the finest local cui- ra offre inoltre un rinomato ristorante sine accompanied by the restaurant’s che propone la cucina tipica di Ana- own wine, produced from the vines capri e alcune deliziose camere mobi- which can be seen from the property. liate per il vostro soggiorno sull’Isola Da Gelsomina also has a number of Azzurra. guest bedrooms. To go back to Ana- Per tornare in paese basta percorrere la capri just walk on Via Migliara, a street via Migliara, che attraversa una delle più crossing one of the most charming agri- suggestive zone agricole dell’isola. cultural areas of the island. 40 passeggiate/walks casa rossa La Casa Rossa, chia- cetrella La vallata di Cetrella é uno mata così per il suo colore, era una vec- tra i siti più panoramici, suggestivi e tran- chia torre aragonese edificata nel XVI quilli. Alla sua sinistra si trova il Monte secolo per difendere il villaggio dalle Cappello sul quale sovrasta la croce che incursioni dei Saraceni, fu ingrandita nel domina sull’abitato del centro di Anaca- pri. Proseguendo si giunge all’eremo di 1876 dal colonnello dell’esercito sudista , risalente alla fine John Clay MacKowen che la trasformò del XIV o inizio del XV secolo. Attual- in “casa-museo”, arricchendo le pareti mente è ben curato, unitamente all’area del cortile e delle sale con una serie di circostante, da un gruppo di volontari ed via G. Orlandi 78 Tel. 081 838 21 93 reperti archeologici, colonne e basso- è possibile visitarlo in loro presenza. [email protected] rilievi, trovati in varie località dell’Isola. Sul, portale d’entrata l’iscrizione in greco Cetrella valley is one of the quietest pa- “Salve cittadino del paese dell’ozio” da noramic and enchanting places. At its il senso dell’originalità della costruzione. left is Mount Cappello on which a Cross La Casa Rossa ospita la mostra perma- is standing, dominating the village of chiesa di San Michele nente di dipinti che ritraggono vedute Anacapri. Further on you’ll reach the Nel centro storico di Anacapri si erge la dell’isola tra Ottocento e Novecento e hermitage of Santa Maria a Cetrella, da- chiesa di San Michele Arcangelo. La sua le tre statue romane ritrovate sul fondo ting back to the end of the XIV century centrale forma ottagonale, le nicchie la- della Grotta Azzurra. of beginnings of XV century. Today its terali con piccoli altari in legno e l’altare maintenance is done by a group of vo- maggiore in marmo bianco con intagli di the red house The Red hou- lunteers and you can only visit the inside marmo pregiato, fanno di questa Chie- se, whose name is due to its color used of the church in their presence. sa uno degli esempi settecenteschi na- to be an ancient Aragonese tower, built poletani più pregevoli. Ma da ammirare, in the XVI century to protect the village soprattutto dall’alto, è il pavimento ma- against saracen invasions. It was enlar- iolicato eseguito nel 1761 da Leonardo ged in 1876 for American Confederate Chiaiese raffigurante una composizione Colonel John Clay MacKowen who tran- di Adamo ed Eva nel paradiso terrestre, chiesa di Santa Sofia. sformed it into a domestic museum, en- singolare anche perché unisce vari mo- La Chiesa iniziata intorno al 1600 è sta- riching the court and interior walls with a delli pittorici. ta terminata e consacrata soltanto nel series of archaeological finds, columns, 1790. E’ composta da una navata cen- bas-reliefs, found on several spots on San Michele church The trale più grande con volta a botte e due the island. On the gate the Greek in- eremo di S.Maria a cetrella le boffe church of San Michele Arcangelo is lo- laterali più piccole con volte a vela. E’ la scription ‘Hail to you, citizen in the land cated in the historical center of Anaca- Chiesa parrocchiale del paese e, pertan- of idleness‘ gives a feeling of the buil- luoghi d’interesse /Sites to Visit pri. Its central octagonal shape, the side to, la più ricca di quadri e statue tra cui, ding’s originality. The Casa Rossa hosts niches with small wood altars and the in fondo alla navata laterale di sinistra, a permanent exhibition of paintings, por- inlaid white marble major altar make of risalta quella del patrono di Anacapri: S. traying views of the island between the le boffe Uno dei centri storici più this Church one of the most precious Antonio da Padova. 19th and 20th centuries and the three importanti è Le Boffe, iniziata a popolarsi examples of Neapolitan seven hundred. roman statues found on the seabed of alla fine del seicento con l’edificazione But most of all what you will admire is Santa Sofia church The the Blue Grotto. della Chiesa di S.Sofia e la ristruttura- the majolica tiled pavement made in building of the Church started around Orari d’apertura: Opening Hours: zione del convento delle suore teresia- 1761 by Leonardo Chiaiese and repre- 1600 and ended with consecration only senting a composition of Adam and Eve in 1790.It is made of a larger barrel vault aprile-maggio April - May dalle ore 10.00 alle 17.00 ne, unitamente alla Chiesa di S.Michele giugno-settembre June - September Arcangelo. on earthly paradise, striking also for the nave and of two smaller cap vault aisles. blending of several pictorial models. It’s the village parish church, and for this dalle ore 10.00 alle ore 13,30 One of the most im- reason the richest in paintings and sta- dalle ore 17,30 alle ore 20,00 the boffe Ingresso/ Entrance Fee € 2,00 ottobre October dalle 10.00 alle 16.00 portant historical cores is the Boffe tues among which, at the end of the left Aprile-Settembre April - September 09:00-19:00 aisle you’ll find that of S. Antonio da Pa- Lunedì chiuso Closed on Mondays neighborhood. It started growing at the October - March Ottobre-Marzo 10:00-15:00 dova, protector of the village. Ingresso Intero/ Entrance Fee € 3,50 end of the seventeenth century with the Chiusura / closed: 27 Novembre Accesso facilitato per i disabili Easy access for disa- construction of Santa Sofia Church and 8 Dicembre - Febbraio bled visitors | Catalogo della mostra Catalogue of the renovation of a Theresian nun con- Chiesa Church S.Sofia, Tel.: +39 081 837 2396 piazza Diaz Tel. +39 081 837 1219 the Exhibition | Visite guidate su prenotazione vent, together with S. Michele Arcangelo www.chiesa-san-michele.com Guided Tours on request Church. 41 42

