FILM FESTIVAL 22Nd - 29Th November 2012

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

FILM FESTIVAL 22Nd - 29Th November 2012 UNDER THE AUSPICES OF THE EMBASSY OF THE REPUBLIC OF SERBIA IN PRETORIA SERBIAN ARTS AND CULTURE SOCIETY AFRICA SERBIAN FILM FESTIVAL 22nd - 29th November 2012 NU METRO, MONTECASINO An author’s perspective of the world Film, as a sublimation of all arts, is a true medium, a universal vehicle with which the broader public is presented with a world view, as seen by the eye of the fi lmmaker. Nowadays, due to the global economic crisis, which is ironically producing technological and all sorts of other develop- ments, an increasing number of people are pushed to the margins of average standards of living, and fi lmmakers are given the chance to bring under their ‘protection’ millions of disillusioned people with their fi lmmaking capabilities. Art, throughout its history, has always praised but has also been heavily critical of its subject. Film is not just that. Film is that and so much more. Film is life itself and beyond life. Film is everything many of us dream about but never dare to say out loud. That is why people love fi lms. That is why it is eternal. It tears down boundaries and brings together cul- tures. It awakens curiosity and builds bridges from one far away coast to another. Film is a ‘great lie’ but an even greater truth. Yugoslavian, and today the Serbian fi lm industry has always been ‘in trend’. It might sound harsh but, unfortunately, this region has always provided ample ‘material’ for fi lms. Under our Balkan clouds there has been an ongoing battle about which people are older, which came and settled fi rst, who started it and who will be fi rst to leave and such battles have been and continue to be an inspiration to fi lm producers. It has also been a polygon for geopolitical experiments which, like always, end at the expense of millions of innocent people. Serbian fi lmmakers had a tendency to be focused on the negative aspects of society and even critical of their leaders which was not in any way simple or without its dangers. The ‘Black Wave’ was a recognizable critical fi lm genre, during the 1970s, in time of Tito’s Yugoslavia. Today, the Serbian fi lm industry is once again showing signs of life something that I can confi rm, not only as an actor, but also as a director and fi lm producer. In times when it’s risky and hard, even for the millionaires of this world, which I feel very ‘sorry’ for, in Serbia we continue to make fi lms. All the more often, fi lmmakers are taking upon themselves the roles of producers to ensure a professional fi nal out- come and control the entire procedure of the production so that the piece of art that is presented in front of viewers remains true and untainted. The foundation responsible for the vitality of the Serbian fi lm industry, which is now particularly evident, are the young fi lmmakers. Various fi lms from young fi lmmakers in the recent years have very critically, bravely and originally ‘scanned’ life in Serbia. As a result we have the once brave and brilliant directors including: Saša Petrović, Dušan Makavejeva, Puriša Đorđević, Žika Pavlović , along with those who are still very much strong and continue making fi lms; Želimir Žilnik, Goran Paskaljević, Emir Kusturica, Slobodan Šijan,Goran Marković, Darko Bajić, Srdan Golubović, Srđan Dragojević, and introducing the new generation: Stefan Arsenijević, Nikola Ležajić, Maja Miloš, Stevan Filipović, who without compromise try to eliminate the inertia of the tired national corpus. With their attitude towards life and fi lm, the future of Serbian fi lm is forever certain. Film fans in Johannesburg will see for themselves that Serbia rightfully belongs to in the scene of world fi lm and will be given the opportunity to see the work of directors from diff erent generations and various world views. Among them, my fi lm, “The White Lions”, which tells the story of the struggles of a small man against the big and powerful world, will also be shown. I believe that the intention of the organizers was just that. Lazar Ristovski Montevideo, Taste of a Dream (Montevideo, Bog Te Video) Fiction, Serbia, 2010, color, 140΄ Direction: Dragan Bjelogrlić / Screenplay: Srđan Dragojević, Ranko Božić / based on