UNIVERZA V MARIBORU FILOZOFSKA FAKULTETA Univerzitetni Enopredmetni Program Slovenski Jezik S Knjiţevnostjo

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

UNIVERZA V MARIBORU FILOZOFSKA FAKULTETA Univerzitetni Enopredmetni Program Slovenski Jezik S Knjiţevnostjo UNIVERZA V MARIBORU FILOZOFSKA FAKULTETA Univerzitetni enopredmetni program slovenski jezik s knjiţevnostjo DIPLOMSKO DELO BESEDJE IZ POMENSKEGA POLJA PRAZNIKI, OBIČAJI IN DRUŢINA V LESKOVŠKEM IN BEDNJANSKEM GOVORU Maja Glaser Bedenik MARIBOR, 2016 UNIVERZA V MARIBORU FILOZOFSKA FAKULTETA Univerzitetni enopredmetni program slovenski jezik s knjiţevnostjo DIPLOMSKO DELO BESEDJE IZ POMENSKEGA POLJA PRAZNIKI, OBIČAJI IN DRUŢINA V LESKOVŠKEM IN BEDNJANSKEM GOVORU GDRADUATION THESIS LEXEMES FROM THE SEMANTIC FILDS HOLIDAYS, TRADITIONIS AND FAMILY IN LESKOVŠKI AND BEDNJANSKI DIALECT Mentorica: Kandidatka: redna profesorica Maja Glaser Bedenik dr. Mihaela Koletnik Maribor, 2016 Lektorica: Milena Furek, profesorica slovenšĉine in diplomirana etnologinja Prevajalka: Sanja Selinšek, univerzitetna diplomirana prevajalka in tolmaĉka za angleški jezik ZAHVALA Iskreno se zahvaljujem mentorici, redni profesorici dr. Mihaeli Koletnik, za vso podporo in pomoĉ pri pripravi ter izdelavi diplomskega dela. Zahvalila bi se svoji druţini za pomoĉ, razumevanje in podporo v vseh letih študija in priprave diplomskega dela. Hvala vsem informatorjem in vsem tistim, ki so mi na kakršnkoli naĉin pomagali pri izdelavi tega diplomskega dela. POVZETEK V diplomskem delu je predstavljeno besedje leskovškega in bednjanskega govora. Ob geografsko-zgodovinski predstavitvi obmoĉij, katerih govor je obravnavan, je predstavljeno teoretiĉno izhodišĉe za analizo besed ter povzetek poglavij dela dr. Marka Zajca: Kjer se slovensko neha in hrvaško zaĉne, s poudarkom na kajkavsko slovenski govorni meji. Osrednji del naloge zajema popis besedja pomenskih polj prazniki, obiĉaji in druţina v leskovškem in bednjanskem govoru ter opravljeno primerjavo in analizo na podlagi podobnosti oz. razliĉnosti pomena in izvora besedja. Kljuĉne besede: »panonska nareĉna skupina«, »haloško nareĉje«, »leskovški govor«, »kajkavski dialekt«, »bednjanski govor«, »pomensko polje druţina«, »pomensko polje obiĉaji«, »pomensko polje prazniki« . SUMMARY In my diploma paper I presented the vocabulary of Leskovec and Bednje region. With geographical and historical description of this regions, I presented the theoretical basis for the vocabulary research and additional excerpts of dr. Marko Zajc‟s work titled: Kjer se slovensko neha in hrvaško zaĉne (Where Slovene territory ends and the Croatian begins) with its emphasis on Slovene-Croatian border with Kajkavian dialect. I researched the vocabulary and classified groups of words for holidays, customs and family in dialects of Leskovec and Bednje region with an analysis of similarities and dissimilarities in language and the origin of words. KEY WORDS: “Pannonian dialect group”, “dialect from Haloze region”, “Leskovec dialect”, “Kajkavian dialect”, “Bednje dialect”, “semantic field family”, “ semantic field customs”, “ semantic field holidays”. Kazalo 1 Uvod ...................................................................................................................... 1 2 Zgodovinski in geografski oris Krajevne skupnosti Leskovec in obĉine Bednja . 3 2.1 Zgodovinski oris Krajevne skupnosti Leskovec .................................... 3 2.2 Geografska in prostorska umestitev Krajevne skupnosti Leskovec ....... 6 2.3 Krajevna skupnost Leskovec danes ........................................................ 8 2.4 Zgodovinski oris obĉine Bednja ............................................................. 8 2.5 Geografska in prostorska umestitev obĉine Bednja ............................. 10 2.6 Obĉina Bednja danes ............................................................................ 11 3 Kjer se slovensko neha in hrvaško zaĉne ........................................................... 12 4 Nareĉna umestitev haloškega nareĉja ................................................................. 17 4.1 Glasoslovna in oblikoslovna podoba leskovškega govora ................... 18 4.1.1 Glasoslovna podoba leskovškega govora .............................. 19 4.1.2 Oblikoslovna podoba leskovškega govora ........................... 21 4.2 Nareĉna umestitev bednjanskega govora v Hrvaškem Zagorju ........... 25 4.2.1 Glasoslovna podoba bednjanskega govora ............................ 