perts use tolinkTiberius. apartment with colored plaster that ex excavations in 1937 discovered a small of Tiberius. Amedeo Maiuriduringthe if it was occupied by Emperor Augustus structure of the villa nor to understand to understandtheoriginalarchitectural and rial villa, partly covered by vegetation feet are facing theGulfofNaples. val towersurroundedbyabsolute quiet, Grotto youcanvisitDamecuta,amedie Halfway between Anacapri andtheBlue tower damecuta sere ilsitopreferitoda Tiberio. con intonacicoloratichesiipotizzaes luce irestidiunapiccoloappartamento scavi archeologicidel1937portòalla tore Tiberio. Amedeo Maiuri, durante gli dall’imperatore villa stessanésefossestataoccupata risalire allastrutturaarchitettonicadella la vegetazione,daiqualinonsiriescea imperiale romana torre norama delGolfodiNapoli. Ai piedidella tranquillità assolutaèaffacciata sulpa origine medievale, circondata da una Azzurra si trova la torre Damecuta di A metàstrada tra Anacapri e la Grotta torre damecuta www.capribest.it from which it hasn’t been possible vi sonoalcuniruderidiunavilla some rests of a roman impe ruderi villaimperialeromana Augusto odall’impera , inpartericopertidal At the tower’s At thetower’s ------so el’apertura sottostante. l’ingres attraverso riflettono dall’esterno la vastità ed i colori che il mare ed il sole adattamento visivo, lascia incantati per Azzurra. L tato non permette la visita alla Grotta perché appena un poco di mare agi metro dallivellodelmare:ciòfacapire attraverso uningressoaltosoltanto un barca all’interno della Grotta Azzurra catena caioli esperti ed autorizzati, tirando la la cia l’ingresso,laGrotta Azzurra èstata Da allora,dopoaverampliatonellaroc se GiuseppePagano. Fries, tori tedeschi Augusto KopischedErnest 1826, dopochel’ebberoesplorataipit già nelSeicentoèdivenutafamosa dell’isola èlaGrotta Azzurra. Nominata La piùimportantebellezzanaturale grotta azzurra principale tappa di ogni turista. Bar unitamente all’albergatore capre fissata alla roccia, trascinano la trascinano roccia, alla fissata ’interno, dopopochi minutidi ------their boats Expert andauthorizedboatmentake become mainstopforeverytourist. the rockhasbeenenlargedandit Pagano. Eversincethentheentrancein gether with the Capri hotelier Giuseppe Augusto KopischandErnestFries,to in eighteenth centuryitbecamefamous auty istheBlueGrotto.Knownsince The Island’s most important natural be blue grotto 86 atr xlrto b German by exploration after 1826, www.bandierablu.org Bandiera Blu2015 Anacapri Gradola (+39) 081 8371175 (+39) 081 1414 taxi837 (+39)081 Radio ANACAPRI 8376657 (+39) 081 8370543 (+39) 081 6464 taxi837 (+39)081 Radio CAPRI inside theGrottopullinga - - the submergedarchbelowopening. outside lors thattheseaandraysoflightfrom the enormityofcaveandbyco ting whichleavesyouenchantedbothby Y forbidding visitsoncertaindays. why justabitofroughseaisenoughfor water level:thismakesyouunderstand trance thatisonlyonemeterhigh on the en the through rocks, the to fixed chain our eyes adapt easily to the cave’s ligh reflect inside the cave through cave the inside reflect - - - 43 Da Marina Grande potete decidere vo del nome datale, ammirando il de questo nome dalla similitudine che From Marina Grande you can decide to di fare il giro dell’isola. Soltanto il giro gioco di colore che al suo interno ne è stata fatta con l’Odissea di Omero, make a tour of the island. dell’isola, per via mare, permette di os- le stalattiti e le stalagmiti con il ri- a seguito del ritrovamento nella Grotta Only by sea, you can admire from close servare da vicino tante bellezze e tanti flesso del sole producono. delle Felci di ossa umane e di animali. all the beauties and the secret corners angoli nascosti. Dirigendosi verso orien- GROTTA BIANCA( ph1) Proseguendo fino a Punta Ventroso non of the island. te si raggiunge dopo circa 1 Km. l’insena- La Grotta Bianca, sottoposta alla ci sono grotte. Dopo 400 mt circa, inve- Towards east after 1 km you’ll reach Ma- tura di Marina di Caterola comunemente Grotta Meravigliosa, si è formata ce arriviamo alla (ph5). rina di Caterola inlet, commonly known conosciuta come “Gasto”. La spiaggetta da erosione marina e da frane. Più che grotta è un arco nella roccia che as ‘Gasto’. The small beach behind the a ridosso del porto é artificiale, 500 me- Si arriva così alla Punta di Masullo forma un corridoio in cui è possibile tran- harbor is artificial, and 500 meters away tri, circa, più avanti di essa sono visibili dove é possibile ammirare la Casa di sitare. Prende il nome dal colore verde there are two caves. The smaller is cal- due cavità. La più piccola è chiamata Malaparte distinguibile per il suo colore che l’acqua assume in determinate ore led ‘Bove Marino’, the following is ‘Ricot- “del Bove Marino”, a seguire troviamo rosso. Ammiriamo ora lo Scoglio del Mo- della giornata dal sole che vi riflette. ta grotto’ called by sailors ‘Grotta del Mo- nacone (ph2) che, a seguito del crollo schillo’. On Punta del Capo better known la grotta detta “della Ricotta” chiamata Potete anche attraversarla a nuoto e lo as Mount Tiberio you’ll see rests of an dai marinai “Grotta del Moschillo”. Sul- di un passaggio nella roccia, è rimasto spettacolo non vi deluderà. Giungiamo old stone oven that was used to cook cal- la Punta del Capo meglio conosciuta isolato nel mare con i suoi resti di mu- alla Grotta Rossa, così denominata dal- car. From here you’ll get a glimpse of fa- come Monte Tiberio vi si trovano resti ratura romana. Subito dopo arriviamo la vegetazione che ne riversa le pareti. mous Villa Fersen. Since few years there in muratura di una fornace usata per la ai Faraglioni (ph3) di Capri, denominati A seguire, la Grotta dei Santi (ph6) che is also a small greeting statue waving at cottura del calcare e si scorge la famosa Stella, Faraglione di mezzo e Scapolo o prende il nome dalla caratteristica for- tourists. Continuing along the east coast Villa Fersen. Da qualche anno possiamo Faraglioni di fuori. Itinerario obbligatorio ma delle rocce che emergono dal mare we’ll reach Tiberius Fall. ammirare una statuina che saluta. Pro- di ogni giro dell’isola, conosciuto in tutto all’interno della grotta tali da sembrare Further away on Punta del Monaco cha- seguendo verso la costa orientale arri- il mondo come il “sottopassaggio” che un insieme di preti inginocchiati in pre- racterized by smooth walls until Punta viamo al salto di Tiberio. Più avanti dalla attraversa il faraglione di mezzo, lungo ghiera. Dopo la Punta Carena dove si della Chiavica there are no more inte- Punta del Monaco, caratterizzata da pa- 56 mt., largo 13 e alto 15 mt dal livello erge il Faro si scorge la Torre della Guar- resting grottos. Several inlets one after reti liscie a strapiombo, fino alla Punta del mare. Sullo Scapolo, alto 105 mt., dia, costruita dagli spagnoli quale difesa the other come ahead of the marvelous della Chiavica non vi sono grotte di un vive la famosa lucertola azzurra, così dalle invasioni provenienti da Punta caves close to the Natural Arch: Grotta certo interesse. Si susseguono diverse chiamata per i suoli colori azzurri come Carena. Poi incontriamo i resti di due Meravigliosa and Grotta Bianca, where insenature fino ad arrivare alle stupende il cielo, il mare ed alcune sfumature fortini rispettivamente su Punta del Pino stalactites and stalagmites have created cavità che si trovano nei pressi dell’Ar- della roccia. Sottostante il Belvedere e sulla successiva Punta Campetiello original and beautiful figures. GROTTA MERAVIGLIOSA (ph1) co Naturale: la Grotta Meravigliosa e di Tragara si apre la grotta (vedi sentiero dei Fortini pg.50). Prose- usata come rifugio dai pesca- guendo subito dopo la Punta del’Arcera One of the biggest grottos on Capri la Grotta Bianca, dove le stalattiti e le its characteristic is its position: just stalagmiti hanno creato originali e finissi- tori e denominata pertanto arriviamo alla Grotta Azzurra. A seguire “albergo dei marinai”. Dopo over the Grotta Bianca. Access to Grot- me figurazioni. la Grotta Guarracini e Grotta della Bot- circa 400 mt, sottostante la te. Prima di giungere al termine del giro ta Meravigliosa is only possible through via Krupp troviamo la Grotta a stone stair and at the last step you’ll (ph1) a Marina Grande troviamo la Grotta dei GROTTA MERAVIGLIOSA dell’Arsenale a seguire Tor- understand the reason of its name, and Ecco una delle grotte più grandi di Mandri, i Bagni di Tiberio. Si conclude admire the color games at its interior re Saracena (ph7). Si arriva così il giro dell’isola. Capri, la cui caratteristica è data così a Marina Piccola dove where stalactites and stalagmites crea- dalla sua posizione in quanto, a possiamo vedere lo Scoglio differenza delle altre grotte, ne

delle Sirene (ph4), che pren- il Faro di punta carena sovrasta un’altra: la grotta bian- ca. L’accesso alla grotta meravi- 1 2 3 gliosa è possibile solo a mezzo di una scalinata in pietre e una volta giunti al termine si capisce il moti-