the homony- mous novel by Vladimir Stankovic) / Cinematography: Goran Volarević / Cast: Miloš Biković, Petar Strugar, Danina Jeftić, Nina Janković, Predrag Vasić / Production: Intermedia Network Belgrade, 1930. The story follows eleven passionate, mostly anonymous, but very talented soccer players and their journey from the cobblestone streets of impoverished Belgrade neighborhoods to the formation of the national team before the very fi rst World Cup in faraway Uruguay. It centers on the relationship between two top players: natural talent and poor boy Tirke and playboy and superstar Moša. The fi lm had record ticket sales in Serbia and won the Audience award at Moscow IFF and 5th Art and Film Festival Two Riversides in Poland and the International’s Jury Special Mention at 58th IFF at Pula in Croatia. Also, 5 FIPRESCI Serbia awards and Offi cial Serbian entry for the 84rd Academy Awards. Dragan Bjelogrlic Born in Opovo, Serbia in 1963, Dragan Bjelogrlic is a famous actor in his native country. He studied acting in Belgrade. He is also a director and producer. When Day Breaks (Kad Svane Dan) Drama, Serbia-Croatia-France, 2012, color, 90΄ Director: Goran Paskaljević / Screenplay: Filip David and Goran Paskaljević / Director of photogra- phy: Milan Spasić / Music: Vlatko Stefanovski / Production designer: Milenko Jeremić / Costumes: Marina Medenica / Editor: Kristina Pozenel / Cast: Mustafa Nadarević, Predrag Ejdus, Nebojša Gl- ogovac, Meto Jovanovski, Zafi r Hadžimanov, Nada Šargin, Ana Stefanović, Olga Odanović-Petrović, Toma Jovanović, Rade Kojadinović, Mira Banjac / Produced by: Nova fi lm (Serbia), Intermedia Network (Serbia), Zepter International (Serbia), Maxima Film (Croatia), Arsam Film (France), Wanda Vision (Spain) Misha Brankov is a retired music professor. One morning he receives a letter requesting him to con- tact the Jewish Museum in Belgrade. At the museum, he learns that during some excavations on the sewers at the city’s Old Fairgrounds, an iron box was found, in this same place that during the Second World War an infamous concetration camp was set up for Serbian Jews and Gypsies. The contents of the box will change the Profesor’s life... Goran Paskaljević Goran Paskaljevic studied at the well-known Prague school of cinema (F AMUJ. He has made 30 documentaries and 15 feature fi lms, shown and acclaimed at the most prestigious international fi lm festivals (Cannes, Berlin, Venice, Toronto and San Sebastian ... ). In 2001, Variety international Film Guide marked him as one of the world’s top fi ve directors of the year. His latest fi lm When Day Breaks has been selected as the Serbian entry for the Best Foreign Language Oscar at the 85th Academy Awards. The Trap (Klopka) Fiction,Serbia-Germany-Hungary, 2007, color, 106΄ Direction: Srdan Golubović/ Screenplay: Melina Pota Koljević, Srđan Koljević / Cinematography: Aleksandar Ilić / Cast: Nebojša Glogovac, Nataša Ninković, Anica Dobra, Miki Manojlović, Marko Djurković / Production: Baš Čelik, Mediopolis GmbH, Uj Budapest Filmstudio, ΑΜΑ Films Post-Milosevic Belgrade, capital of a nation struggling to fi nd its soul, of a country whose turbulent recent past has left many in a moral and existential desert. This is the home of Mladen, his wife Marija and their son Nemanja. When Nemanja develops a serious heart condition, the doctors urge an operation abroad. But where to obtain the 26,000 euros? Just when the boy΄s parents give up hope of raising the money, a man contacts Mladen and off ers to pay the whole amount. But there is one thing Mladen must do: kill the man΄s business rival. If he accepts, he saves his boy΄s life but loses his soul; if he refuses, he will grieve as a righteous man until the end of his life. The trap is set. Best Actor and Best Director at Milan IFF, Grand Prix at Sofi a IFF, FIPRESCI Prize at Wiesbaden goEast FF, Audience Award at Trieste IFF. Srdan Golubovic Srdan Golubovic was born in Belgrade in 1972. During his studies he directed several short features that received international and domestic awards and one story, Hertz Minute, for the omnibus The Package that became a cult movie. He established the production company Bas Celik with a team of young fi lmmakers. His fi rst feature, Absolute Hundred, was screened at numerous festivals and won numerous