29 5 Besedje iz pomenskega polja „druţina, prazniki in običaji“ po vprašalnici za SLA v leskovškem govoru ..................................................................................... 32 5.1 Pomenskega polje druţina ................................................................... 32 5.2 Pomenskega polje prazniki in običaji .................................................. 44 5.2.1 Prazniki ....................................................................................... 44 5.2.2 Obiĉaji ......................................................................................... 55 6 Besedje iz pomenskega polja „druţina, prazniki in običaji“ po vprašalnici za SLA v bednjanskem govoru ................................................................................... 60 6.1 Pomensko polje druţina ....................................................................... 60 6.2 Pomenskega polje prazniki in običaji .................................................. 69 6.2.1 Prazniki ............................................................................... 69 6.2.2 Obiĉaji ................................................................................ 77 7 Primerjava besed pomenskega polja v leskovškem bednjanskem govoru .......... 81 7.1 Analiza pomenskih polj druţina, prazniki in obiĉaji ............................ 81 7.1.1 Leskovški govor ........................................................................... 81 7.1.2 Bednjanski govor .......................................................................... 83 7.1.3 Primerjava izvora besedja v obravnavanem govoru .................... 84 8 Zakljuĉek ............................................................................................................. 87 9 Viri in literatura ................................................................................................... 91 i 1 UVOD Haloze, moja deţela, ki me vsakodnevno na novo preseneĉa in popolnoma prevzame. Spoznavanje skritih kotiĉkov lepot te vinorodno gozdnate hribovite pokrajine me je pripeljalo do spoznavanja razliĉnih ljudi in njihove kulture. Veĉ kot pet let sem vsak petek preţivela med posameznimi kraji in ljudmi v Halozah, pot me je vodila od vinorodnih preko osrednjih do gozdnatih Haloz. Moj hobi, predstavljanje in ohranjanje ljudskega izroĉila, petja in plesa v folklornih skupinah mi je omogoĉil, da sem se sreĉevala z avtohtonim prebivalstvom in poslediĉno z njihovim govorom. Predvsem me je zanimalo vsakodnevno ţivljenje ljudi, povezano s plesom in petjem, ter šege in navade Haloţanov. Kmalu me je pritegnila govorica, saj so Haloze nareĉno izredno pestre. Ĉe v Zavrĉu, Cirkulanah in Leskovcu v vinorodnih in osrednjih Halozah z mano »güĉijo«, se v Vidmu in vse do Majšperka ob povezovalni poti in dolini ter hribih osrednjih proti gozdnatim Halozam »menijo«, v Stopercah in pod Donaĉko goro ţe globoko v gozdnatih Halozah uporabljajo oboje, ali se »menijo« ali »govorijo«. Ob prebiranju Faric avtorja Antona Griĉnika, ki je popisal haloške folklorne pripovedi po veĉjem obmoĉju Haloz, sem se nasmejala vsem prigodam in peripetijam Haloţanov, hkrati pa vse bolj spoznavala, »da tak kak güĉijo, se menijo ali govorijo z mano, taki so«. Vse bolj sem bila odloĉena, da se bolj poglobljeno posvetim izgovoru in temu, kaj dejansko besede pomenijo, saj je vĉasih naneslo tako, da nisem ravno razumela, kaj mi ţelijo povedati. Nakljuĉje me je popeljalo v Hrvaško Zagorje, na obisk dvorca Trakošĉan. Navdušilo me je vse, posebej govor domaĉinov. Prviĉ sem se z bednjanskim nareĉjem sreĉala pri tamburaški zasedbi Kavaliri iz Bednje, ki vsa svoja besedila izvajajo v domaĉem nareĉju. S prijateljem folklornikom s Hrvaškega sva iskala skupne in podobne znaĉilnosti obmejnih krajev v plesu in pesmi ter prišla do Bednje oz. bednjanske svatbe. Z veseljem sem pogledala posnetek. Prijatelj je takrat komentiral, da jih on niĉ ne razume in da je to nareĉje zelo nerazumljivo za prebivalce Hrvaške. Meni se je seveda vse skupaj zdelo nenavadno, saj sem veliko besed razumela, ker so me spominjale na domaĉo govorico v Halozah. Ob moji 1 radovednosti sem hitro pobrskala po spletu in našla veĉ o bednjanskem nareĉju oziroma dialektu kot posebnosti hrvaške dialektologije. Vse bolj me je privlaĉila misel, da kaj veĉ izvem o povezavi med kraji ob meji. Tako sem se podala v Krajevno skupnost Leskovec, katere naselja mejijo s Hrvaško, Bednja pa se prikaţe kaj kmalu po prestopu mejnega prehoda v Veliki Varnici in Cvetlinu na hrvaški strani. O odloĉitvi, da se posvetim v diplomskem delu govorni raznolikosti