Giro dell’isola via mare e le grotte Tour of the island by sea and grottos www.capribest.it 45 46 luoghi d’interesse /Sites to Visit te with the sunlight. Following are Grotta Guarracini and GROTTA BIANCA (ph1) Marine erosion Grotta della Botte. Before the end of and landslides have formed the Grotta the trip at Marina Grande see Grotta dei punta carena e faro Bianca, under Grotta Meravigliosa. Mandri, Bagni di Tiberio. All’estremo punto ad Ovest dell’Isola, At Punta Masullo you can admire Malapar- troviamo l’omonimo Faro, secondo in te house, famous and well distinguished Italia per importanza e potenza d’illu- for its red color. Admire now the Monacone minazione, sul promontorio di costa rock (ph2) that after collapse of a passage rocciosa che prende II nome di Punta through the rocks has become isolated in Carena. the sea, with its roman ruins. We will reach Località balneare magnifica, right after the Faraglioni (ph3), know as si consiglia di non perdere i tramonti Stella, Middle Faraglione and Scapolo or mozzafiato, infatti, in questa zona si External Faraglioni. può godere del sole dall’alba al tra- A must visit on every tour of the island, monto... and known in the whole world as ‘subway’ Da qui possiamo ammirare la TORRE MATERITA going through the Middle Faraglione, 56 mt Eretta nel 1378 dai Certosini è stata acquistata long, 13 mt large and 15 mt high on the 4 nel 1900 da Axel Munthe, che vi risedette realiz- waters. zando in quella pace il suo romanzo “ La storia di On the Scapolo, 105 mt. high lives the fa- San Michele “. mous blue lizard, so called for her light blue colors. Under Tragara a grotto opens used punta carena by sailors as a refuge and for this reason known as ‘boatmen hotel’.After 400 mt, un- and lighthouse der via Krupp we find Grotta dell’Arsenale, At the extreme west of the island we the following is “Torre Saracena” (ph7). find the Lighthouse, second in Italy for So we arrive to Marina Piccola where we 5 importance and light power, on the ro- can see the Siren’s Rock (ph4), that ta- cky promontory called Punta Carena. kes its name from the similarity to that of Magnificent bathing establishment, Homer’s Odyssey, after finds in the Ferns it is advisable to enjoy a sunset from Grotto of human and animal rests. there. In fact at the lighthouse you Until Punta Ventroso, no caves. can enjoy sunlight from sunrise to But after about 400 mt, instead we arrive to sunset... Grotta Verde (ph5). From here we can admire MATERITA Tower It is more like an arch in the rock rather Erected in 1378 by Chartusians it has been than a cave, as a corridor in which you Anacapri, Faro Punta Carena bought in 1900 by Axel Munthe, who lived and can’t enter. It takes its name from the gre- Bandiera Blu 2015 wrote in that quiet his novel “History of Saint Mi- en color of the water during sun hours. You 6 www.bandierablu.org chele”. can also cross it swimming; it’s a great spectacle. We reach the Grotta Rossa, so called for its wall vegetation. Following, Grotta dei Santi (ph6) that ta- kes its name for the characteristic shape of the emerging rocks, similar to a group of praying friars. After Punta Carena where the lighthouse is standing you can see Torre della Guardia, built by the Spanish as defense from inva- sions from Punta Carena. You also encounter the rests of two forts, on Punta del Pino and Punta Campetiello (See ‘path of the forts’ page 50). Just after Punta dell’Arcera we reach the Blue Grotto. 7

47 48

1 10 14

2 7 11 12 1

2 3 6 5

9 4

8 3

13

RESTAURANT ANACAPRI 7 Barbarossa 13 Lido del Faro RESTAURANT CAPRI 8 Da Gelsomina 14 Ristorantino 1 Augusto HOTEL ANACAPRI 9 Il Boccone 2 Lo Smeraldo [email protected] - vietata la riproduzione anche parziale 3 Capri Moon 1 San Michele 10 Il Golfo di Napoli 4 Il Geranio 2 Villa Ceselle 11 La Giara 5 La Pigna

©jabcapri 3 Da Gelsomina 12 Le Terrazze 6 Verginiello 49 GUIDAHOTEL hotel guide HOTEL Capri da 53 a 55 HOTEL Anacapri da 56 a 58 Residenze passeggiate/walks Turistico Alberghiere 58 Affittacamere 59 il sentiero dei fortini Bed & Breakfast Capri 60 Il percorso può avere inizio da diversi punti. Le due estremità sono a Nord-Ovest (Punta dell’Ar- Bed & Breakfast Anacapri 60 cera) ed a Sud-Ovest (Punta Carena). Partendo da una delle due località, è possibile effettuare l’escursione completa, con una durata di circa 4-5 ore. Grazie ai lavori di restauro, i piccoli sentieri sono stati ricollegati in un unico percor- so andando ad unire le fortificazioni erette dai militari britannici. Partendo da Punta dell’Arcera si raggiunge il Fortino di Orrico, quello situato più a Nord, sulla Punta del MAP HOTEL 48-49 Miglio e si inizia la discesa verso Sud. A sovrastare il percorso, il costone di Dame- cuta. Si continua costeggiando la Cala del Rio, per poi incontrare il più suggestivo dei fortini, quello di “Mesola”, situato sulla Punta Campetiello. Nelle vicinanze, si nasconde lo stretto fiordo detto il Latino, anch’esso indicato dagli isolani con il nome di Mesola. Dopo un percorso su bianchissime rocce calcaree, il Fortino di Pino si erge agli occhi dell’escursionista. È la più grande tra le fortificazioni, dotata anche di una piccola caserma, e con delle feritoie atte all’inserimento di piccoli cannoni navali utilizzati dalle truppe comandate dal Colonnello Hudson Lowe. Ci si accinge ora alla risalita verso la via provinciale che da Punta Carena porta al centro di Anacapri, ma l’escursione non è ancora terminata. Manca infatti la visita alla piccola piazzola de “il Cannone”, a circa 70 metri di altezza dalla sottostante cala del Tombosiello. Giunti alla strada provinciale, è possibile rientrare in centro a piedi, oppure servendosi degli autobus di linea Faro-Anacapri. Abbiamo naturalmente descritto il percorso completo, ma se i tempi a disposizione non consentono la totale escursione, è possibile “troncare” in vari punti (Orrico, Mesola...) e portarsi così direttamente sulle strade carrozzabili. the path of the forts It has several starting points. The two extreme points are northwest (Punta dell’Arcera) and southwest (Punta Carena). Starting from either of these two you can follow the complete path in about 4 - 5 hours. Thanks to renovation works, the small paths have been reconnected in a single one and unified the forts erected by British soldiers. From Punta dell’Arcera you’ll first reach Fort Orrico, north, on the Miglio Cap, and start going downhill direction south. Over your steps are the Damecuta cliffs. You will go along Cala del Rio to meet the most charming of these forts, so called ‘Mesola’, located on Punta Campetiello. In the neighborhoods is hiding the narrow Latino fjord, also indicated by islanders as Meso- la. After walking on white calcareous rocks, you will see the Fortino del Pino in front of your eyes. It’s the biggest among the island’s forts, and also has a small barracks and high loopholes for small naval cannons used by Colonel Hudson Lowe’s troops. From this fort a street starts if you wish to return to Anacapri centre walking. Other- wise, your excursion is not over: you still have to visit the small ‘Cannone’ square about 70 meters high on Tombosiello cove. We have described the whole itinerary but you can cut it into different parts (Orrico, Mesola...).