awards. Among others, the fi lm won the Audience Award for Best Foreign Film and the Best Actor Award at the Thessaloniki IFF. Love and Other Crimes (Ljubav i Drugi Zločini) Fiction, Serbia-Germany-Austria-Slovenia, 2008, color, 106΄ Direction: Stefan Arsenijević / Screenplay: Stefan Arsenijević, Srđan Koljević, Bojan Vuletić / Cinema- tography: Simon Tansek I Ηθοποιοί/ Cast: Anica Dobra, Vuk Kostić, Milena Dravić, Feđa Stojanović, Hanna Schwamborn / Production: Icon Film, Art & Popcorn, Coin Film, KGP Kranzelbinder Gabriele Production, Studio Arkadena Tonight, everything changes for Anika. She‘ll pack her belongings, say her goodbyes and empty her boyfriend’s safe before boarding a fl ight to a new life. However, what she doesn’t know is that today is also a big day for those around her- and her last day in Belgrade might not run as smoothly as planned. Best Director Award at the Sofi a IFF. Stefan Arsenijevic Stefan Arsenijević was born in Belgrade in 1977. He earned a MA in fi lm and TV directing from the Faculty of Drama Arts in Belgrade, where he works as an assistant professor. Co-founder of the fi lm production house Art & Popcorn.
Recommended publications
  • ACP Cultural Component of Citizenship
    the CULTURAL COMPONENT of CITIZENSHIP an inventory of challenges The European House for Culture on behalf of the Access to Culture Platform has been funded with the support from the European Commission. This communication reflects the views only of the authors, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein. The Access to Culture Platform is hosted at the European House for Culture. 1 the cultural component of citizenship : an inventory of challenges Table of Contents INTRODUCTION 5 The Cultural Component of Citizenship: an Inventory of Challenges ............... 6 Steve Austen European Citizenship and the Role of Art and Culture .................................. 10 Mary Ann DeVlieg Citizenship and Culture .................................................................................. 28 DEFINING THE CULTURAL COMPONENT OF CITIZENSHIP 37 Mathieu Kroon Gutiérrez Europe and the Challenge of Virtuous Citizenship. What is the Role of Culture? ....................................................................................................................... 38 HOW IS CULTURAL CITIZENSHIP PRACTICED? 53 Matina Magkou Geographies of Artistic Mobility for the Formation and Confirmation of European Cultural Citizenship. ...................................................................... 54 Natalia Grincheva “Canada’s Got Treasures” Constructing National Identity through Cultural Participation .................................................................................................
    [Show full text]
  • VLASTA VELISAVLJEVI]: U Svakoj Drami Ima Malo Komedije
    PONEDELJAK, 20. mart 2017, broj 7112, godina XX cena 40 din, 20 den, 1 KM, 0,7 EUR (CG), 0,7 EUR (SLO), 5 kuna, 1,2 EUR (GR) www.danas.rs lumac Vlasta Velisavljevi} ovogodi{nji je dobitnik nagrade Zlatni }uran za `ivotno delo, najvi{eg priznanja Pozori{nog festivala Dani komedije u Jagodini, koje }e mu biti uru~eno G na zatvaranju manifestacije, 27. marta. „Vlasta Velisavljevi} na{ je rekorder po broju odigranih uloga u pozori{tu, na filmu i televiziji – odigrao je vi{e od 360 uloga! Verujemo, da je po tome bez premca i u svetu. Jo{ kao de~ak daleke 1938. stao je na pozori{nu scenu sa koje ne silazi ni danas. Upravo ga gledamo u Jugoslovenskom dramskom pozori{tu u ulozi Hamletovog oca. Njegove kolege glumci govore o Vlasti kao jednom od najomiljenijih partnera. U svojoj rasko{noj galeriji likova koje je tuma~io Velisavljevi} je izbegao gluma~ki kalup koji bi ga karakterisao. Njegove transformacije su ga u~inile podjednako uspe{nim tuma~em svekolikih ljudskih sudbina. Njegove brojne gluma~ke bravure osta}e u se}anju pozori{nih poslenika. Vlasta Velisavljevi} trajno je urezao svoje ime u pozori{nu umetnost Srbije“, navodi se u obrazlo`enju Upravnog odbora festivala. „Mi glumci `ivimo zbog nagrada i kritika, ali i zbog li~nog zadovoljstva. Bavimo se poslom koji volimo. E sad, em se bavim poslom koji volim, em dobijam za to platu u svom Jugoslovenskom dramskom pozori{tu, em su tu i neke nagrade. Kud }ete vi{e?! Ima li i{ta lep{e i bolje“, ka`e za Danas slavni glumac.