in pestrosti dveh obmejnih krajev v Sloveniji in na Hrvaškem, seveda nisem popolnoma niĉ veĉ razmišljala, ampak se podala na prelepo popotovanje po ĉudovitih krajih v Sloveniji in Hrvaški ter zapisala zanimive izreke besed. Vesela sem bila, da nareĉje tako na slovenski kot na hrvaški strani uporabljajo v svojem vsakodnevnem sporazumevanju domaĉini vseh starosti, od najstarejših do najmlajših. Haloţani in Zagorci so bili vedno sosedje, posebej v obmejnem pasu, kamor sodita tudi Leskovec in Bednja. Njihova ţivljenja so se skozi zgodovino prepletala, a vseskozi se je med njimi pojavljala geografska pregrada visokih vinorodno-gozdnatih hribov, ki so pomembno vplivali na oblikovanje govorov. Ĉeprav so se in se še vedno njihova ţivljenja in poti medsebojno prepletajo, vsekakor ohranjajo
Recommended publications
  • Celovita Energetska Prenova Javnih Objektov V Lasti Občine Videm in Občine Podlehnik
    Številka dokumenta: OBČINA VIDEM OBČINA PODLEHNIK Videm pri Ptuju 54 Podlehnik 9 2284 Videm pri Ptuju 2286 Podlehnik DOKUMENT IDENTIFIKACIJE INVESTICIJSKEGA PROJEKTA - DIIP Naziv investicijskega projekta: CELOVITA ENERGETSKA PRENOVA JAVNIH OBJEKTOV V LASTI OBČINE VIDEM IN OBČINE PODLEHNIK Dokument identifikacije investicijskega projekta je izdelan v skladu z Uredbo o enotni metodologiji za pripravo in obravnavo investicijske dokumentacije na področju javnih financ (Uradni list RS, št. 60/2006, 54/2010 in 27/2016). Maj, 2020 CELOVITA ENERGETSKA PRENOVA JAVNIH OBJEKTOV V LASTI OBČINE VIDEM IN OBČINE PODLEHNIK Naziv investicijskega projekta: Celovita energetska prenova javnih objektov v lasti Občine Videm in Občine Podlehnik Investitor: OBČINA VIDEM OBČINA PODLEHNIK Videm pri Ptuju 54 Podlehnik 9 2284 Videm pri Ptuju 2286 Podlehnik Odgovorna oseba naročnika Odgovorna oseba naročnika (ime in priimek, žig in podpis): (ime in priimek, žig in podpis): Branko Marinič, župan mag. Sebastian Toplak, župan Skrbnik investicijskega projekta (ime in priimek, podpis in žig): Eva Pipan, mag. upr. ved, višji svetovalec za investicije in razvoj Izdelovalec investicijske dokumentacije (ime in priimek, podpis in žig): RADIX, d.o.o. Lovrenc na Dravskem polju 37/b 2324 Lovrenc na Dravskem polju Aleksander Dolenc, direktor 2 CELOVITA ENERGETSKA PRENOVA JAVNIH OBJEKTOV V LASTI OBČINE VIDEM IN OBČINE PODLEHNIK KAZALO VSEBINE 1. UVODNO POJASNILO ................................................................................................................. 7 2.
    [Show full text]
  • Katalog Informacij Javnega Značaja 1. Osnovni Podatki O Katalogu Naziv
    Katalog informacij javnega značaja 1. Osnovni podatki o katalogu Naziv organa: OSNOVNA ŠOLA VIDEM VIDEM PRI PTUJU 47; 2284 VIDEM PRI PTUJU Tel: 02-761-94-10; fax:02-761-94-11 e-pošta: [email protected] Odgovorna uradna oseba: Mag. Robert Murko Fanika Novak, pomočnica ravnatelja Datum prve objave datum sprejema kataloga kataloga: 14. 4. 2006 Datum zadnje spremembe: 1.9. 2015 Katalog je dostopen na spletni naslov: http://www.solavidem.si/ spletnem naslovu: Druge oblike kataloga v fizični obliki v tajništvu zavoda od 7. do 14. ure 2. Splošni podatki o organu in informacijah javnega značaja s katerimi razpolaga 2.a Organigram in podatki o organizaciji organa Kratek opis Osnovna šola Videm je javni vzgojno izobraževalni zavod, ki je bila delovnega področja ustanovljena z odlokom občine Videm z dne 31. 3. 1994. Zavod je bil organa: ustanovljen za opravljanje osnovnošolskega splošnega izobraževanja za potrebe področja občine Videm , ki je sestavljen iz treh šolskih okolišev šol, ki so sestavni del zavoda.Z odlokom Občine Videm z dne 10. 4. 1999 se dejavnost zavoda razširi še na predšolsko vzgojo. Šolski okoliš šole Videm obsega naselja: Dravci, Dravinjski Vrh, Lancova vas, Ljubstava, Majski Vrh, Pobrežje, Soviče, Šturmovci, Tržec, Vareja, Videm pri Ptuju, ter naselja Barislovci, Dolena, Popovci, Sela, Trnovec in Zg. Pristava. Šolski okoliš šole Leskovec: Belavšek, Berinjak, Gradišče, Mala Varnica, Repišče, Skorišnjak, Strmec pri Leskovcu, Trdobojci, Velika Varnica, Veliki Okič, Zg. Leskovec. Šolski okoliš šole Sela: Barislovci, Dolena, Lancova vas(od št. 45), Popovci, Sela, Trnovec, Zg. Pristava. Zavod je dolžan vpisati tudi otroke iz drugih šolskih okolišev, če ima proste kapacitete, ki omogočajo , da tak vpis ne bo povzročil oblikovanja oddelkov nad normativi, ki določajo maksimalno število otrok v oddelku, povečanja števila oddelkov brez soglasja pristojnega ministrstva ali prehoda v organizacijsko in pedagoško manj kvalitetne oblike dela.