50 www.capribest.it 51 hotel capri

IIIII lusso IIII

Grand Hotel Quisisana ‘A Paziella Via Camerelle, 2 Via Fuorlovado, 36 Tel.: +39 081 8370788 Tel.: +39 081 8370044 guide hotel Fax +39 081 8376080 Fax +39 081 8370085 [email protected] [email protected] www.quisisana.com www.apaziella.com Punta Tragara Via Tragara, 57 Ambassador Weber Tel.: +39 081 8370844 Via Marina Piccola, 118 Fax +39 081 8377790 Tel.: +39 081 8370141 [email protected] Fax +39 081 8378866 www.hoteltragara.com [email protected] www.hotelweber.com IIIII Capri Tiberio Palace Hotel & SPA Best Western Syrene Via Camerelle, 51 Via Croce, 11-15 Tel.: +39 081 8370102 Tel.: +39 081 9787111 Fax +39 081 8370957 Fax +39 081 8374493 [email protected] [email protected] www.hotelsyrene.com www.tiberiopalace.com Capri Jk Place Capri Via Roma, 71 Via Marina Grande, 255 Tel.: +39 081 8370003 Tel.: +39 081 8384111 Fax +39 081 8378913 Fax +39 081 8376150 [email protected] [email protected] www.htlcapri.it www.jkcapri.com Excelsior Parco La Scalinatella Prov.le Marina Grande, 179 e Casa Morgano Tel.: +39 081 8379671 Via Tragara, 6/8 +39 393 9481486 Tel.: +39 081 8370633 Fax +39 081 8376973 Fax +39 081 8378291 +39 081 19308555 [email protected] [email protected] www.scalinatella.com www.excelsiorparco.com Villa Marina Capri Hotel & Spa Flora Prov.le Marina Grande, 191 Via Federico Serena, 26 Tel.: +39 081 8376630 Tel.: +39 081 8370211 Fax +39 081 8374079 Fax +39 081 8378949 [email protected] [email protected] www.villamarinacapri.com www.floracapri.com

53 54

I Gatto Bianco Mamela Esperia Aranciera delle Teresiane Via V. Emanuele, 32 Via Campo di Teste, 8 Via Sopramonte, 41 Via Castello, 13 Tel.: +39 081 8370203 Tel.: +39 081 8375255 Tel.: +39 081 8370262 Tel.: +39 081 8382162 Fax +39 081 8378060 Fax +39 081 8378865 Fax +39 081 8370933 Fax +39 081 8370035 [email protected] [email protected] www.esperiacapri.eu [email protected] www.gattobianco-capri.com www.hotelmamela.com La Certosella Da Giorgio hotel guide hotel guide hotel Hotel della Piccola Marina Regina Cristina Via Tragara, 13 Via Roma, 34 Via Mulo, 14 Via Federico Serena, 20 Tel.: +39 081 8370713 Tel.: +39 081 8375777 Tel.: +39 081 8379642 Tel.: +39 081 8370744 Fax +39 081 8376113 Fax +39 081 8370898 Fax +39 081 8378483 Fax +39 081 8370550 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] www.hotelcertosella.com www.dagiorgiocapri.com www.reginacristina.it www.hoteldellapiccolamarina.it La Prora La Floridiana Relais Maresca Via Castello, 8 Guarracino Via Campo di Teste, 16 Prov.le Marina Grande, 284 Tel.e Fax: +39 081 8370281 Via Mulo, 13 Tel.: +39 081 8370166 Tel.: +39 081 8379619 [email protected] Tel.e fax: +39 081 8377140 Fax +39 081 8370434 Fax +39 081 8374070 www.albergolaprora.it [email protected] [email protected] [email protected] www.capri.net/en/c/guarracino www.lafloridiana-capri.com www.relaismaresca.it Nautilus La Tosca Villa Brunella Via Marina Piccola, 98 La Minerva Via D. Birago, 5 Via Tragara, 24 Tel.: +39 081 8375322 Via Occhio Marino, 8 Tel.: +39 081 8370989 Tel.: +39 081 8370122 Fax +39 081 8379366 Tel.: +39 081 8377067 Fax +39 081 8374803 Fax +39 081 8370430 [email protected] Fax +39 081 8375221 [email protected] [email protected] [email protected] www.latoscahotel.com www.laminervacapri.com www.villabrunella.it Villa Krupp Viale Matteotti, 12 La Palma Villa Sanfelice Quattro Stagioni Tel.: +39 081 8370362 Via V. Emanuele, 39 Via Li Campi, 13 Via Marina Piccola, 1/a Fax +39 081 8376489 Tel.: +39 081 8370133 el.: +39 081 8376122 Tel.: +39 081 8370041 [email protected] Fax +39 081 8376966 Fax +39 081 8378264 Fax +39 081 8377909 www.villakrupp.it [email protected] [email protected] [email protected] www.lapalma-capri.com www.hotelsanfelice.com II www.hotel4stagionicapri.com La Residenza Villa Sarah Belvedere e Tre Re Via F. Serena, 22 Via Tiberio, 3/a Stella Maris Via Marina Grande, 238 Via Roma, 27 Tel.: +39 081 8370833 Tel.: +39 081 8377817 Tel.: +39 081 8370345 Fax +39 081 8377564 Fax +39 081 8377215 Tel.: +39 081 8370452 Fax +39 081 8378822 Fax +39 081 8378662 [email protected] [email protected] [email protected] www.laresidenzacapri.com www.villasarahcapri.com www.belvedere-tre-re.com La Vega III Italia Via Occhio Marino, 10 Via Marina Grande, 204

Tel.: +39 081 8370481 Canasta Tel.: +39 081 8370602 Via Campo di Teste, 6 Fax +39 081 8370342 Fax +39 081 8370378 Tel.: +39 081 8370561 [email protected] [email protected] Fax +39 081 8376675 www.lavega.it www.pensioneitaliacapri.com [email protected] Luna www.hotel-canasta.com La Reginella Viale Matteotti, 3 Via Matermania, 36 Capri Wine Hotel Tel.: +39 081 8370433 Tel.: +39 081 8370500 Via Prov. Marina Grande, 69 Fax +39 081 8379126 Fax +39 081 8377459 Tel.: +39 081 8379173 [email protected] [email protected] Fax +39 081 8377169 www.hotellareginella.com www.lunahotel.com [email protected] www.capriwinehotel.com 54 www.capribest.it 55 hotel anacapri