    [Show full text]
  • Jewish Communities in the Political and Legal Systems of Post-Yugoslav Countries
    TRAMES, 2017, 21(71/66), 3, 251–271 JEWISH COMMUNITIES IN THE POLITICAL AND LEGAL SYSTEMS OF POST-YUGOSLAV COUNTRIES Boris Vukićević University of Montenegro Abstract. After the dissolution of Yugoslavia, the Jewish community within Yugoslavia was also split up, and now various Jewish communities exist in the seven post-Yugoslav countries. Although all of these communities are relatively small, their size, influence, and activity vary. The political and legal status of Jewish communities, normatively speaking, differs across the former Yugoslav republics. Sometimes Jews or Jewish communities are mentioned in constitutions, signed agreements with governments, or are recognized in laws that regulate religious communities. Despite normative differences, they share most of the same problems – a slow process of return of property, diminishing numbers due to emigra- tion and assimilation, and, although on a much lower scale than in many other countries, creeping anti-Semitism. They also share the same opportunities – a push for more minority rights as part of ‘Europeanization’ and the perception of Jewish communities as a link to influential investors and politicians from the Jewish diaspora and Israel. Keywords: Jewish communities, minority rights, post-communism, former Yugoslavia DOI: https://doi.org/10.3176/tr.2017.3.04 1. Introduction In 1948, the first postwar census in Yugoslavia counted 6,538 people of Jewish nationality, although many Jews identified as other nationalities (e.g. Croat, Serb) in the census while identifying religiously as Jewish, as seen by the fact that Jewish municipalities (or communities) across Yugoslavia had 11,934 members (Boeckh 2006:427). The number of Jews in Yugoslavia decreased in the following years after the foundation of the State of Israel.
    [Show full text]
  • 1 Lenki I Relji, Mojim Unucima
    Lenki i Relji, mojim unucima 1 2 Feliks Pašić MUCI Ljubomir Draškić ili živeti u pozorištu 3 4 Ulaz u vilu »Nada« u Omišlju na ostrvu Krku 5 6 Mladom Svetozaru Cvetkoviću, tek pristiglom u Atelje 212, činio se kao ka- kav veliki lutan, očiju dubokih i crnih, sa podočnjacima koji su s godinama posta- jali sve tamniji i dublji. Mira Stupica pamti jedno štrkljasto i visoko dete, krakato, okato, nosato i pomalo dremljivo, koje je kapke imalo uvek napola spuštene, kao roletne. I u sećanju Aleksandra–Luja Todorovića javlja se u istoj slici: visok, štrkljast, šiljat, neopisivo mršav. Vojislavu Kostiću je, tako visok i mršav, sa šišanom bradom, ličio na Don Kihota. Ivana Dimić je imala dvanaest godina kad ga je prvi put videla, na slavi na koju je došla s roditeljima. Među gostima se izdvajao visok, mršav, duhovit čovek koji je psovao. Ogroman, tamnog lica i brade, izgledao joj je kao neki Azijat. Aleksandar–Saša Gruden seća ga se kao klinca koji je s majkom došao kod očeve rodbine u Užice. Prilog opštem utisku: štkljast, nosat, s ogromnim kolenima. Kad su ga upitali kako je, odgovorio je: »Zaštopal mi se nosek.« Posle je objašnjavao da je imao jezički problem: »Govorio sam hrvatski.« Dolasku u Užice 1941. godine prethodi prva velika životna avantura. Od ranih dana naučio je da svet i ljude vidi u slikama. U slikama Zadra, u koji se porodica 1939. seli iz Zagreba, kada je otac Sreten postavljen za vicekonzula Kraljevskog konzulata, prelamaju se, između ostalih, prizori ogromnog stana u kome, po jednom dugačkom hodniku, vozi bicikl.