    [Show full text]
  • 9. REDNA SEJA Točki Dnevnega Reda Obravnava in Sprejem Zapisnika 8
    OBČINA VIDEM 9. REDNA SEJA K 3 točki dnevnega reda Obravnava in sprejem zapisnika 8. redne seje občinskega sveta Občine Videm, z dne 3. decembra 2019 OBCINA VIDEM Videm pri Ptuju 54 2284 Videm pri Ptuju E posta: [email protected] Spletni naslov: http://www.videm. si Stevilka: 900-10/2019-05 ZAPISNIK 8. REDNE SEJE OBCINSKEGA SVETA OB~INE VIDEM, ki jo je V skladu z 21. clenom Poslovnika Obcinskega sveta Obcine Videm sklical zupan Branko Marinic z dne 03. 12.2019 ob 17.00 uri. Sejo je vodil zupan g. Branko Marinic. Na seji so bili prisotni naslednji ciani Obcinskega sveta: Katja Svensek, Matjaz Klasinc, Andela ( , Kozel, Ivan Krajnc, Jadranka Krajnc, Andrej Rozman, Srecko Bedrac, Andrej Forstneric, Brane Kolednik, Peter Jagarinec, Darko Jerenec, Dusan Serdinsek, Jozef Klinc, Danica Medved, Rudolf Potrc, Bojan Merc in Dejan Tramsek. Na seji so bili prisotni se: Obcinska uprava: Mirko Simenko, Nada Kolednik, Mojca Gselman, Darinka Jagarinec, Brigita Polanec, Tatjan a Mursek, Marjetka Sibila in Natalija Jelen Radio Tednik Ptuj - Mojca Zemljaric Predsednik NO - Dusan Pernek SOU SP - Dejan Zorec Odgovorna urednica »Nas glas« - Tatjana Mohorko ~ Anton Topolovec &L1TN s-y E 1't1- ILS - 1- ES\L.oV E c. DNEVNI RED: 1. Otvoritev seje, pozdrav in ugotovitev sklepcnosti. 2. Obravnava in sprejem dnevnega reda. 3. Obravnava in sprejem zapisnika 7. redne seje obcinskega sveta Obcine Videm, z dne 5. novembra 2019. 4. Predlog Proracuna Obcine Videm za leto 2020. 5. Predlog Cenikov Obcine Videm za leto 2020. 6. Predlog vrednosti tocke za Nadomestilo za uporabo stavbnega zemljisca (NUSZ) za leto 2020.
    [Show full text]
  • Informator Ob^Ine Videm [Tevilka 2* Letnik 5* Oktober 2000
    [TEVILKA 2* LETNIK 5* OKTOBER 2000 INFORMATOR OB^INE VIDEM FOTO: TM FOTO: 2 UVODNA BESEDA SpoštovaneSpoštovane bralkebralke inin bralci!bralci! Lep èas je že, odkar smo se Vam bomo pa se tja do Martinovega veselili najaktualnejšega dogajanja, ki ta èas nazadnje oglasili z obèinskim in družili, tudi ob slastnih peèenih vlada v naši državi. Zato vam èasopisom. Verjamem, da ste lepo kostanjih, kozarcu letos še posebej predstavljamo politiène stranke in preživeli letošnje poletne poèitnice, sladkega mošta in uživali ob njihove kandidate za državnozborske se odpoèili in si nabrali novih moèi za najrazliènejših dobrotah. volitve, ki bodo 15. oktobra in tam bo šlo delovno jesen. Konec septembra je v Kaj pa ustvarjalci èasopisa Naš glas zares. Pozorno si jih oglejte in preberite, naših krajih potrkala že jesen, ki nas ponujamo Vam? Veliko zanimivega kaj neki vam vsi ti obljubljajo, da potem vsako leto znova bogato obdari s branja, o dogodkih z vseh koncev odloèitev ne bo pretežka. Vsem strankam pridelki in darovi tega letnega èasa. obèine. Z županom Francem Kirbišem ob tej priložnosti želimo uspešne volitve Dnevi so zdaj lepši, še prijaznejši in smo tokrat naredili daljši intervju, ga in da se dobro odrežejo na volitvah. na žalost tudi nekoliko krajši. povprašali o delovanju obèine v prvem Po volitvah pa bo spet vse po “starem”, Sušo letošnjega poletja smo hvala polletju letošnjega leta ter o zanimivih zato se dragi obèani niè ne jezite, tudi to bogu preživeli, v septembru in toèkah, ki so jih imeli v obravnavi na je del našega življenja. Naj vam bodo oktobru je spet vse po starem in obèinskem svetu.