IIIII lusso III

Capri Palace Hotel & SPA Al Mulino Via Capodimonte, 14 Via La Fabbrica, 9 Tel.: +39 081 9780111 Tel.: +39 081 8382084 hotel guide hotel Fax +39 081 8373191 Fax +39 081 8382132 [email protected] [email protected] www.capripalace.com www.mulino-capri.com IIIII Alla Bussola Via Trav. La Vigna, 14 Caesar Augustus Tel.e fax: +39 081 8382010 Via G. Orlandi, 4 [email protected] Tel.: +39 081 8373395 www.bussolahermes.com Fax +39 081 8371444 [email protected] Bellavista www.caesar-augustus.com Via G. Orlandi, 10 Tel.: +39 081 8371463 Meliá Villa Capri Fax +39 081 8382719 Via G. Orlandi, 103 [email protected] Tel.: +39 081 8373924 www.bellavistacapri.com Fax +39 081 8374922 [email protected] Biancamaria Via G. Orlandi, 54 IIII Tel.: +39 081 8371000 Fax +39 081 8372060 Orsa Maggiore [email protected] Via Tuoro, 30 Tel.: +39 081 8373351 Bougainville Fax +39 081 8382712 Via T. De Tommaso, 6 [email protected] Tel.: +39 081 8373641 www.orsamaggiore-capri.com Fax +39 0818374963 [email protected] - www.hlb.it San Michele 1 Via G. Orlandi, 1 Carmencita V.le T. De Tommaso, 4 Tel.: +39 081 8371427 Tel.: +39 081 8371360 Fax +39 081 8371420 Fax +39 081 8373009 [email protected] [email protected] www.sanmichele-capri.com www.carmencitacapri.com

Casa Caprile Via Follicara, 9 Tel.: +39 081 8373948 Fax +39 081 8371881 [email protected] www.hotelcasacaprile.com

56 2 58 residenze turistico alberghiere affittacamere Anacapri Capri

Il Girasole Capri Dolce Vita capri Cala di Limmo Via Linciano, 47 Via Roma, 27 Via Nuova del Faro, 122 Cell. +39 333 5099389 Tel.: +39 081 8372351 Bristol Tel.: +39 081 8372336 Fax +39 081 8373880 Via Marina Grande, 217 [email protected] [email protected] [email protected] Tel.: +39 081 8376144 hotel guide hotel www.caladilimmo.com guide hotel Fax +39 081 8376150 Casa Marta Capri www.ilgirasole.com Via Roma, 26 [email protected] Casa Mariantonia Tel.: +39 081 191 44000 www.hotelbristolcapri.com Via G. Orlandi, 180 Senaria [email protected] Tel.: +39 081 8372923 Via Follicara, 6 www.casamartacapri.it Villa Igea Fax +39 0818372758 Tel.e fax: +39 081 8373222 Via Fuorlovado, 36 [email protected] via Marina Piccola, 93 [email protected] Tel.: +39 081 8380111 www.casamariantonia.com Diva www.senaria.it Fax +39 081 8376073 Tel.: +39 081 8370104 Da Carlo a Veterino Fax +39 081 8377504 2 Via Veterino, 9 [email protected] Hotel Tel.: +39 081 8372505 www.lacanzonedelmare.com Villa Ceselle [email protected] Via Ceselle, 18 anacapri La Piazzetta Guest House Tel. +39 081 8382236 Via Longano,14 Mob. +39 339 5293314 Due Pini Residence Da Gelsomina 3 Tel.: +39 081 8378873 Fax +39 081 8372865 Via Caposcuro, 3 alla Migliara [email protected] [email protected] Tel. e fax: +39 081 8371404 Via Migliara, 72 La Zagara [email protected] Tel.e fax: +39 081 8371499 Via Gradoni Sopramonte, 22 www.2pini.com [email protected] Tel.: +39 333 2604172 I www.dagelsomina.com www.lazagaracapri.it La Porta Residence Parco Vittoria Il Giardino dell’Arte Villa Calypso V.le Axel Munthe, 11 Via Pastena 7 Via Trav. La Vigna, 32/b Via Ignazio Cerio, 11 Tel.e fax: +39 081 8372748 Tel.: +39 081 8382042 Tel.: +39 081 8373025 Tel.: +39 081 8370746 Cell. +39 338 8318635 [email protected] [email protected] parcovittoria@alice www.capri-ilgiardino.com www.caprivillacalypso.it Villa Eva Villa Palomba Via La Fabbrica, 8 Mediterraneo Via Mulo, 3 Tel.: +39 081 8371549 Via Caposcuro, 12 Tel.: +39 081 8377322 Fax +39 081 8372040 Tel. e fax: +39 081 8372907 [email protected] [email protected] [email protected] www.villaeva.com www.mediterraneo-capri.com Villa Ruocco Via Marina Grande 222 San Nicola Guest House Cell. +39 333 4300029 Via I Trav. Timpone 3A [email protected] Tel.e fax: +39 081 8382042 Cell. +39 338 8318635 Villa Striano [email protected] Via Marina Piccola, 26 Tel. e fax: +39 081 8377850 [email protected] www.simeolicapri.it Villa Margherita di Vuotto Antonino Via Campo di Teste, 2 Tel.: +39 081 8370230 [email protected] 58 59 60 hotel guide Tel. 3338397339 [email protected] Villa Trinetta v. Camerelle, 71 Tel. [email protected] Villa deifioriv. 19 Acquaviva, Tel. [email protected] Villa Apollo Tel. [email protected] Villa Aida Tel. [email protected] Terminus [email protected] v. BelvedereCesina,7 Tel. 3482770707 Suite EleganceBelvedere Tel. [email protected] Soleluna Tel. [email protected] Palazzo aMarev. PalazzoaMare,29 Tel. [email protected] Parco Augusto Tel. [email protected] Le Rosev. MarinaGrande,12 Tel. [email protected] La Musav. MarinaPiccola,22 Tel. [email protected] La CasadiViola v. Posterula,19 Tel. [email protected] Fortino [email protected] Cross Housev. Cesina2 Tel. 0818378616 Tel. [email protected] Casa Luciav. Cercola,5 Tel. [email protected] Casa Giusiv. P. R.Giuliani,36 [email protected] Vico degliUrtanti,5Cell.3471704995 Casa diCapriExclusiveGuestH. Tel. [email protected] Casa Augusto Tel. [email protected] Capri Innv. MarinaGrande222 Anneliese [email protected] Aldarogi Tel. 0818376119 [email protected] Al Tirrenia Robertsv. Mulo,27 Tel. [email protected] Aiano [email protected] ‘A Lamparellav. Tiberio, 7/c Tel. 0818379577 Bed &Breakfast capri v. Aiano diSopra,10 v. DonGiobbeRuocco,26/b v. Truglio, 2 Tel. 0818376765 v. CristoforoColombo,51 v. Dalmazio Birago,16 v. LeBotteghe,16 v. Mulo,27 Tel. 0818370370 v. Fuorlovado, 38 v. Mulo,25/b v.le Matteotti,8/a Antico Monasterop.zzaSanNicola Tel. 0818372547 Cell. [email protected] Angelide [email protected] Alle Ginestrev. Migliara,53/a Tel. 081 8371531 anacapri International diallingcode+39 Prefisso internazionale Tel. 3294144852 [email protected] Zoe Tel. 0818371752 [email protected] VILLA MIMOSA v. NuovadelFaro,48/a Tel. [email protected] Villa Damecutav. LaVigna, 45 Tel. [email protected] Villa Anita Tel. [email protected] The LotusFlowerv. RioLinciano,65 Tel. [email protected] Monte Solarov. MonteSolaro,30 Maruzzella Tel. [email protected] Mariquita [email protected] La Guardiav. LaGuardia,47 Tel. 0818372667 Tel. [email protected] La Giulivav. Pagliaro,61 L’Oasi B&Bv. LaVigna 47/a Tel. 0818371804 Cell. 3484115827 [email protected] IL VICOLOv. Boffe,47Tel. 0818371377 [email protected] Tel. 3331742184-3384876640 Il Tramonto -TheSunsetv. Migliara,30/B [email protected] Il Sognov. Vignola, 20 Tel. 0818371476 [email protected] Il Merlov. Tuoro, 52 Tel. 3392183014 [email protected] Il Grappolov. Cagliari,3 Tel. 0818372182 Tel. [email protected] Cavalluccio Marinov. Vignola, 24-26 [email protected] Tel. 0818371228-Cell.3477235039 Casa BoveIIITrav. Tuoro, 9 Cell. [email protected] Cala delRiov. Cannula,2 Tel. [email protected] Bettola delRev. RioLinciano,33 [email protected] v. Petraquale, 2 v. I Trav. Follicara,19 Tel. 0818373729 v. NuovadelFaro,90 v. LoPozzo, 6 v. LoFunno,15 Tel. 0818382243