    [Show full text]
  • MIKI MANOJLOVIC Monografija 08.Indd
    A ko si ti? Automonografija Predraga Mikija Manojlovića Ova knjiga je posvećena Predragu Mikiju Manojloviću, laureatu nagrade Dobričin prsten za 2012. Dobitnici nagrade Dobričin prsten LJUBA TADIĆ (1980.) MIRA STUPICA (1981.) MIJA ALEKSIĆ (1982.) ZORAN RADMILOVIĆ (1983.) NEVENKA URBANOVA (1984.) RAHELA FERARI (1986.) BRANKO PLEŠA (1988.) DANILO STOJKOVIĆ (1990.) MARIJA CRNOBORI (1992.) MATA MILOŠEVIĆ (1994.) LJILJANA KRSTIĆ (1995.) PETAR KRALJ (1996.) OLIVERA MARKOVIĆ (1997.) RADE MARKOVIĆ (1998.) STEVAN ŠALAJIĆ (1999.) MIRA BANJAC (2000.) VLASTIMIR ĐUZA STOJILJKOVIĆ (2001.) STEVO ŽIGON (2002.) MIHAILO MIŠA JANKETIĆ (2003.) PETAR BANIĆEVIĆ (2004.) Automonografija dobitnika nagrade Dobričin prsten SVETLANA BOJKOVIĆ (2005.) BORA TODOROVIĆ (2006.) KSENIJA JOVANOVIĆ (2007.) PREDRAG EJDUS (2008.) 7 VOJISLAV BRAJOVIĆ (2009.) JELISAVETA SEKA SABLIĆ (2010.) RUŽICA SOKIĆ (2011.) PREDRAG MIKI MANOJLOVIĆ (2012.) JASNA ĐURIĆIĆ (2014.) SVEČANA DODELA NAGRADE DOBRIČIN PRSTEN PREDRAGU MIKIJU MANOJLOVIĆU NASLEĐE VELIKOG GLUMCA LJILJANA ĐURIĆ, predsednica Udruženja dramskih umetnika Srbije Verujem da većina vas poznaje istoriju Dobričinog prstena, ali isto tako verujem da ima i onih koji do sada ovu priču nisu čuli. Zato mi dozvolite da pročitam kratak zapis gospođe Ksenije Šukuljević Marković: Udruženje glumaca Kraljevine Jugoslavije dodelilo je zlatan prsten Dobrici Miluti- noviću, velikanu srpskog glumišta povodom četrdesete godišnjice njegovog umetničkog rada 1937. godine. Udruženje je smatralo da Dobricu Milutinovića treba izdvojiti iz plejade velikih glumaca i ovenčati nesvakidašnjom nagradom koja će se pamtiti i simbo- lizovati njegovu umetničku ličnost. Odlučilo je da prsten bude prelazni, da se dodeljuje Automonografija dobitnika nagrade Dobričin prsten najboljem glumcu i da se na taj način sačuva trajan spomen na Dobricu. Donet je i pra- vilnik po kojem je trebalo da Dobrica odredi dobitnika prstena ili da to učini odabrana tročlana komisija.