    [Show full text]
  • RODILNIŠKA OBLIKA PANONSKIH, ŠTAJERSKIH in BELOKRANJSKIH KRAJEVNIH IMEN NA ‑CI, ‑OVCI/‑EVCI, ‑INCI (TIP BELTINCI – IZ BELTINEC/BELTINCEV) Mojca Horvat
    RODILNIŠKA OBLIKA PANONSKIH, ŠTAJERSKIH IN BELOKRANJSKIH KRAJEVNIH IMEN NA ‑CI, ‑OVCI/‑EVCI, ‑INCI (TIP BELTINCI – IZ BELTINEC/BELTINCEV) Mojca Horvat Uvod Odgovor na vprašanje, kako se v knjižnem jeziku glasi množinska rodilniška oblika samostal- nikov moškega spola, ki se sklanjajo po prvi moški sklanjatvi, je povsem neproblematičen (tip škorci – škorcev oz . konji – konjev/konj) . Kot kaže, pa ta neproblematičnost velja le za občno-, ne pa tudi za lastnoimensko izrazje, in sicer za krajevna imena, ki kot del organskega pola jezika v svojem izvornem okolju pogosto živijo povsem svojo zgodbo ter tam z vsemi svojimi značilnostmi delujejo nevtralno in sistemsko, izven izvornega okolja, npr . v knjižnem jeziku, pa ne . Enega izmed pojavov, ki na regionalnem nivoju odstopa od norme knjižnega jezika, je zaslediti pri krajevnih imenih na -ci, katerih rodilniška oblika (kot odgovor na vprašanje Odkod si?) ni enaka knjižni na -ev, pač pa se na območju panonske, deloma tudi štajerske narečne skupine in belokranjskih narečij ta glasi na -(e)c (npr . Beltinec, Juršinec, Večeslavec, Pavlovec, Žiberc, Pribinec), ki je tam značilna le za tu obravnavana krajevna imena, ne pa tudi za občna imena, pri katerih v razmerju do knjižnega jezika ni razlik (npr . žganci – žgancev in ne *žganec) 1. Razlikovanje med narečno in knjižno rodilniško obliko krajevnih imen na -ci (tip Beltinci:2 nar . Beltinec : knjiž . Beltincev) izhaja iz dejstva, da je v lokalni/narečni obliki prisoten odraz moškega sklanjatvenega vzorca s prvotno tvorbo rodilnikov množine z ničto končnico, ki se v knjižni normi pojavlja še pri samostalniku konj, v knjižni obliki obravnavanih krajevnih imen pa je kot v občnoimenskem izrazju posplošena u-jevska končnica -ov/-ev .
    [Show full text]
  • Fige V Vinorodnih Halozah
    UNIVERZA V MARIBORU FAKULTETA ZA NARAVOSLOVJE IN MATEMATIKO Oddelek za biologijo Sabina ZORKO Fige v vinorodnih Halozah DIPLOMSKO DELO Mentor: izr. prof. dr. Mitja KALIGARIČ Maribor, 2009 Zorko, S.: Fige v vinorodnih Halozah. Diplomsko delo, Univerza v Mariboru, Fakulteta za naravoslovje in matematiko, Oddelek za biologijo, 2009. MENTORSTVO IN IZJAVA O AVTORSTVU MENTORSTVO Diplomsko delo je nastalo pod mentorstvom izr. prof. dr. Mitje Kaligariča iz Fakultete za naravoslovje in matematiko Univerze v Mariboru. Delo sem opravljala v laboratoriju za botaniko na oddelku za biologijo na Fakulteti za naravoslovje in matematiko Univerze v Mariboru. IZJAVA Podpisana Sabina Zorko, rojena 20. 10. 1984, študentka Fakultete za naravoslovje in matematiko Univerze v Mariboru, študijskega programa biologija in geografija, izjavljam, da je diplomsko delo z naslovom Fige v vinorodnih Halozah pri mentorju izr. prof. dr. Mitji Kaligariču avtorsko delo. V diplomskem delu so uporabljeni viri in literatura korektno navedeni; besedila in druge oblike zapisov niso uporabljeni brez navedbe avtorjev. _________________________ Maribor, 6. 9. 2009 II Zorko, S.: Fige v vinorodnih Halozah. Diplomsko delo, Univerza v Mariboru, Fakulteta za naravoslovje in matematiko, Oddelek za biologijo, 2009. ZORKO, S.: Fige v vinorodnih Halozah. Diplomsko delo, Univerza v Mariboru, Fakulteta za naravoslovje in matematiko, Oddelek za biologijo, 2009. IZVLEČEK Na območju vinorodnih Halozah je bil izveden popis in kartiranje fig. Na podlagi tega sem izdelala karto nahajališč. Vinorodne Haloze so klimatsko prehodno območje, ki daje ugodne pogoje za uspevanje vinske trte in sadnega drevja. Figa ( Ficus carica L.) je drevo toplega sredozemskega območja, ki zaradi svoje prilagodljivosti in odpornosti dobro uspeva tudi v notranjosti Slovenije, v tem primeru v vinorodnih Halozah.