8 3 BAR CAPRI Alberto v. Roma 9 11 Tel. 0818370622 by night Capri v. C. Colombo 13 Tel. 0818378618 taverne discoteche piano bar pub Al Piccolo Bar p.zza Umberto I Tel. 0818370325 Aprea v. C. Colombo 15 Tel. 0818370326 AUGUSTO v. C. Colombo 20 Tel. 0818370559 Caso Pza Umberto 4 Tel. 0818370600 CAPRI v. C. Colombo 35 Tel. 0818375909 Chimaera Yacht Bar Corallo Porto turistico Capri - Tel. 081 8379494 Embassy v. Camerelle 16 Tel. 0818377066 Discoteca Celeste Fortino v. Fortino Tel. 0818378556 Via Camerelle, 61/b - tel. 081 8376011 Funicolare pza D.Armando Tel. 0818370363 La Capannina Wine Bar e Grapperia Gran Caffe’ pza Umberto I Tel. 0818370388 Vico San Tommaso 1 - tel. 0818370732 GROTTA AZZURRA p.zza Vittoria 1 Tel. 0818370285 Medj-Pub Bar Paninoteca IL GABBIANO v. C. Colombo 76 Tel. 0818376531 Via Oratorio 9 Tel. 0818375148 Iolanda v. C. Colombo 12 Tel. 0818370582 Number One Lindos v. Matermania Tel. 0818376493 Via V. Emanuele 55 , tel. 081 8377078 Lo Zodiaco Pza F. Angelo 2 Tel. 0818376332 Numberto Two Club Pic Nic v. V. Emanuele 25 Tel. 0818370196 RISTORANTI Via Camerelle, 1 , Tel. 081 8377078 Tiberio Pza Umberto I Tel. 0818370268 Piano Bar Grand Hotel Quisisana restaurants guide Via Camerelle, 2 - tel. 081 8370788 Cataldo Roberto v. Roma 74 Tel. 0818370614 Piano Bar Hotel La Palma Cons. PTC v. Marina Grande 3 Tel. 0818374075 Marina Grande 64 Via V. Emanuele, 39 - tel. 081 8370133 Johnny’s Bar v. Fuorlovado 24 A Tel. 0818370455 Marina Piccola 67 Qubé Cafè La Nina v. Tiberio 47/B Tel. 0818376406 Via Li Curti, 6 - tel. 081 8379707 La Pompeiana v. Camerelle 63 Tel. 0818376888 Capri da 68 a 73 Sea Lounge Club New Europa Bar v. Roma 87 Tel. 0818370675 Anacapri da 74 a 81 v. Roma, 14 tel. 081 8375065 P.T.C. Darsena Marina Grande Tel. 0818375318 Taverna Anema e Core P.T.C. di Capri v. C. Colombo 17 Tel. 0818378950 Via Sella Orta, 39/a - tel. 081 8376461 Vuotto v. Canale Parroco Roberto 15 Tel. 0818370685 BAR ANACAPRI ANACAPRI Buchetto p.zza Vittoria,1 Tel. 081 8371462 MAP RESTAURANT 48-49 Bocadillos CAPRI CREMA CAFFE’ bar gelateria artigianale v. G. Orlandi 135 - tel. 081 8373783 v. G. Orlandi 123 Tel. 081 8373196 La Tablita risto-pub COLUMBUS v. Caposcuro,8 Tel. 081 8371441 Via G. Orlandi, 315 - tel 081 8373528 da Antonio Loc. Faro Punta Carena Tel. 081 8373255 SCIUÈ SCIUÈ rosticceria- creperie Due Pini Piazza Vittoria Tel. 081 8371404 via G. Orlandi 73 tel. 081 8372068 Faro v. Nuova del Faro,2 Tel. 081 8373562 Lanterna Verde Soft Bar Ferraro v. G. Orlandi, 233 Tel. 081 837 1216 Via G. Orlandi, 1 - tel. 0818371427 GIULIS v.G.Orlandi 83-83A Tel. 081 838 2138 MALIBLU’ Grotta Azzurra v. G. Orlandi, 208 Tel. 081 8373783 Punta Carena - tel. 081 8372560 L’Argyas Speak Easy p.zza E. Cerio n°1 Piano Bar Capri Palace Hotel & SPA Tel. 081 8371099 Via Capodimonte, 2 - Tel. 081 9780111 La Canzone del Cielo Monte Solaro INSOMNIA Via G. Orlandi, 259 - tel. 081 8373605 Tel. 081 8371428 VINOTECA DELLA ZAGARA La Tortuga Loc. Grotta Azzurra Tel. 081 8371705 via G. Orlandi 180 - tel. 081 8372923 La Fenicia v. Axel Munthe, 1/A Tel. 081 8373600 FOOD and WINE CASA ROSSA MALIBLÙ Loc. Faro Punta Carena Tel. 081 8372560 via G. Orlandi 117 - tel. 081 8373417 Nautilus Caffe’ v. G. Orlando,116 Tel. 081 8371468 Scoppa v. Porta Tel. 081 8371448 restaurant guide 64 Marina Grande tel. 0818376490 v. C.Colombo,45 Il Pescatore tel. 0818370344 v. C.Colombo,2 Europa -daPeppino tel. 0818376102 v. PalazzoaMare,11 Da Paolino tel. 0818370853 v. C.Colombo,24 AUGUSTO 1 Tel .0818376630 v. MarinaGrande191 Ziqù tel. 0818377688 v. PalazzoaMare,41 Tiberio tel. 0818376144 v. MarinaGrande215/217 PARADISE RTA Bristol tel. 0818376332 p.tta A. Ferraro,2 Lo Zodiaco Tel. 0818375072 v. MarinaGrande LO SMERALDO tel. 0818375453 v. MarinaGrande Le Ondine tel. 0818379619 v. Prov.le MarinaGrande,284 La Terrazza tel. 0818378990 Ferraro p.tta A. L’Approdo tel. 0818384111 v. MarinaGrande225 JKitchen JKPlace 2 2 66 1

Marina DaPiccola Gioia tel. 081 8377702

La Canzone del Mare tel. 081 8370104

La Piazzetta tel. 081 8377827

Le Scoglio delle Sirene tel. 081 8370221

Onda d’Oro restaurant guide restaurant tel. 081 8370698

Terrazza Ciro a Mare tel. 081 8370264

Torre Saracena v. Krupp tel. 081 8370646

Snack El Merendero Marina Piccola cel. 338 1486979

67 68 Da Luigi v. Faraglioni Capri tel. 081 8370649 Al Capri Da Tonino v. Roma, 33 v. Dentecala 12 tel. 081 8377108 tel. 081 8376718

Al Chiaro di Luna Déjà Vu v.Occhio Marino, 10 Trav. Lo Palazzo tel. 081 8370909 tel. 081 8377414 Al Grottino Donna Rachele v. Longano, 27 v. Padre S. Cimino tel. 081 8370584 tel. 081 8375387 Aurora É Divino - vico Sella v. Fuorlovado, 18 Orta, 10/a tel. 081 8370181 tel 081 8378364