    [Show full text]
  • Dramaturgies of Power a Dissertat
    UNIVERSITY OF CALIFORNIA, SAN DIEGO UNIVERSITY OF CALIFORNIA, IRVINE The Master of Ceremonies: Dramaturgies of Power A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in Drama and Theatre by Laura Anne Brueckner Committee in charge: University of California, San Diego Professor James Carmody, Chair Professor Judith Dolan Professor Manuel Rotenberg Professor Ted Shank Professor Janet Smarr University of California, Irvine Professor Ian Munro 2014 © Laura Anne Brueckner, 2014 All rights reserved The Dissertation of Laura Anne Brueckner is approved, and it is acceptable in quality and form for publication on microfilm and electronically: ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ Chair University of California, San Diego University of California, Irvine 2014 iii DEDICATION This study is dedicated in large to the sprawling, variegated community of variety performers, whose work—rarely recorded and rarely examined, so often vanishing into thin air—reveals so much about the workings of our heads and hearts and My committee chair Jim Carmody, whose astonishing insight, intelligence, pragmatism, and support has given me a model for the kind of teacher I hope to be and Christopher
    [Show full text]
  • Euro-In Film 2014
    Директор Културног центра Новог Сада: Др Андреј Фајгељ Одговорни уредник филмског програма Културног центра Новог Сада и програма Фестивала: Ђорђе Каћански Помоћник уредника Фестивала Бранислава Ловре Програмски сарадници: мр Андрија Димитријевић Шеф филмског Кинооператери: Драгана Латиновић мр Владимир Анђелковић преводилачког тима Мирослав Обрадовић Јасмина Стеванов Милен Алимпијевић Јелена Милојковић Мирослав Пошарац Дејан Дабић др Драган Милинковић Фимон Специјални преводилац Богдан Живковић Игор Станковић мр Слободанка Радун Владимир Радмановић Маркетинг: Игoр Toхoљ Радојка Тмушић Степанов Секретар програма Мирсад Авдић Џин С. Финли Сарита Матијевић Сибина Рукавина Организација: мр Невена Тот Реџић Милеса Милинковић Миља Петровић Зоран Докић Слободан Милетић Миодраг Котлајић Организација пројекција Васа Тимотијевић Александар Ердељановић Ана Вршка Зоран Мишић Координација транспорта Ивана Костић Елена Вршка Кинотехничка екипа Бранислав Јовановић др Даница Аћимовић Супервизор: Економиста др Љиљана Петровић ПР Фестивала Илија Малин Александра Спасојевић Огњен Ракчевић Наташа Тополац Дигитал / Видео Правна питања: Бојан Станишик Милица Вукадиновић и аудио оператер Снежана Комар Ена Ђозо Бранислава Ловре Петар Кнежевић Иницијална група Фестивала европског филма ЕУРО-ИН ФИЛМ у Новом Саду (1997 - 2014): Ђорђе Каћански, Слободан Милетић, Ференц Деак, Карољ Вичек, Петар Латиновић, Желимир Жилник, др Петар Љубојев, Маријана Прпа - Финк, Владимир Црњански, Бранко Милошевић, др Даница Аћимовић, Вера Влајић, Gabor Pinter, Ратко Орозовић, мр Слободанка Радун, др Зоран Ђерић, Илија Башић, Срђан Илић, Torok Csaba, мр Сретен Јовановић, мр Андрија Димитријевић, Pavel Matuch, Pavel Gatajancu, Миодраг Котлајић, мр Срета Јованов, мр Мирјана Марковиновић, др Драган Милинковић Фимон, Бранко Андрић Андрла, др Марко Бабац, Александра Спасојевић, Зорица Богичевић, Иван Обренов, Филип Марковиновић, др Нада Савковић, Горан Вукчевић, Миша Белегишанин, Игор Тохољ, Драгана Латиновић, Јасмина Стеванов, Ана, Марита и Елена Вршка, Бранислава Ловре, Сергеј Зајцев и др.
    [Show full text]
  • Shohei Juku Aikido Canada
    Shohei Juku Aikido Canada Monthly Newsletter March, 2011. Number 75 “Over the Rainbow” Spring, March, hopeful Spring, joyful days... We had to practice saying these words around the time of the graduation ceremony in March. The Grade 5 class gave a graduation speech to Grade 6 and Grade 6 did the same to Grade 5 and the teachers. Around now I usually look back at all my memories about past graduation ceremonies. I think the ceremony does leave long lasting impressions on everyone's hearts. The other day I watched the 83rd Academy Awards on TV. This award was established in 1927 to promote the art of movie making in America. When I was a student I used to go watch foreign films like American movies. I preferred going alone. That way if I saw sad scenes, I could cry hard without worrying about anybody else. But there were no such scenes in Bruce Lee movies. In fact I was so excited that I danced around a lot. It was hard to copy Bruce Lee but his moves were so cool that it was worth trying. I skipped school and stayed at the movie theatre all day long with my lunch box. I was definitely young then! That much I was into Bruce Lee but unfortunately he never received an Academy Award. I believe he didn't even get nominated. When people accept an Academy Award, they thank their staff and cast members, praise and recognize their efforts but apparently they do not receive any prize money. The winners only receive a statue called “Oscar”.