    [Show full text]
  • Slovenija 1-3. Stanovi Prema Godini Izgradnje I Kvalitetu
    SLOVENIJA 1-3. STANOVI PREMA GODINI IZGRADNJE I KVALITETU Godina izgradnje stanova Opremljenost stanova instalacijama Stanovi Stanovi Stanovi Stanovi s u zgradama od Naselje-opština Ukupno stanova elektri=na sa otvorenim s podom do 1918 • 1919-1945 1946-1960 posle 1960 elektri=na kupatilom ognjištem od zemlje instalacija i vodovod materijala SOCIJALISTI<KA REPUBLIKA SLOVENIJA AJDOVŠ<INA AJDOVŠ<INA 1 186 329 134 284 408 1 105 81 740 1 186 BATUJE a? 71 4 6 4 77 9 21 87 BELA 7 2 3 l 1 6 1 3 7 BRJE 11« 58 10 33 10 20 92 2 12 114 BUOANJE 164 116 10 15 13 129 35 21 164 CESTA 69 10 2 52 5 66 3 32 69 COL 110 50 20 31 9 19 90 1 12 110 CRNICE 114 97 8 2 5 91 13 9 25 114 DOBRAVLJE 118 60 14 18 25 98 18 1 34 118 DOLENJE 29 17 3 2 7 22 7 4 29 DOLGA POLJANA 71 35 13 6 5 62 8 14 71 DUPLJE 47 18 15 6 8 43 4 9 47 ERZELJ 25 22 1 2 5 2C 1 25 GABRJE 73 61 5 5 2 11 62 5 73 GOCE 84 63 4 6 5 64 1" 1 9 84 GDJACE 70 35 12 U 11 53 13 15 70 4 GOZO 25 16 2 4 2 24 25 GRADI ».CL PRI VIPAVI 54 25 4 8 16 46 7 15 54 GRIVCE 17 12 1 1 3 15 2 3 17 KAHNJE 104 71 9 10 13 63 41 25 104 KOVK 40 22 5 8 5 1 37 2 1 40 KRIZNA GORA 12 7 1 3 12 12 LOKAVEC 244 100 29 47 62 209 35 71 244 LOZICE 58 45 12 l 17 40 1 16 58 1 LCZE 57 45 1 3 8 43 14 5 57 MALE ZARLJE 84 65 6 4 9 64 19 U 84 MALO POLJE 34 18 3 5 6 9 23 1 2 34 MANCE 29 14 4 7 4 24 5 10 29 NANOS 7 1 6 1 6 7 OREHOVICA 41 24 4 7 6 39 2 13 41 OTLICA 103 48 12 27 14 3 89 11 103 PLACE 47 36 2 2 7 38 9 9 47 PLANINA 101 73 8 U 5 22 79 8 101 P@DBRFG 42 19 5 12 6 37 3 10 42 PODGRIC 17 5 2 6 3 12 5 2 17 POOKRAJ 110 69 19 2 5 84 23 2 24 110
    [Show full text]
  • Uradni List Republike Slovenije Internet: E-Mail: [email protected] Št
    Uradni list Republike Slovenije Internet: http://www.uradni-list.si e-mail: [email protected] Št. Ljubljana, petek Cena 1.080 SIT ISSN 1318-0576 Leto VIII 56 7. 8. 1998 DRŽAVNI ZBOR Doda se nov èetrti odstavek, ki se glasi: “V bilance iz tega člena se vključujejo tudi vsi prihodki in odhodki ožjih delov občin.” 2519. Zakon o spremembah in dopolnitvah zakona o financiranju obèin (ZFO-A) 3. èlen Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. èlena in V 9. členu se za besedama “župan občine” postavi prvega odstavka 91. èlena ustave Republike izdajam pika, nadaljnje besedilo pa se èrta. Doda se nov drugi odstavek, ki se glasi: U K A Z “Župan lahko pooblasti določene osebe za izvrševanje proračuna.” o razglasitvi zakona o spremembah in dopolnitvah zakona o financiranju obèin 4. èlen (ZFO-A) V 10. èlenu se drugi odstavek spremeni tako, da se glasi: Razglašam zakon o spremembah in dopolnitvah zako- “O najetju posojil iz 2. točke prejšnjega odstavka odlo- na o financiranju občin (ZFO-A), ki ga je sprejel Državni zbor ča župan.” Republike Slovenije na seji 22. julija 1998. 5. èlen Št. 001-22-70/98 16. èlen se spremeni tako, da se glasi: Ljubljana, dne 30. julija 1998. “Občine se lahko dolgoročno zadolžujejo za investici- je, ki jih potrdi obèinski svet. Predsednik Pogodbe o zadolževanju sklepa župan na podlagi spre- Republike Slovenije jetega proraèuna in ob predhodnem soglasju ministra, pri- Milan Kuèan l. r. stojnega za finance. Soglasje je sestavni del pogodbe o zadolževanju. O zahtevi za izdajo soglasja minister, pristojen za finan- Z A K O N ce, odloči v desetih dneh po vložitvi zahteve.