Buca di Bacco Faraglioni v. Longano 25 v. Camerelle, 75 tel. 081 8370723 tel. 081 8370320 restaurant guide restaurant Capri v. Roma, 71 4 tel. 081 8370003 IL GERANIO v.le Matteotti, 8 tel. 081 837 06 16 3 CAPRI MOON via Marina Grande, 88 Isidoro tel. 081 837 79 53 v. Roma 19 tel. 081 837 02 66 tel. 081 8377252

Capri Street Food Kukai Capri (sushi- v. Roma, 75/d bar) v. Listrieri 7 tel. 081 8378125 tel. 081 8370498 La Capannina D’Amore v. Le Botteghe, 12 v. Fuorlovado, 36 tel. 0818370732 tel. 081 8370665 4 La Certosella Da Giorgio v. Tragara, 15 v. Roma 34 tel. 081 8370713 tel. 081 8370898 69 70 La Cisterna v. Ma- Longano dre Serafina, 5 v. Longano, 9 tel. 081 8375620 tel. 081 8370187 La Colombaia Mammà v. Camerelle, 2 v. Madre Serafina, 11 tel. 081 8370788 tel. 081 8377472 La Fontelina v. Faraglioni Michel’Angelo tel. 081 8370845 v. Sella Orta, 10 tel. 081 8377220 La Limonaia v. Camerelle, 51 Monsù tel. 081 8370102 v. Tragara, 57 tel. 081 8370844 La Palette v. Matermania Panorama 3 tel. 081 8370500 Trav. Lo Palazzo, 2 tel. 081 8375290

LA PIGNA 5 Pulalli Wine Bar via Lo Palazzo p.zza Umberto I

restaurant guide restaurant tel. 081 837 02 80 tel. 081 8374108 Quisi v. Camerelle, 2 La Residenza tel. 081 8370788 v. F. Serena, 22 tel. 081 8370833 Regina Cristina v. F. Serena, 20 La Savardina tel. 081 8370744 v. Lo Capo, 8 tel. 081 8376300 Relais Le Camerelle v. V. Emanuele, 39 via Camerelle, 81 tel. 081 8370133 tel. 081 8378677 Le Grottelle Rendez Vous v. Arco Naturale v. Camerelle, 2 tel. 081 8375719 tel. 081 8370788 Lo Sfizio Scialapopolo v. Gradoni v. Tiberio 7/e Sopramonte tel. 081 8374128 tel. 081 8379054 5 72 Ristorante - Pizzeria 6 via Lo Palazzo 25 CAPRI Tel. +39 081 837 09 44 Capri [email protected] Sofia Via Longano, 3 Verginiello Specialità marinare Seafood specialties tel. 081 18990575 Caratteristico locale di Capri, tipica cucina caprese TERRAZZA e pizzeria con forno a legna. Giardino e terrazza BRUNELLA sul mare. v. Tragara, 24 tel. 081 8370122 Local Characteristic of Capri, caprese cuisine and pizzeria with wood oven. Garden and terrace overlooking the sea. Terrazza Tiberio Incredibile abbiamo mangiato qui due sere di fila, v. Croce 11/15 i prezzi veramente buoni! Siamo stati indirizzati tel. 081 9787850 dal nostro B&B e siamo rimasti contenti. Il cibo era così buono (consiglio i ravioli capresi e risotto Tinello ai frutti di mare e le pizze forno a legna!) È stato v. L’Abate, 3 bello, ottima atmosfera e il locale è pieno di gente tel. 338 9715017 del posto. Amazing food-ate here two nights in a row, really 6 good prices! We were referred here by our B&B and so glad we were. The food was so good (recommend the VERGINIELLO capri ravioli or seafood risoto or the wood oven pizzas!) via Lo Palazzo, 25 and it was great local atmosphere with the majority of the place being filled with locals.

restaurant guide restaurant tel. 081 837 09 44 guide restaurant

Vesyouvio v. l’Abate, 3 tel 081 8374105 Villa Verde v. Sella Orta 6 tel. 081 8377024

“Pranzo buono e abbondante a prezzi contenuti” Pub Ho pranzato in questo ristorante con mio marito e ab- biamo mangiato molto bene. Le porzioni sono state ab- Medj PUB bondante tanto da lasciare una parte delle due cotolette v. M. Serena, 9 nel piatto.Tutto molto buono e fresco, servizio veloce e tel. 081 8375148 camerieri simpatici. “Good and plenty of Dining at affordable prices” in this restaurant I had lunch with my husband and we ate Mister Billy PUB very well. The portions were generous enough to leave a v. Le Botteghe, 46 part of two chops on your plate. All very good and fresh, tel. 081 8377642 fast service and friendly waiters. ....recensioni da Trip Advisor.it 73 74

8 7 DA GELSOMINA Anacapri v. Migliara, 72 ristorante e pizzeria A’ Curtiglia tel. 081 837 14 99 Barbarossa v. Nuova del Faro, 86 tel. 081 8371282 Dalla tradizione della cucina tipica caprese nasce il Ri- Via Porta n. 1 Giorgio al Cucciolo storante Barbarossa. Da moltissimi anni i capresi e gli Piazza Vittoria v. La Fabbrica, 52 ospiti dell’isola scelgono il Ristorante Barbarossa per Al Buco v.le De ANACAPRI tel. 081 837 19 17 un incontro, una ricorrenza, una cena di lavoro. Tommaso, 32 tel. +39 081 837 14 83 Il motivo è semplice; piatti genuini fatti come una volta, www.caprirestaurant.it tel. 081 8371970 la cordialità e la professionalità del personale, un giusto 9 [email protected] rapporto tra la qualità delle pietanze al giusto prezzo. Aumm Aumm IL BOCCONE v. Caprile, 18 Piazza Caprile, 1 tel. 081 8373000 tel. 081 837 16 65

7 IL GOLFO 10 BARBAROSSA DI NAPOLI p.zza Vittoria, 1 via G. Orlandi, tel. 081 837 14 83 1/3/5 tel. 081 837 29 55

Bellavista Il Riccio scialatielli frutti mare restaurant guide restaurant v. G. Orlandi, 10 ONE Michelin Star guide restaurant tel. 081 8371463 v. Gradola, 4 tel. 081 837 13 80 From the traditional cuisine of Capri was born on Bar- Buchetto barossa Restaurant. For many years the island of Capri IL SARACENO v. G. Orlandi, 38 and guests choose Barbarossa Restaurant for a meeting, v. Trieste e Trento, 18 tel. 081 837 14 62 an anniversary, a business dinner. The reason is simple, tel. 081 8371181 wholesome dishes made as before, the friendliness and Casa Rossa professionalism of staff, a proper relationship between Il Solitario the quality of the food at the right price. Food & Wine v. G.Orlandi, 96 v. G. Orlandi, 117 tel. 081 8371382 tel. 081 8373417 totani e patate L’Angolo del Gusto Columbus v. Boffe, 2 v. Caposcuro, 8 tel. 081 8373519 tel. 081 837 14 41 Da Antonio La Fenicia Punta Carena v.le Axel Munthe 1/A tel. 081 8373255 tel. 081 8373600