    [Show full text]
  • THE TRAP (Klopka)
    THE TRAP (Klopka) “Beautifully executed…deeply moving…a thoroughly involving cinematic experience.” –The Hollywood Reporter Directed by Srdan Golubovic Serbia/Germany/Hungary │ 2007 │ Drama │ In Serbo- Croatian with English subtitles │ 115 min. Film Movement Press Contact: Claire Weingarten │ 109 W. 27th Street, Suite 9B │ New York, NY 10001 │ tel: (212) 941-7744 x 208 │ fax: (212) 491-7812 │ [email protected] Film Movement Theatrical Contact: Rebeca Conget │ 109 W. 27th Street, Suite 9B │ New York, NY 10001 │ tel: (212) 941-7744 x 213 │ [email protected] SYNOPSIS A modern Film Noir reflecting the true face of Serbian “society in transition,” THE TRAP is an archetypal story of a parent’s worst nightmare—a dying child—and how far a man is willing to go to save him. In post-Milosevic's Serbia there is no more war, however normal life remains almost unreachable, and when Mladen is offered an only chance to save his son, he must confront moral and existential demons and decide how to measure the worth of a human life. FESTIVALS AND AWARDS WINNER – Grand Prix, 2007 Sophia Int’l FF WINNER – Best Director; Best Actor, Milano Int’l FF WINNER – Best Director, Cinequest Int’l FF (San Jose) Official Selection – Berlin Int’l FF, Toronto Int’l FF, Palm Springs Int’l FF, Dubai Int’l FF, Portland Int’l FF, Thessaloniki Int’l FF, Copenhagen Int’l FF. Short listed – Oscar for Best Foreign-language film (Serbia's entry for 2007) DIRECTOR’S STATEMENT Says, director Srdan Golubović, “THE TRAP is a film about an ordinary man, who is forced to choose between [the] life and death of his own child.
    [Show full text]
  • Yugoslav Cinema
    Egemia, 2018; 3: 31-49 31 TRANSFORMATION OF TRAUMATIC CHARACTERS IN POST- YUGOSLAV CINEMA Ahmet Ender UYSAL* ABSTRACT This study examines the changes Yugoslav cinema realized from the 1980s to the 2000s, and seeks to see the contributions of three important post-Yugoslav directors to the transformation of the cinema characters. The post-Yugoslav states emerged after the disintegration of Yugoslavia, and they underwent political and cultural changes as a result of the collapse of the former Yugoslav socialism and the post-civil war. Post- Yugoslav cinema, which took its share from these changes, experienced crises of national identity and modernization. Examining these changes in cinema with cinematic characters is also very important in terms of visualizing cultural and economic changes in a cinematic sense. The real problem here is where the boundary of this change will be drawn. This is because, although the characters in post-Yugoslavian cinema have been transformed, there is still some cinematic tradition that continues today. Post-Yugoslav cinema will therefore be considered within the period of 1980s. Keywords: Post-Yugoslav cinema, trauma, cinematic characters * Arş. Gör., Yüzüncü Yıl Üniversitesi Güzel Sanatlar Fakültesi, Sinema-Televizyon Bölümü / VAN E-posta: [email protected] Makale Gönderim Tarihi: 14.06.2018 – Makale Kabul Tarihi: 16.10.2018 32 Egemia, 2018; 3: 31-49 INTRODUCTION Often, the concept of post-Yugoslavian cinema offers curative effects on rejection of failure and the search for hope, and becomes a common stake of new countries emerging after the dissolution of the former Yugoslavia, which is increasingly adopted in the field of film studies (Šprah, 2015: 184).