    [Show full text]
  • Damjana Hliš
    OBVESTILO STARŠEM Šolsko leto 2019/20 Želje se izpolnijo z delom in skupaj z ljudmi, ki si zaupajo in znajo. OŠ Videm, Podružnica Leskovec 2019/2020 Zg. Leskovec 10 2285 Zg. Leskovec 1 PODATKI O ŠOLI Zavod OSNOVNA ŠOLA VIDEM ima sedež v Vidmu pri Ptuju 47, 2284 Videm pri Ptuju, kjer je centralna šola. Podružnica Leskovec ima sedež v Zgornjem Leskovcu 10, 2285 Zgornji Leskovec. TELEFON: zbornica: 02-763-10-42 vodja šole: 02-763-10-41 svetovalna delavka: 02-763-10-45 kuhinja: 02-763-10-44 vrtec: 02-763-10-43 e-pošta: [email protected] spletna stran šole: www.solavidem.si (Podružnica Leskovec) Ustanoviteljica vseh treh šol v Zavodu je Občina Videm, ki skrbi za osnovnošolski prostor na svojem območju in dodatni program, ki ga država ne zagotavlja s svojimi sredstvi. Šolski okoliš: Belavšek, Berinjak, Gradišče, Mala Varnica, Repišče, Skorišnjak, Spodnji Leskovec, Strmec pri Leskovcu, Trdobojci, Velika Varnica, Veliki Okič, Zgornji Leskovec. 1 OŠ Videm, Podružnica Leskovec 2019/2020 Zg. Leskovec 10 2285 Zg. Leskovec Šola prevzema odgovornost za učence v času pouka in ob dnevih dejavnosti ter v času podaljšanega bivanja in varstva vozačev na območju šolskega prostora. Organizacija: število učencev število oddelkov OPB 71 7 1,4 1.1 Organi upravljanja Svet zavoda OŠ Videm: Predsednica: Vesna Voglar Pulko Namestnica predsednice: Mateja Krajnc Člani Sveta zavoda Predstavniki zaposlenih: Vesna Voglar Pulko, Mateja Krajnc, Darja Koritnik, Doris Bezjak, Barbara Murko. Predstavniki staršev: Urška Hercog, Karmen Šijanec, Mitja Milkovič. Predstavniki lokalne skupnosti: Katja Svenšek, Jadranka Krajnc, Rudi Potrč. Sestanki Sveta zavoda bodo sklicani po potrebi.
    [Show full text]
  • Damjana Hliš Slj, Dke
    OBVESTILO STARŠEM Šolsko leto 2015/16 Želje se izpolnijo z delom in skupaj z ljudmi, ki si zaupajo in znajo. OŠ Videm, podružnica Leskovec 2015/2016 Zg. Leskovec 10 2285 Zg. Leskovec 1 OŠ Videm, podružnica Leskovec 2015/2016 Zg. Leskovec 10 2285 Zg. Leskovec 1. PODATKI O ŠOLI Zavod OSNOVNA ŠOLA VIDEM ima sedež v Vidmu pri Ptuju 47, 2284 Videm pri Ptuju, kjer je centralna šola. Podružnica Leskovec ima sedež v Zgornjem Leskovcu 10, 2285 Zgornji Leskovec. TELEFON: zbornica: 02-763-10-42 vodja šole: 02-763-10-41 svetovalna delavka: 02-763-10-45 kuhinja: 02-763-10-44 vrtec: 02-763-10-43 e-pošta: [email protected] spletna stran šole: www.solavidem.si (Podružnica Leskovec) Ustanoviteljica vseh treh šol v Zavodu je Občina Videm, ki skrbi za osnovnošolski prostor na svojem območju in dodatni program, ki ga država ne zagotavlja s svojimi sredstvi. Šolski okoliš: Belavšek, Berinjak, Gradišče, Mala Varnica, Repišče, Skorišnjak, Spodnji Leskovec, Strmec pri Leskovcu, Trdobojci, Velika Varnica, Veliki Okič, Zgornji Leskovec. 2 OŠ Videm, podružnica Leskovec 2015/2016 Zg. Leskovec 10 2285 Zg. Leskovec Šola prevzema odgovornost za učence v času pouka in ob dnevih dejavnosti ter v času podaljšanega bivanja in varstva vozačev na območju šolskega prostora. Organizacija: število učencev število oddelkov OPB 71 5 0,92 1.1 Organi upravljanja in strokovni organi šole Organi upravljanja: Svet zavoda OŠ Videm: Vesna Voglar Pulko, Iztok Roškar, Darja Ostroško, Ana Trafela, Mateja Krajnc, Matjaž Muzek, Mojca Pešak, Mateja Jagarinec Milkovič, Brane Kolednik, Andrej Forstnerič, Martin Vidovič. Ravnatelj Zavoda Osnovna šola Videm: mag.