pesce alla griglia 75 76 “Il Golfo di Napoli” & “Ristorantino” i ristoranti dell’Hotel San Michele Anacapri 10 14 L’OlivoTwo Michelin Stars 11 v. Capodimonte, 14 Il ristorante “Il Golfo di Napoli“ dalla superba vista e, ai bordi della piscina LA GIARA tel. 081 780560 olimpionica, il grazioso “Ristorantino“ aperto a pranzo tutti i giorni. v. G. Orlandi, 67 I due ristoranti propongono una accurata selezione di piatti tipici della cu- Mamma Giovanna tel. 081 837 38 60 cina caprese. Il pesce fresco, la pasta fatta in casa e l’uso dell’olio extra- v. Chiusarano, 4 vergine di oliva biologico, uniti alla maestria degli Chef, sono la migliore tel. 081 8372057 combinazione per una perfetta proposta gastronomica. La Rondinella v. G. Orlandi, 295 Marea Dal 1952 la famosa “Lanterna Verde” caratteristico locale panoramico, tel. 081 8371223 v. G. Orlandi, 103 scavato nella roccia, con le sue luci soffuse dalle romantiche atmosfere, è luogo dove si coniuga musica, buon vino e gastronomia. tel. 081 8373924 La Taberna degli Amici v. Caprile 5 tel. 081 8370475 Materita Hotel San Michele offers its guests the piazza Diaz possibility to enjoy a breath-taking view from the restaurant ‘Il Golfo di Napoli’, La Tablita (risto-pub) tel. 081 8373375 and the delicate environment of ‘Il Risto- v. G. Orlandi, 135 rantino’ - which is located by the Olympic- tel. 081 8373528 NettunoCapriClub sized swimming pool and is open every v. Grotta Azzurra, 48 day for lunch. La Terrazza di Lucullo tel. 081 8371362 Guests can choose from a vast selection restaurant guide restaurant v. G. Orlandi, 4 of accurately cooked local food. The en- guide restaurant 14 counter between our chefs’ mastery and tel. 081 8373395 RISTORANTINO the flavour of local ingredients such as via G. Orlandi, fresh seafood, home made pasta and bio- Le Arcate 1/3/5 organic extra virgin olive oil produces a superb gastronomic proposal. v.le De Tommaso, 24 tel. 081 837 29 55 ‘Lanterna Verde’ is a renowned music pla- tel. 081 8373325 ce that is carved into the rock. A special Sunset@Maliblu blend of music, food and wine, with the 12 astonishing panorama, has been provi- Faro di Punta Carena ding since 1952 a romantic ambiance for LE TERRAZZE tel. 081 8372560 v. Capodimonte, 11 those who seek the atmosphere of ‘La Dolce Vita’. tel. 081 837 33 02 TerraMMare v. Migliara, 18 tel. 339 8785140 13 1 LIDO DEL FARO ZAGARA Hotel San Michele Punta Carena Locanda Mediterranea via G. Orlandi, 1-3-5 ANACAPRI tel. 081 837 17 98 v. G. Orlandi,180 Tel. +39 081 837 29 55 tel. 081 8372923 Fax +39 081 837 14 20 www.sanmichele-capri.com [email protected] 9

Faro di Punta Carena | Anacapri 11

Eremo di Santa Maria a Cetrella | Anacapri 12 82 ©jabcapri [email protected] - vietata la riproduzione anche parziale VIA LE BOTTEGHE via Gradoni p.zza Umberto I° Chiesa Sant’Anna Sopramonte “La Piazzetta via A VIA FUORLOVADO Parroco via Madonna delle Grazie via Croce R.Canale via Li Curti

via Padre Reginaldo Giuliani

vico Sella Orta vico S. Tommaso MAP STREET CAPRIMAP STREET CAPRIMAP STREET

Situata nelle vicinanze della Piazza A Umberto I° è tra le costruzioni più anti- che dell’isola di Capri: la CHIESETTA DI SANT’ANNA, in origine S. Pietro e Paolo a Carcara e poi S. Maria del- le Grazie, prese successivamente il nome di Sant’Anna per la presenza di un dipinto su tela raffigurante la Santa e per il generale uso di compiere, in questa chiesa, il rito della purificazio- ne quaranta giorni dopo la nascita del bambini. In fondo alla navata, nella piccola ab- side troviamo un affresco con Cristo benediciente e, sotto, la Vergine con il Bambino fra San Pietro e un vescovo senza nimbo, forse San Iacopo, da ri- tenersi il donatore. 83 84 A p.zza Umberto I° A B C “La Piazzetta

Vico Sella Orta

via V. Emanuele B [email protected] - vietata la riproduzione anche parziale via Camerelle ©jabcapri

via Cerio C C BANCOMAT MAP STREET CAPRIMAP STREET MAP STREET CAPRIMAP STREET

via Serena via Camerelle

Direzione TRAGARA Direzione D Giardini di Augusto E Via Krupp | Marina Piccola Direzione LA CERTOSA F F E

D F

85 86 A B C D Sentiero D PIZZOLUNGO

I FARAGLIONI C [email protected] - vietata la riproduzione anche parziale

A via Tragara ©jabcapri via Padre Reginaldo Giuliani B BELVEDERE TRAGARA MAP STREET CAPRIMAP STREET CAPRIMAP STREET

Chiesa Evangelica Tedesca D

D

D

via Camerelle

87 88 B 6 pag. 2 5 pag. 81 4 pag. 52 3 pag. 25

C via Monte VIALE AXEL MUNTHE Solaro VIA CAPODIMONTE BELVEDERE E BANCOMAT D A F 4

3

6 5 Salita Caposcuro [email protected] - vietata la riproduzione anche parziale

BELVEDERE

TOILETTE ©jabcapri Traversa Capodimonte pag. 3 2 via Porta 2 A Chiesa Sant’Antonio Da Padova B Scala Fenicia PIAZZA della VITTORIA C Porta della Differentia 1 D Villa San Michele MAP STREET ANACAPRI MAP STREET E Sentiero per Monte Solaro ANACAPRI MAP STREET Valle ed Eremo di Cetrella pag. 75 F Seggiovia Monte Solaro

A C

E

B D E 89 F 90 D F v. T. De Tommaso TOILETTE via Catena G

v. Giuseppe Orlandi v.Pagliaro

via Filietto F

A Monumento ai Caduti F B Museo Casa Rossa p.zza E.Cerio C Chiesa San Michele D Chiesa Santa Sofia via Filietto [email protected] - vietata la riproduzione anche parziale E Le Boffe F Centro Multimediale BANCOMAT

Mario Cacace ©jabcapri e Multisala Paradiso G Parco giochi

3 v. Giuseppe Orlandi p.zza A.Diaz

BEAUTY - HAIR - SPA via S. Nicola D pag. 21 MAP STREET ANACAPRI MAP STREET Info-point v. Filietto ANACAPRI MAP STREET tel. 0818371524 pag. 9 3

A v. Triestee Trento E 2 1 p.zza Le Boffe S. Nicola B C

v. Timpone v. Giuseppe Orlandi via Finestrali

v. Vignola

pag. 81 pag. 11

1 2

Ristorante Pizzeria

B C E 91 92 4 pag. 66 5 pag. 12 RENT A SCOOTER A A La Scala Fenicia B Bagni di Tiberio Palazzo a Mare 3 pag. 28 Chiesa San Costanzo 1 pag. 14 C D Spiaggia Marina Grande

v. Marina Grande C

2 pag. 2 v. largo Fontana

v. D. Giobbe TOILETTE B Ruocco FUNICOLARE 6 TOILETTE 3 D v.C.Colombo 4 5 TICKETS TAXI BUS 2 7 1 BUS 8 banchinella RISTORANTE LIDO BAR 7 pag. 65

MAP STREET MARINA GRANDE MARINA MAP STREET 6 pag. 94 UFF. TURISMO GRANDE MARINA MAP STREET PORTO TURISTICO Info-point 8 pag. 9 [email protected] - vietata la riproduzione anche parziale ©jabcapri

D 93 13