    [Show full text]
  • Croatian Films Features, Documentaries & Animation
    Croatian Films Features, Documentaries & Animation Released in 2012 Content 2 Features (11) Documentaries (15) • Flower Square | Cvjetni trg by Krsto Papić · 8 • 20 Days in Tibet | 20 dana na Tibetu by Silvestar Kolbas · 36 • Goltzius and the Pelican Company by Peter Greenaway • Bare Island | Goli otok by Darko Bavoljak · 38 (minority co-production) · 10 • Big Day | Veliki dan by Đuro Gavran · 40 • Good to Go | Sretan do kraja by Matevž Luzar (minority co- • Blockade | Blokada by Igor Bezinović · 42 production) · 12 • Bosanoga, an Entirely Accidental Death | Bosanoga (sasvim • Halima’s Path | Halimin put by Arsen Anton Ostojić · 14 slučajna smrt) by Morana Komljenović · 44 • Hives | Košnice by Group of Directors · 16 • Čedo by Nikola Strašek · 46 • A Letter to My Dad | Pismo ćaći by Damir Čučić · 18 • Dr Andrija Štampar, Visionary | Dr. Andrija Štampar, vizionar by • My Beautiful Country | Most na Ibru by Michaela Kezele Mladen Juran · 48 (minority co-production) · 20 • Family Meals | Nije ti život pjesma Havaja by Dana Budisavljević · 50 • Night Boats | Noćni brodovi by Igor Mirković · 22 • The Fine Art of Mirroring - Youth Day 1987 by Toma Bačić · 52 • Sonja and the Bull | Sonja i bik by Vlatka Vorkapić · 24 • From Grain to Painting | Od zrna do slike by Branko Ištvančić · 54 • Vegetarian Cannibal | Ljudožder vegetarijanac by Branko • Hills Village 21000 Split | Brda 21000 Split by Silvio Mirošničenko Schmidt · 26 · 56 • When Day Breaks | Kad svane dan by Goran Paskaljević · 28 • The King | Kralj by Dejan Aćimović · 58 • Zagreb Stories
    [Show full text]
  • Cinema City 2010 Booklet.Pdf
    120 filmova 20 lokacija 12 programskih selekcija 8 dana 5 bioskopa This program is supported by the Katolička porta | Austrian Development Cooperation This program is supported by the Srpsko narodno pozorište | Austrian Development Cooperation Dunavski park Pozorište mladih Muzej savremene umetnosti Vojvodine ULAZNICE SNP i Katolička porta Pretprodaja ulaznica od 24.maja i prodaja u toku festivala: Cinema City Box Office – Trg Slobode -Cena ulaznice Last Minute tickets (30 min pre projekcije): Cinema City Box Office – Trg Slobode SNP Cinema City desk *Ovaj buklet ne sadrži kompletan program festivala Cinema City. Festival zadržava pravo izmene programa. Za detaljnije informacije posetite sajt www.cinemacity.org ili potražite festivalske satnice na Cinema City Box Office-u na Trgu slobode. Dobro došli na CINEMA CITY Internacionalni Festival filma i medija Cinema City održaće se od 5. do 12. juna 2010. u Novom Sadu. Tokom osam dana Novi Sad će ponovo postati grad - festival, sa bogatim filmskim, muzičkim i akademskim programima. Novo izdanje Cinema City festivala obeležiće brojni noviteti u organizaciji, kao i premijere domaćih i stranih filmova i ugledni gosti iz sveta filma. Filmski program festivala predstaviće 12 selekcija domaće i strane produkcije, sa tri takmičarske selekcije i brojnim retrospektivama. Preko 120 filmova, više od trideset premijera prikazivaće se u četiri zatvorena i dva open air bioskopa, a festival dodeljuje 20 nagrada za domaći, internacionalni i niskobudžetni film. Film otvaranja TAJNA U NJIHOVIM OČIMA El secreto de sus ojos / Argentina, Španija, 2009. / Trajanje: 127 min / Režija: Juan José Campanella / Glavne uloge: Soledad Villamil, Ricardo Darín, Carla Quevedo, Pablo Rago, Javier Godino. Izuzetna drama sa elemetima trilera ovogodišnji je dobitnik Oskara za najbolji film van engleskog govornog područja.
    [Show full text]