    [Show full text]
  • Official Journal C 106 of the European Union
    ISSN 1725-2423 Official Journal C 106 of the European Union Volume 50 English edition Information and notices 10 May 2007 Notice No Contents Page IV Notices NOTICES FROM EUROPEAN UNION INSTITUTIONS AND BODIES Commission 2007/C 106/01 List of quality wines produced in specified regions (Published pursuant to Article 54 (4) of Council Regulation (EC) No 1493/1999) . ......................................................... 1 EN Price: EUR 18 10.5.2007 EN Official Journal of the European Union C 106/1 IV (Notices) NOTICES FROM EUROPEAN UNION INSTITUTIONS AND BODIES COMMISSION List of quality wines produced in specified regions (Published pursuant to Article 54 (4) of Council Regulation (EC) No 1493/1999) (2007/C 106/01) (This list cancels and replaces the list published in Official Journal of the European Union C41of 17 February 2006, page 1) BELGIUM Provision of the Member Official Journal of the Member Designation of origin State State Arrêté ministériel Moniteur belge Ministerieel besluit Belgisch Staatsblad Appellation d’origine contrôlée 9.7.1997 23.10.1997 ‘Hagelandse Wijn’ 27.8.1999 Gecontroleerde oorsprongsbenaming 9.7.1997 23.10.1997 ‘Hagelandse Wijn’ 27.8.1999 Appellation d’origine contrôlée 6.1.2000 3.3.2000 ‘Haspengouwse Wijn’ Gecontroleerde oorsprongsbenaming 6.1.2000 3.3.2000 ‘Haspengouwse Wijn’ Appellation d’origine contrôlée 27.5.2004 4.11.2004 ‘Côtes de Sambre et Meuse’ Gecontroleerde oorsprongsbenaming 27.5.2004 4.11.2004 ‘Côtes de Sambre et Meuse’ C 106/2 EN Official Journal of the European Union 10.5.2007 BULGARIA Official Journal Designation of origin Provision of the Member State of the Member State Държавен Act for Approval Вестник 1.
    [Show full text]
  • Obvestilo Staršem
    OBVESTILO STARŠEM Šolsko leto 2014/2015 Želje se izpolnijo z delom in skupaj z ljudmi, ki si zaupajo in znajo. OBVESTILO STARŠEM 2014/2015 Spoštovani starši! Pred vami so zbrane informacije, kjer boste našli nekaj podatkov o šoli, o organizaciji življenja in dela v njej, o pravilih obnašanja in ravnanja ter druge podatke. Naj vam bodo informacije v oporo, da boste lažje stopili v stik z nami. Vstopamo v novo šolsko leto. Leto, ki prinaša številne dejavnosti: športne, kulturne, raziskovalne, povezovalne. Spoštovani starši, veseli bomo vašega mnenja in vašega dobrega sodelovanja še naprej. Skupaj se potrudimo, da bomo hodili po pravi poti, da bomo dober vzgled. Naj bo to šolsko leto, v katerem bodo učenci z veseljem prihajali v šolo, da bodo v različnih dejavnostih pridno delali in uživali, da bodo pri svojem početju spoštljivi drug do drugega, ter do vseh ostalih, da bodo za svoja dejanja znali prevzeti odgovornost. Naša glavna skrb so učenci, za katere bomo skupaj poskrbeli mi in vi, dragi starši. Za uspešno delo v vzgoji in izobraževanju je pomembno sodelovanje staršev, otrok, učiteljev ter drugih delavcev šole, zato bomo veseli vašega sodelovanja. Naj bo šolsko leto 2014/2015 odgovorno in uspešno! Mag. Robert Murko v.d. ravnatelja 1 OBVESTILO STARŠEM 2014/2015 1 PODATKI O ŠOLI Zavod OSNOVNA ŠOLA VIDEM ima sedež na Vidmu pri Ptuju 47, 2284 Videm pri Ptuju, kjer je tudi sedež podružnic Leskovec in Sela ter vrtca. Telefon: Tajništvo: 02/761-94-10 v.d. ravnatelja: 02/761-94-12 Zbornica: 02/761-94-13 Svetovalna služba: 02/761-94-14 Knjižnica: 02/761-94-16 Kuhinja: 02/761-94-15 Računovodstvo, pomočnica ravnatelja: 02/761-94-19 e-pošta: [email protected] FAX: 02/761-94-11 Ustanoviteljica vseh treh šol v zavodu je Občina Videm, ki skrbi za osnovnošolski prostor na svojem območju in dodatni program, ki ga država ne zagotavlja s svojimi sredstvi.
    [Show full text]